Gb; fr; de – Petzl MINI TRAXION User Manual

Page 5

Advertising
background image

5

P07 MINI TRACTION P07600-F (271204)

(GB) ENGLISH

(GB) Swing sided self-jamming pulley
Nomenclature of parts

(1) Fixed side-piece, (2) stop, (3) cam, (4) sheave, (5) main
spindle, (6) moving side-piece.
Principal materials: aluminium alloy for the side pieces and
the sheave, chrome steel for the cam.

Modes of operation

(A) Self-jamming pulley. (B) Pulley. (C) Rope clamp / grab.
(D) Anti-return device for tyrolean traverses.

Instructions for use

Diagram 1. Installation

Lift the cam, open the moving side piece, put the rope in
place (diagram engraved on the fi xed side-piece), close the
side-piece and the cam, install the assembly onto an anchor
and check that the rope is correctly installed.

Diagram 2. Positioning

The MINI TRAXION must be attached without obstruction. Its
operation must not be impeded, either by anything pressing
on it, or by foreign bodies (pebbles, twigs...). The cam must
always be accessible.
The anchor point for the system should preferably be located
above the user’s position and should meet the requirements
of the EN 795 standard.

Diagram 3. Hauling systems

3A. Effi ciencies

Warning: dynamic movements of the load (“yo-yo” effect) and
movements due to the lifting effort can multiply the forces on
the anchor and on other elements of the system by a factor
of 2 or 3.
Check that the strengths of other components in the system
are compatible and avoid shock loading.

3B. Precautions

In certain situations, in particular when the free end of the
rope is under tension (fi g. A: counter-balance haul; fi g. B:
simple pulley system) and depending on:
- the characteristics of the rope (stiff and/or very static and/or
large diameter and/or condition of the sheath),
- and/or the position of the pulley (set askew by the carabiner,
or by pressure against an object…), the rope may not jam in
the device.
It is absolutely necessary to test the compatibility of the
MINI TRAXION with the other components of your system in
a «safe» environment before using the system at height. Take
steps to back-up the system.

Diagram 4. Self-belaying and

occasional rope climbing

The MINI TRAXION can be used as a rope clamp / grab in all
rope-climbing situations.

Diagram 5. Horizontal progression

Anti-return device for rising Tyrolean traverses. Do not use
this device in the anchor system of a Tyrolean traverse.

(FR) FRANCAIS

(FR) Poulie bloqueur à fl asques

mobiles
Nomenclature des pièces

(1) Flasque fi xe, (2) taquet, (3) gâchette, (4) réa, (5) axe
d’ouverture, (6) fl asque mobile.
Matériaux principaux : alliage d’aluminium pour les fl asques
et le réa, acier chromé pour la gâchette.

Fonctions

(A) Poulie bloqueur. (B) Poulie simple. (C) Bloqueur. (D) Anti-
retour sur tyrolienne.

Mode d’emploi

Schéma 1. Mise en place

Relever la gâchette, écarter et faire pivoter le fl asque mobile,
mettre en place la corde (dessin gravé sur le fl asque fi xe),
fermer le fl asque et la gâchette, installer l’ensemble sur un
amarrage et vérifi er le sens d’installation de la corde.

Schéma 2. Positions

La MINI TRAXION doit être attachée librement. Son
fonctionnement ne doit être entravé ni par un appui, ni par
des objets étrangers (cailloux, branches...). La gâchette doit
toujours être accessible.
L’ancrage du système doit être de préférence situé au dessus
de la position de l’utilisateur et doit répondre aux exigences
de la norme EN 795.

Schéma 3. Moufl ages

3A. Rendements

Rappel: les mouvements dynamiques de la masse (effet
«yo-yo») et le hissage dynamique peuvent multiplier par 2
à 3 les efforts sur le point d’ancrage et les autres éléments
du système. Vérifi er la compatibilité de résistance des autres
éléments du système et éviter les chocs.

3B. Précaution

Pour les techniques de moufl age par balancier fi g A, les
techniques de moufl age inversé fi g B et toute autre situation
où la corde de traction reste en tension.
En fonction de :
- la corde (raide, hyperstatique, de gros diamètres, état de la
gaine...),
- la position de la poulie (désaxée par le mousqueton, par un
appui...),
la gâchette de la poulie bloqueur peut ne pas être entraînée.
Le blocage de la corde est alors ineffi cace ou retardé.
Avant toute utilisation, tester «confortablement» (charge
contre-assurée) le fonctionnement de la MINI TRAXION avec
les autres équipements du système.

Schéma 4. Auto-assurance et remontée

occasionnelle sur corde

La MINI TRAXION peut remplacer un bloqueur pour toutes
situations de remontée sur corde.

Schéma 5. Progression horizontale

Anti-retour pour remonter sur tyrolienne. Ne pas utiliser cet
appareil en amarrage d’une tyrolienne.

(DE) DEUTSCH

(DE) Selbstlblockierende Seilrolle mit

beweglichem Seitenteil
Bennenung der Teile

(1) Festes Seitenteil, (2) Entriegelungsmechanismus,
(3) Klemmechanismus, (4) Rolle, (5) Achse zur Öffnung der
verdrehbaren Seitenteile, (6) bewegliches Seitenteil.
Hauptmaterial: Aluminium-Legierung für die Seitenteile und
die Rolle, verchromter Stahl für den Klemmechanismus.

Funktionen

(A) Seilrolle mit Klemme, (B) einfache Seilrolle,
(C) Seilklemme, (D) Rücklaufbremse an der Hilfsseilbahn.

Gebrauchsanweisung

Abbildung 1. Einlegen des Seils

Öffnen Sie den Klemmechanismus, trennen und drehen
Sie die beweglichen Seitenteile, legen Sie das Seil an
der entsprechenden Stelle ein (Gravierung auf dem
festen Seitenteil), schließen Sie die Seitenteile und den
Klemmechanismus, installieren Sie das Ganze an einem
Anschlagpunkt und prüfen Sie in welche Richtung das Seil
läuft.

Abbildung 2. Lage der Seilrolle mit

Klemme

Die MINI TRAXION muß frei angebracht sein. Seine
Funktionsfähigkeit darf weder durch Aufl iegen noch durch
fremde Objekte beeinträchtigt werden (Steine, Äste,...). Man
muß immer Zugriff zum Klemmechanismus haben.
Der Ankerpunkt des Systems sollte sich möglichst oberhalb
des benutzers befi nden, der den Anforderungen der Norm
EN 795 entsprechen muss.

Abbildung 3. Flaschenzüge

3A. Wirkungsgrade

Achtung: Dynamische Bewegungen der Masse („Jo-Jo-
Effekt“) und dynamisches Heben kann die Beanspruchung des
Verankerungspunktes sowie der anderen Teile des Systems
faktoriell verdoppeln oder verdreifachen.
Die Kompatibilität mit der Belastbarkeit der anderen Teile des
Systems ist zu prüfen und vermeiden Sie Fangstösse.

3B. Vorsichtsmaßnahmen

In bestimmten Situstionen, speziell wenn das «freie» Seilende
gespannt ist, (Abb. A: Hebesystem mit Gegengewicht; Abb. B:
einfaches Hebesystem) und in Abhängigkeit von:
- Zustand des Seiles (Steifi gkeit und/oder sehr statisch und/
oder grosser Durchmesser und/oder Zustand des Mantels)
- und/oder Position der Rolle (Schiefl age aufgrund des
Karabiners, oder Aufgrund eines anderen Objektes, das
anstösst…), ist es möglich, dass das Seil nicht blockiert wird.
Es ist absolut notwending, die Kompatibilität der
MINI TRAXION mit den anderen Komponenten Ihres Systems
mittels Tests sicherzustellen. Führen Sie diese Tests in einer
«sicheren» Umgebung durch, bevor Sie das System in
grösserer Höhe verwenden. Ergreifen Sie Massnahmen, um
das System mittels Redundanz abzusichern.

Abbildung 4. Selbstsicherung und

gelegentlicher Wiederaufstieg am Seil

Die MINI TRAXION kann eine Seilklemme in jeder Situation
ersetzen, in der man am Seil wieder aufsteigt.

Abbildung 5. Horizontale Fortbewegung

Rücklaufsperre für den Wiederaufstieg an der Hilfsseilbahn.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Befestigen der
Hilfsseilbahn.

Advertising