Bcn-1/bcs-5/bcm-5, Ro instrucţiuni, Ru инструкция – Olympus BCS-5 User Manual

Page 4: Sv bruksanvisning, Sl navodila, Bcs-5 bcn-1

Advertising
background image

Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan

BCN-1/BCS-5/BCM-5

Încărcător pentru acumulator litiu-ion

Зарядное устройство для

литий-ионного аккумулятора

Laddare för lithium-ion-batteri

Polnilnik za litij-ionsko baterijo

Consultaţi capitolele „Acumulator şi încărcător” şi „Măsuri de siguranţă”

în manualul de utilizare al aparatului.

Forma fişei de alimentare variază în funcţie de ţară sau regiune.

RO

INSTRUCŢIUNI

Pentru clienţii din Europa

Semnul „CE” indică faptul că acest produs este conform cu
cerinţele europene privind siguranţa, sănătatea, mediul şi
protecţia clientului. Produsele cu marca CE sunt oferite spre
comercialiare în Europa.

ObSERvaŢII PRIvINd UTILIzaREa

Nu încercaţi să utilizaţi acest încărcător decât numai cu un acumulator
Olympus litiu-ion (BLN-1/BLS-5/BLM-5). (Pentru creşterea siguranţei în
timpul încărcării, BCN-1 dispune de funcţia de recunoaştere a bateriei.)

Nu scufundaţi încărcătorul în apă. Utilizarea acestuia într-o zonă care
prezintă umezeală (cum ar fi baia) poate produce incendii, supraîncălzire
sau electrocutare.

Nu introduceţi fire metalice sau obiecte similare.

Nu încărcaţi acumulatorul cu terminalele şi inversate.

Nu utilizaţi şi nu păstraţi încărcătorul în locuri cu temperaturi înalte sau
expuse direct razelor solare sau lângă surse de căldură. Acest lucru
poate provoca incendii, explozii, scurgeri, supraîncălzire sau deteriorări.

Nu utilizaţi încărcătorul dacă acesta este acoperit cu ceva (ca de
exemplu o pătură).

Nu utilizaţi acest produs ca o sursă de curent continuu.

Nu modificaţi sau dezasamblaţi niciodată încărcătorul.

Asiguraţi-vă că folosiţi încărcătorul la tensiunea corespunzătoare (CA
100 - 240 V).

Nu atingeţi acest produs pentru o perioadă prea mare de timp
atunci când îl utilizaţi. Acest lucru poate provoca o arsură gravă de
temperatură scăzută.

Nu încărcaţi acumulatorul dacă credeţi că ceva nu este în regulă (cum ar
fi o deformare sau scurgere).

Nu păstraţi la îndemâna copiilor. Nu permiteţi copiilor să utilizeze acest
produs fără supravegherea unui adult.

INSTRUCŢIUNI

Nu utilizaţi încărcătorul dacă fişa, lamele fişei sau cablul sunt deterioate,
sau dacă lamele fişei nu sunt introduse complet în priză.

Scoateţi încărcătorul din priză atunci când nu îl utilizaţi.

Asiguraţi-vă că ţineţi de fişă atunci când scoateţi cablul din priză. Nu
îndoiţi cablul excesiv şi nu aşezaţi un obiect greu pe acesta.

Dacă ceva pare să fie în neregulă cu încărcătorul, scoateţi încărcătorul din
priză şi adresaţi-vă celui mai apropiat centru de service.

Nu agitaţi încărcătorul cu acumulatorul înăuntru.

Nu încărcaţi în continuu pentru mai mult de 24 de ore. Acest lucru poate
provoca incendii, explozii, scurgeri, supraîncălzire sau deteriorări.

Nu aşezaţi niciun obiect greu pe încărcător şi nu îl lăsaţi într-o poziţie
instabilă sau într-un loc umed sau cu praf.

ÎNTREŢINERE

Pentru a evita deteriorarea, îndepărtaţi murdăria folosind o cârpă moale şi
uscată. Stergeti cu regularitate terminalele plus şi minus ale încărcătorului
şi ale acumulatoarelor cu o cârpă uscată. Acumularea de murdărie poate
împiedica încărcarea acumulatorului.

SPECIfICaŢII

Număr model

BCN-1

BCS-5

BCM-5

Acumulator Li-ion

BLN-1

BLS-5

BLM-5

Cerinţe privind tensiunea

CA 100 – 240 V 50 – 60 Hz

Timp de încărcare *1

Aprox. 180

minute

Aprox. 210 minute

Temperatura
recomandată

utilizare

0°C – 40°C

depozitare

-20°C – 60°C

Dimensiuni

Aprox.

96 5 67 5 26mm

Aprox.

62 5 83 5 38mm

Aprox.

83 5 62 5 26mm

Greutate *2

Aprox. 77 g

Aprox. 72 g

Aprox. 70 g

*1 Timpul de încărcare variază în funcţie de temperatura acumulatorului.
*2 Fără cablu CA.
Designul şi specificaţiile pot fi schimbate fără notificare.

INSTRUCŢIUNI PENTRU ÎNCăRCaRE

1

Introduceţi ferm cablul de alimentare în încărcătorul pentru baterii.

2

Introduceţi în priză celălalt capăt al cablului de alimentare.

3

Orientaţi bateria astfel încât bornele acesteia să fie poziţionate înspre

încărcător şi culisaţi bateria în încărcător aşa cum se arată în imaginile
de pe încărcător.

4

Ledul indicator pentru încărcare se aprinde şi încărcarea începe.

Încărcarea s-a terminat atunci când ledul indicator se stinge. După ce
s-a terminat încărcarea, scoateţi cablul de alimentare din priză şi apoi
bateria din încărcător.

Stare led indicator încărcare

Stare încărcare

Luminos continuu

Se execută încărcarea.

Oprit

Încărcare terminată.

Luminos intermitent

Eroare la încărcare (pauză, eroare de

temperatură).*

* În oricare din situaţiile de mai jos se va scoate din priză cablul de

alimentare şi se va contacta compania Olympus.
Încărcarea nu s-a terminat după 6 ore.
Ledul indicator semnalizează intermitent chiar dacă bateria a fost
introdusă în mod corect conform manualului de instrucţiuni.


Обратитесь к разделам "Батарея и зарядное устройство" и "Меры

предосторожности" в руководстве по эксплуатации фотокамеры.

Форма сетевой вилки в разных странах и регионах может отличаться.

RU

ИНСТРУКЦИЯ

Пользователям в Европе

Знак “CE” указывает, на то что данное изделие
соответствует европейским требованиям по безопасности,
охране здоровья, защите окружающей среды и
безопасности пользователя. Продукты с маркировкой CE
предназначены только для продажи в Европе.

ПРИмЕчаНИЯ По ИСПольЗоваНИю

Не пытайтесь использовать это зарядное устройство с какими-
либо еще батареями, кроме литий-ионных аккумуляторов Olympus
(BLN-1/BLS-5/BLM-5). (Для повышения безопасности во время
зарядки зарядное устройство BCN-1 поддерживает функцию
распознавания батареи.)

Не допускайте попадания зарядного устройства в воду.
Использование устройства при высокой влажности или в мокром
помещении (например, в ванной) может привести к перегреву,
пожару или поражению электрическим током.

Не вставляйте в устройство металлическую проволоку и т.п.

Не пытайтесь заряжать аккумулятор, если клеммы и
перепутаны.

Не используйте и не храните зарядное устройство в местах,
где oнo может подвергнуться чрезмерному нагреву, например,
в местах, куда попадает прямой солнечный свет, или возле
источников тепла. Это может привести к перегреву, повреждению,
утечкам, пожару или взрыву.

Не используйте зарядное устройство, если оно чем-нибудь
накрыто (например, одеялом).

Не используйте это изделие в качестве блока питания постоянного
тока.

Никогда не модифицируйте и не разбирайте зарядное устройство.

Подключайте зарядное устройство только к электросети с
указанным номинальным напряжением (100 - 240 В переменного
тока).

Во время работы не держитесь за устройство слишком долго. Это
может стать причиной тяжелого низкотемпературного ожога.

Не заряжайте аккумулятор, если вы обнаружите, что с ним что-то
не в порядке (например, деформация или утечка).

Держите устройство в недоступном для детей месте. Не позволяйте
детям пользоваться изделием без присмотра взрослых.

ИНСТРУКЦИЯ

Не используйте зарядное устройство, если сетевая вилка,
контакты вилки или сетевой кабель повреждены, или если
контакты сетевой вилки не полностью вставляются в розетку.

Когда устройство не используется для зарядки, отключайте его от
сетевой розетки.

При извлечении вилки из розетки держитесь только за саму вилку,
а не за кабель. Избегайте чрезмерного изгибания кабеля и не
ставьте на него тяжелых предметов.

Если вы заметили какие-либо признаки неисправности зарядного
устройства, отключите его от сети и обратитесь в ближайший
центр технического обслуживания.

Не сотрясайте зарядное устройство с вставленным в него
аккумулятором.

Не заряжайте аккумулятор более 24 часов непрерывно. Это может
привести к перегреву, утечкам, пожару или взрыву.

Не ставьте на зарядное устройство тяжелых предметов и не
оставляйте его в неустойчивом положении или во влажном или
пыльном месте.

обСлУжИваНИЕ

Во избежание повреждений следует удалять пыль сухой мягкой
тканью. Периодически протирайте положительные и отрицательные
клеммы зарядного устройства и аккумуляторов сухой тканью.
Скопление грязи может препятствовать зарядке батареи.

ТЕхНИчЕСКИЕ хаРаКТЕРИСТИКИ

Номер модели

BCN-1

BCS-5

BCM-5

Литий-ионный аккумулятор

BLN-1

BLS-5

BLM-5

Требования к питанию

100 – 240 В пер.тока, 50 – 60 Гц

Время зарядки *1

Около 180

мин

Около 210 мин

Рекомендуемая

температура

работа

0°C – 40°C

хранение

-20°C – 60°C

Размеры

Около

96 5 67 5 26 мм

Около

62 5 83 5 38 мм

Около

83 5 62 5 26 мм

Масса *2

Около 77 г

Около 72 г

Около 70 г

*1 Время зарядки зависит от температуры аккумулятора.

*2 Без сетевого кабеля.

Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без

предварительного уведомления.

КаК ЗаРЯжаТь аККУмУлЯТоРы

1

Надежно подсоедините сетевой кабель к зарядному устройству.

2

Второй конец сетевого кабеля надежно вставьте в электрическую

розетку.

3

Поверните аккумулятор клеммами к зарядному устройству и

вставьте его как показано на рисунке на зарядном устройстве.

4

Загорится индикатор, и начнется процесс зарядки аккумулятора.

Зарядка завершена, когда индикатор погаснет. По окончании
зарядки отсоедините сетевой кабель от розетки и извлеките
аккумулятор из зарядного устройства.

Состояние индикатора

зарядки

Состояние зарядки

Светится

Идет зарядка.

Не горит

Зарядка окончена.

Мигает

Сбой во время зарядки (таймаут,

неправильная температура).*

* В любом из описанных ниже случаев отсоедините кабель питания

от розетки и обратитесь в компанию Olympus.

Процесс зарядки не завершен по прошествии 6 часов.

Индикатор мигает, даже когда аккумулятор вставлен правильно, как

описано в инструкции по эксплуатации.

Läs under avsnitten “Batteri och laddare” och ”Säkerhetsföreskrifter” i

användarhandboken som medföljde kameran.

Stickkontaktens utformning varierar efter land och region.

Sv

bRUKSaNvISNING

för kunder i Europa

CE-märkningen anger att denna produkt uppfyller de
europeiska kraven för säkerhet, hälsa, miljö och kundskydd.
Produkter med CE-märkning får säljas i Europa.

aNmäRKNINGaR vad GäLLER aNväNdNINGEN

Försök inte använda denna laddare med något annat batteri än ett
lithium-ion-batteri från Olympus av följande modeller: (BLN-1/BLS-5/
BLM-5). (För att öka säkerheten under laddning så har BCN-1 en
funktion för batteriidentifiering.)

Använd inte laddaren på fuktiga platser. Om du använder laddaren på
våta eller fuktiga platser (som t.ex. i ett badrum) kan det orsaka brand,
överhettning eller elektriska stötar.

Stoppa inte in metalltrådar eller liknande föremål.

Försök inte ladda batteriet med polerna och vända åt fel håll.

Använd eller förvara inte laddaren på extremt varma platser, t.ex. nära
värmekällor, och utsätt den inte för direkt solljus. Detta kan orsaka
brand, explosion, läckage, överhettning eller andra skador.

Täck inte över laddaren medan den används (med t.ex. en filt).

Använd inte denna produkt för strömförsörjning av likström.

Försök aldrig modifiera eller ta isär laddaren.

Använd laddaren med rätt spänning (100-240 V växelström).

Håll inte i eller rör inte laddaren under för lång tid när du använder den.
Detta kan orsaka allvarliga brännskador, även om temperaturen inte
verkar så hög.

Ladda inte batteriet om du upptäcker något fel (som t.ex. deformationer
eller läckage).

Förvaras utom räckhåll för barn. Låt inte barn använda denna produkt
utan vuxens uppsikt.

bRUKSaNvISNING

Använd inte laddaren om stickkontakten, stiften eller strömkabeln är
skadade, eller om stiften inte är ordentligt instoppade i vägguttaget.

Dra ur laddaren ur vägguttaget när den inte används.

Ta tag i stickkontakten, inte i sladden, när du drar ur strömsladden ur
vägguttaget. Böj inte sladden alltför våldsamt och placera inte tunga
föremål på den.

Om laddaren inte verkar fungera som den ska, måste du dra ur
strömsladden ur vägguttaget och vända dig till närmaste servicecenter
för att få hjälp.

Skaka inte laddaren när batteriet sitter i.

Ladda inte batteriet under mer än 24 timmar. Detta kan orsaka brand,
explosion, läckage eller överhettning.

Placera inte tunga föremål ovanpå laddaren, lämna den inte i en instabil
position och använd den inte på fuktiga eller dammiga platser.

UNdERhåLL

För att undvika skador måste smuts torkas bort med en mjuk och torr
trasa. Torka av de positiva och negativa polerna på laddaren och batteriet
regelbundet med en torr trasa. Ansamlingar av smuts på polerna kan göra
att batteriet inte laddas.

SPECIfIKaTIONER

Modellnummer

BCN-1

BCS-5

BCM-5

Li-Ion-batteri

BLN-1

BLS-5

BLM-5

Energikrav

100 – 240 V AC 50 – 60 Hz

Laddningstid *1

Cirka 180

minuter

Cirka 210 minuter

Rekommenderad
temperatur

drift

0° C – 40° C

förvaring

-20° C – 60° C

Mått

Cirka

96 5 67 5 26 mm

Cirka

62 5 83 5 38 mm

Cirka

83 5 62 5 26 mm

Vikt *2

Cirka 77

gram

Cirka 72

gram

Cirka 70

gram

*1 Laddningstiderna varierar beroende på batteritemperaturen.
*2 Utan strömkabeln.
Laddarens utformning och specifikationer kan ändras utan föregående
meddelande.

Så häR LaddaR dU baTTERIET

1

Anslut strömsladden ordentligt till batteriladdaren.

2

Anslut den andra änden av strömsladden ordentligt till ett vägguttag.

3

Håll batteriet med polerna i riktning mot batteriladdaren och skjut

in batteriet i batteriladdaren enligt bilderna med anvisningar på
batteriladdaren.

4

Laddningsindikatorn tänds och laddningen börjar. Laddningen är klar när

indikatorn slocknar. Dra ur strömsladden från vägguttaget när laddningen
är klar, och plocka sedan ut batteriet ur batteriladdaren.

Laddningsindikatorns status

Laddningsstatus

Ljuseffekter

Laddar.

Av

Laddningen är klar.

Blinkande ljus

Laddningsfel (time-out, temperaturfel).*

* Om något av följande inträffar, dra ur strömsladden från vägguttaget och

kontakta Olympus.
Laddningen är inte klar efter 6 timmar.
Indikatorn blinkar trots att batteriet är korrekt isatt enligt beskrivningen i
bruksanvisningen.


V navodilih za uporabo fotoaparata preberite poglavji »Baterija in

polnilnik« ter »Varnostni ukrepi«.

Oblika električnega vtiča se razlikuje glede na državo ali regijo.

SL

NavOdILa

za stranke v Evropi

Oznaka »CE« pomeni, da je izdelek skladen z evropskimi
zahtevami glede varnosti, zdravja, varstva okolja in zaščite
potrošnika. Izdelki z oznako »CE« so naprodaj v Evropi.

NavOdILa za UPORabO

S polnilnikom ne polnite ničesar drugega, razen Olympusovih litij-ionskih
baterij (BLN-1/BLS-5/BLM-5). (Za večjo varnost med polnjenjem je
polnilnik BCN-1 opremljen s funkcijo za prepoznavanje baterij.)

Preprečite stik polnilnika z vodo. Zaradi uporabe v mokrem ali vlažnem
okolju (npr. v kopalnici) se lahko vname, pregreje oz. lahko pride do
električnega udara.

Ne vstavljajte kovinskih žic ali podobnih predmetov.

Ob polnjenju morata biti kontakta baterije in pravilno obrnjena.

Polnilnika ne uporabljajte ali shranjujte na vročih mestih, ki so direktno
izpostavljena sončni svetlobi ali bližnjim virom toplote. To lahko povzroči
požar, eksplozijo, puščanje, pregrevanje ali okvaro.

Polnilnik med polnjenjem baterije ne sme biti z ničimer prekrit.

Polnilnik ni namenjen neposrednemu napajanju naprav z enosmernim
tokom in ga v ta namen ni dovoljeno uporabljati.

Polnilnika ne spreminjajte ali razstavljajte.

Polnilnik uporabljajte z ustrezno napetostjo (AC 100–240 V).

Med polnjenjem baterije se izogibajte daljšim fizičnim stikom s
polnilnikom, saj lahko pride do nizkotemperaturnih opeklin.

Če je z baterijo karkoli narobe (če je npr. poškodovana ali pušča), je
ne polnite.

Polnilnik hranite izven dosega otrok. Otroci naj ga brez nadzora odraslih
ne uporabljajo.

NavOdILa

Polnilnika ne uporabljajte, če so vtič, njegovi kontakti ali AC-kabel
poškodovani, ali če kontakti vtiča niso popolnoma vstavljeni v vtičnico.

Ko polnilnika ne uporabljate, ga izključite iz električne vtičnice.

Ob izklopu polnilnika iz vtičnice držite za vtič, ne za kabel. Kabla ne
prepogibajte preveč in nanj ne postavljajte težkih predmetov.

Če se vam zdi, da je s polnilnikom kaj narobe, ga izključite iz vtičnice in
se posvetujte s pooblaščenim servisom.

Ko je baterija vstavljena, polnilnika ne tresite.

Polnjenje ne sme neprekinjeno trajati več kot 24 ur. To lahko povzroči
požar, eksplozijo, puščanje ali pregrevanje.

Na polnilnik ne odlagajte težkih predmetov in ga ne puščajte v
nestabilnih položajih ter v vlažnih ali prašnih prostorih.

vzdRžEvaNjE

V izogib poškodbam polnilnika za čiščenje uporabljajte le mehko in suho
krpico. Prav tako s suho krpico občasno očistite električne kontakte
polnilnika in baterij. Umazanija na kontaktih lahko prepreči polnjenje.

TEhNIČNE SPECIfIKaCIjE

Številka modela

BCN-1

BCS-5

BCM-5

Litij-ionska baterija

BLN-1

BLS-5

BLM-5

Ustrezno napajanje

AC 100–240 V 50–60 Hz

Čas polnjenja *1

Pribl. 180

minut

Pribl. 210 minut

Priporočena
temperatura

delovanje

0 °C–40 °C

shranjevanje

-20°C–60°C

Mere

Pribl.

96 5 67 5 26 mm

Pribl.

62 5 83 5 38 mm

Pribl.

83 5 62 5 26 mm

Teža *2

Pribl. 77 g

Pribl. 72 g

Pribl. 70 g

*1 Čas polnjenja je odvisen od temperature baterije.
*2 Brez AC-kabla.
Oblika in specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.

POSTOPEK POLNjENja

1

Napajalni kabel trdno priključite na polnilec baterije.

2

Drugi konec napajalnega kabla trdno vključite v električno vtičnico.

3

Vrh baterije podržite proti polnilcu in jo potisnite v polnilec, kot je to

prikazano na slikovnih navodilih polnilca baterije.

4

Prižge se signalna lučka in polnjenje se prične. Polnjenje je končano, ko

se lučka ugasne. Ko je polnjenje končano, potegnite napajalni kabel iz
električne vtičnice in nato baterijo odstranite iz polnilca baterije.

Signalna lučka

Stanje polnjenja

Sveti

Polnjenje.

Izključena

Polnjenje končano.

Utripa

Napaka pri polnjenju (iztek časa,

neustrezna temperatura).*

* V naslednjih primerih izključite napajalni kabel iz vtičnice in se obrnite na

Olympus.
Polnjenje se ne konča v 6 urah.
Indikator utripa tudi, če je baterija pravilno vstavljena, kot je opisano v
priročniku z navodili.


VR278803

bCS-5

bCN-1

VR2788TA-03-01-BCM5-BCS5Manual-E1 1

2011/11/18 17:15:23

Advertising
This manual is related to the following products: