Ht12, Manual de instrucciones – HT instruments HT12 User Manual

Page 3

Advertising
background image

ESP

HT12

MANUAL DE INSTRUCCIONES

1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD

El instrumento ha sido proyectado conforme a la directiva
IEC/EN61010-1, relativa a los instrumentos de medida electrónicos.
Para su seguridad y para evitar dañar el instrumento, le rogamos
que siga los procedimientos descritos en el presente manual y
preste particular atención a todas las notas precedidas por el

símbolo

ATENCIÓN

No efectúe medidas en entornos húmedos
No efectúe medidas en presencia de gas o

materiales explosivos, combustibles o en
ambientes con polvo

Evite el contacto con el circuito en examen si

no se están efectuando medidas

Evite

contactos

con

partes

metálicas

expuestas,

con

terminales

de

medidas

inutilizados, circuitos, etc

No efectúe ninguna medida si encuentra

alguna anomalía en el instrumento como
deformaciones,

roturas,

pérdidas

de

sustancias, ausencia de visualizador, etc

Preste particular atención cuando se efectúen

medidas de tensión superiores a 20V ya que
existe el riesgo del choque eléctrico

En el presente manual y en el instrumento se utilizan los siguientes
símbolos:

Atención: aténgase a las instrucciones indicadas en
el manual; un uso impropio puede causar daños al
instrumento o a sus componentes.

Instrumento con doble aislamiento

El instrumento puede pinzar los conductores activos
no aislados correspondientes en la categoría de
medida indicada sobre el mismo

Tensión o Corriente CA

Tensión o Corriente CC

ATENCIÓN: el símbolo adjunto indica que el
instrumento pila y sus accesorios deben ser
reciclados separadamente y tratados de modo
correcto

1.1 Instrucciones preliminares

ATENCIÓN

Este instrumento ha sido proyectado para su

uso en entornos con nivel de polución 2

Puede ser utilizado para medidas de TENSIÓN

y CORRIENTE en instalaciones con CAT III
300V y CAT II 600V

Sólo las puntas de prueba incluidas en el

embalaje del instrumento garantizan las
normas de seguridad. Por lo tanto deben estar
en buenas condiciones e sustituirlas si fuese
necesario con modelos idénticos

No efectúe medidas en circuitos que superen

los límites de corriente y tensión especificados

No

efectúe

medidas

en

condiciones

ambientales fuera de las limitaciones indicadas
en el § 8

Controle que las pilas esté instaladas

correctamente

Antes de conectar las puntas al circuito en

examen, controle que el conmutador esté
posicionado correctamente

Controle que el visualizador LCD y el

conmutador indiquen la misma función

Antes de accionar el conmutador, desconecte

las puntas de prueba del circuito en examen

Cuando el instrumento está conectado al

circuito en examen no toque nunca ningún
terminal inutilizado

Si, durante una medida, el valor o el signo de

la magnitud en examen permanece constante
controle si está activada la función HOLD

1.2 Definición de categoría de sobretensión
En acuerdo con la norma IEC/EN61010-1 los circuitos están
subdivididos en las siguientes categorías de medida:

La CAT IV sirve para las medidas efectuadas sobre una fuente

de una instalación de baja tensión

La CAT III sirve para las medidas efectuadas en instalaciones

interiores de edificios

La CAT II sirve para las medidas efectuadas sobre circuitos

conectados directamente a las instalaciones de baja tensión

La CAT I sirve para las medidas efectuadas sobre circuitos no

conectados directamente a la RED DE DISTRIBUCIÓN

2. DESCRIPCIÓN GENERAL

El instrumento HT12 puede efectuar las siguientes medidas:

Tensión CC y CA
Corriente CC y CA a través de sensor integrado
Resistencia y Prueba Continuidad
Frecuencia de corriente y tensión

Cada unos de estos parámetros pueden ser seleccionados
mediante el selector rotativo de 7 posiciones. Existen las teclas
función DH y RH (ver el § 5.1 y § 5.2) y barra gráfica. El
parámetro seleccionado aparece en el visualizador con
indicaciones de la unidad de medida y de las funciones puestas
en marcha. El instrumento posee un dispositivo de autoapagado
que apaga automáticamente el instrumento transcurridos 10
minutos desde la última vez que se presione una tecla o se haga
rotar el selector.

3. PREPARACIÓN PARA EL USO

3.1 Controles iniciales
El instrumento, antes de ser enviado, ha sido controlado desde el
punto de vista eléctrico y mecánico. Han sido tomadas todas las
precauciones posibles con el fin que el instrumento pueda ser
enviado sin ningún daño. Por lo tanto aconsejamos controlar
exhaustivamente el instrumento para encontrar eventuales daños
producidos durante el transporte. Si se encontrase cualquier
anomalía contacte inmediatamente con el transportista. Por otra
parte le aconsejamos que controle que el embalaje contenga
todas las piezas indicadas en el § 8 y en el caso de que exista
cualquier discrepancia contacte con el distribuidor. Si por
cualquier causa fuese necesario sustituir el instrumento, se ruega
seguir las instrucciones indicadas en el § 9

3.2 Alimentación del instrumento
El instrumento se alimenta mediante 2x1.5V pilas modelo AAA
LR03 incluidas en el embalaje. Cuando la pila está descargada
aparece el símbolo "

". Para sustituir la pila siga las

instrucciones reflejadas en el § 7

3.3 Calibrado
El instrumento respeta las características técnicas reflejadas en
este manual.

Las

prestaciones

del

instrumento

están

garantizadas durante un año

3.4 Almacenamiento
Para garantizar medidas precisas, después de un largo período
de almacenamiento en condiciones ambientales extremas,
espere a que el instrumento esté en condiciones normales antes
de realizar cualquier medida (vea las especificaciones
ambientales listadas en el § 8

4. DESCRIPCIÓN DEL INSTRUMENTO Y VISUALIZADOR

Copyright HT ITALIA 2013 Versión ES 1.02 - 15/02/2013

5. DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS FUNCIÓN

5.1 Tecla DH
Pulsando la tecla DH activamos la congelación del valor leido en el
visualizador. Aparecerá en pantalla el mensaje "H” y el símbolo “ ” .
Esta modalidad puede ser desactivada si pulsamos nuevamente la
tecla DH

5.2 Tecla RH
Pulse la tecla RH para activar la modalidad manual y desactivar el
símbolo "AUTO" presente en el visualizador y activar el simbolo
“ ”.Pulse la tecla RH durante más de 1 segundo para salir del
modo manual y volver al modo Autorango

6. INSTRUCCIONES OPERATIVAS

6.1 Medida de Tensión CC/CA

ATENCIÓN

La máxima tensión CC/CA de entrada es 600V. No
mida tensiones que superen los límites indicados en
este manual. Si se superan estos límites de tensión
puede causar el choque eléctrico al usuario y daños
al instrumento

1. Seleccione la posición

o

. Los

símbolos “DC” o “AC” y

“AUTO” aparecen en el visualizador. Pulse la tecla RH para
activar el cambio de escala manual (ver § 5.2)

2. Posicione la punta roja y la punta negra respectivamente en los

puntos con potencial (+) y (-) en el circuito en examen (para
tensión CC). El valor de la tensión aparecen en el el visualizador

3. El mensaje "O.L" indica que el valor de la tensión es superior al

fondo de escala

4.

Para la medida de tensión CC el símbolo “-“ en el visualizador
indica que el valor de la tensión está invertida respecto a la
conexión anterior

5. Para el uso de la función HOLD ver el § 5.1

6.2 Medida de Corriente con sensor integrado

ATENCIÓN

Para evitar el riesgo de sufrir un choque eléctrico no

realice nunca medida en circutos con más de 600V
CA/CC entre cables y 300V CA/CC entre conductor
y tierra

No realice mediciones con los cables de prueba

conectados en el circuito en prueba

Cuando utilice el sensor tenga la precaución de que

no reciba golpes ni vibraciones excesivas y no
efectúe mediciones con la mano después de la
barrera de seguridad del paramanos

6.2.1 Medida de Corriente CC

1. Seleccione la posición

.

. Los símbolos

“DC” y “AUTO”

aparecen en el visualizador. Pulse la tecla RH para activar el
cambio de escala manual (ver § 5.2)

2. Gire al botón de ajuste a Cero presente sobre el sensor para

ajustar la lectura del visualizador a cero. El valor

“0.0” deben

estar visualizado para correcte medidas

3. Inserte en cable en el centro de las flechas marcadas en el

sensor integrado (ver Figura) y observando la dirección de la
flecha en el lado de sensor

4. El valor de la corriente será visualizado.

El símbolo “-“ en el

visualizador indica que la dirección de la corriente está invertida
respecto a la conexión anterior

6.2.2 Medida de Corriente CA

1. Seleccione la posición

. Los símbolos “AC” y “AUTO” aparecen

en el visualizador. Pulse la tecla RH para activar el cambio de
escala manual (ver § 5.2)

2. Inserte en cable en el centro de las flechas marcadas en el

sensor integrado (ver Figura) y observando la dirección de la
flecha en el lado de sensor

3. El valor de la corriente será visualizado
4. Para el uso de la función HOLD ver el § 5.1
6.3 Medida de Resistencia y Prueba de Continuidad

ATENCIÓN

Antes de realizar cualquier medida en un circuito de
resistencia, desconecte la alimentación del circuito y
asegúrese

que

los

condensadores

estén

descargados

1. Seleccione la posición

/

. Los símbolos

“M ” y “O.L

aparecen en el visualizador. Pulse la tecla RH para activar el
cambio de escala manual (ver § 5.2)

2. Inserte las dos puntas de prueba en el punto deseado del

circuito, luego el instrumento muestra el resultado

3. La prueba de continuidad es siempre activa y el zumbador emite

una señal acústica cuando el valor de la resistencia medida es
inferior a 30 . En modo Manual el símbolo

“ ” aparece sólo en

el rango 340

6.4 Medida de Frecuencia

ATENCIÓN

Para evitar el riesgo de sufrir un choque eléctrico no
realice nunca medida en circutos con más de 600V
CA/CC entre cables y 300V CA/CC entre conductor y
tierra

6.4.1 Medida de Frecuencia de la tensión
1. Seleccione la posición Hz. Pulse la tecla RH para activar el

cambio de escala manual (ver § 5.2)

2. Inserte las dos puntas de prueba en el punto deseado del

circuito, luego el instrumento muestra el resultado (en kHz o
MHz)

6.4.2 Medida de Frecuencia de la corriente
1. Seleccione la posición Hz. Pulse la tecla RH para activar el

cambio de escala manual (ver § 5.2)

2. Inserte en cable en el centro de las flechas marcadas en el

sensor integrado. El valor (en kHz o MHz) es visualizado

NO CONECTE SIMULTÁNEAMENTE EL SENSOR INTEGRADO

Y LOS CABLES DE PRUEBA EN EL CIRCUITO EN MEDIDA

7. SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS

Cuando sobre el visualizador LCD aparece el símbolo "

" es

necesario sustituir las pilas como sigue:

1. Apague el instrumento con la tecla OFF
2. Quite el protector del instrumento
3. Quite el tornillo de fijación de la tapa de pilas
4. Desconecte las pilas y inserte nueva pilas del mismo tipo
5. Vuelva a poner la parte inferior e inserte el protector

8. ESPECIFICACIONE TECNICAS

La incertidumbre es relacionada a 23°C± 5°C, <75%RH
Corriente CA

Protección contra sobrecarga: 72A CA/CC para 10s

Corriente CC

Protección contra sobrecarga: 72A CA/CC para 10s

Tensión CA

Impedancia de entrada: 10M ; Prot. sobrecarga: 720V CA/CC para 10s

Tensión CC

Impedancia de entrada: 10M ; Prot. sobrecarga: 720V CA/CC para 10s

Resistencia y Prueba de Continuidad

Frecuencia

Corriente mínima en medida: 15A ; Tensión mínima en medida: 30V

Seguridad: IEC/EN61010-1, IEC/EN61010-2-031, IEC/EN61010-2-032
Categoria de medida: CAT III 300V , CAT II 600V, Nivel de Polución: 2
Aislamiento: doble aislamiento
Conformidad en las Directivas 2004/108/CE (EMC) y 2006/95/CE (LVD)
Visualizador: ¾ LCD, 3400 puntos con barra grafica

Campo medida

Resolución

Incertidumbre

0.0 60.0A

0.1A

(2.0%lectura+5dgt) (50/60Hz)

Campo medida

Resolución

Incertidumbre

0.0 60.0A

0.1A

(2.0%lectura+5dgt)

Campo medida

Resolución

Incertidumbre

0.000 3.400V

0.001V

(1.5%lectura+5dgt) (50-400Hz)

0.00 34.00V

0.01V

0.0 340.0V

0.1V

0 600V

1V

Campo medida

Resolución

Incertidumbre

0.000 340.0mV

0.001mV

(1.5%lectura +4dgt)

0.000 3.400V

0.001V

0.00 34.00V

0.01V

0.0 340.0V

0.1V

0 600V

1V

Campo medida

Resolución

Incertidumbre

0.0 340.0

0.1

(1.0%lectura +3dgt)

Zumbador activo para

R<30

10

Sólo en el rango 340

0.000 3.400k

0.001k

0.00 34.00k

0.01k

0.0 340.0k

0.1k

0.000 3.400M

0.001M

(5.0%lectura+5dgt)

0.00 34.00M

0.01M

(15.0%lectura+5dgt)

Tipo medida

Campo

Incertidumbre

Corriente

0 10kHz

(0.1%lectura+1dgt)

Tensión

0 300kHz

Frecuencia de muestreo: sobre 400ms (sobre 20ms barra grafica)
Indicación fuera escala:

OL” o bien “-OL” en el visualizador

Alimentación: 2x1.5V pilas tipo AAA LR03 UM-4
AutoApagado: después 10 minutos de no utilizar (no puede ser desactivado)
Temperatura/Humedad de referencia: 23°C± 5°C; <75%RH
Temperatura/Humedad de uso: 0 40°C ; <85%RH
Temperatura/Humedad de almacenaje: -20 60°C ; <85%RH
Altitud max de uso: 2000m
Diámetro max. conductor: 6mm
Dimensiones (LxLaxH): 128x87x24mm
Peso (incluidas las pilas): 210g
Accesorios en dotación: pilas, manual de instrucciones

9. ASISTENCIA

9.1 Condiciones de garantía
Este equipo está garantizado en cualquier material en su defecto de
fábrica, de acuerdo con las condiciones generales de venta. Durante
el período de garantía (un año), las piezas defectuosas serán
reemplazadas, el fabricante se reserva el derecho de decidir si
repara o canjea el producto. En el caso de tener que devolver el
instrumento al departamento post-venta o al distribuidor regional, el
envío del instrumento va a cargo del cliente. La entrega debe estar
acordada con el consignatario. Para el envío añada una nota en el
mismo paquete, lo más claro posible, las razones de reenvío y
usando el embalaje original. Cualquier daño causado por el
transporte sin usar el embalaje original será cargado al
consignatario. El fabricante no es responsable de los daños
causados a personas o cosas

9.2 Servicio
Si el equipo no funciona correctamente, antes de contactar con el
servicio técnico compruebe el estado de la pila, las puntas de
prueba, etc., y cámbielo si fuese necesario. Si el equipo no funciona
correctamente consulte el modo de funcionamiento descrito en este
manual. Cuando el instrumento deba enviarse al servicio postventa
o a un distribuidor, el transporte será a cargo del cliente. La
expedición deberá, en cada caso y previamente acordado y
aceptado el presupuesto por escrito. El envío, siempre debe
acompañarse de una nota explicativa lo más detallada posible de los
motivos del envío del instrumento. Utilice sólo el embalaje original,
todo daño causado por el uso de embalajes distintos al original será
a cargo del cliente. El constructor declina toda responsabilidad por
daños causados a personas u objetos.

HT ITALIA SRL
Via della Boaria, 40
48018

– Faenza (RA) – ITALY

Tel: +39-0546-621002
Fax: +39-0546-621144
Web:

www.ht-instruments.com

Email:

[email protected]

Advertising