Electrolux ELM5100PU User Manual

Page 18

Advertising
background image

18

1. Plaats het apparaat op een vlak

oppervlak en vul het reservoir met
koud water. (Het apparaat mag niet

worden gebruikt als het reservoir

leeg is!) Steek de stekker in het
stopcontact en druk op de knop
ON. Het apparaat is gebruiksklaar
als de lampjes van de espresso toet
ophouden met knipperen en blij-
ven branden.

2. Wanneer u de machine voor de

eerste maal gebruikt, moet u een
kom onder het Heet water / Stoom
pijpje plaatsen en de knop naar de
stand stoom / heet water draaien.
Laat 1/2 van het reservoir lopen en
draai de knop terug.

NL

1. Coloque la máquina sobre una

superfi cie plana y llene el depósito
con agua fría. (No utilice la máquina

con el depósito vacío.) Conecte el
cable de alimentación a la red y
toque la tecla ON (encendido). La
máquina está lista para usar cuando
el indicador luminoso de la taza
deja de parpadear y pasa a estar
constantemente iluminado.

2. Para utilizar la máquina por pri-

mera vez: Coloque un recipiente
bajo el tubo del vaporizador / agua
cliente y gire la llave a la posición
de vapor / agua caliente. Vacíe la
mitad del depósito y cierre la llave.

ES

1. Coloque a máquina sobre uma

superfície plana e encha o depó-
sito com água fria. (A máquina não

pode ser utilizada com o depósito

vazio!) Ligue o cabo de alimentação
numa tomada eléctrica e prima o
botão de ligar (ON). A máquina está
pronta para ser utilizada quando
o indicador luminoso de espresso
deixar de piscar e fi car aceso.

2. Quando ligar a máquina pela

primeira vez: Coloque uma taça
debaixo do tubo de vapor/água
quente e rode o manípulo para a
posição de vapor/ água quente.
Faça sair ½ depósito e rode o maní-
pulo para a posição inicial.

pT

1. Umieścić urządzenie na płaskim

podłożu i napełnić zbiornik na
wodę zimną wodą. (Nie wolno

używać urządzenia z pustym zbior-

nikiem!) Włożyć wtyczkę przewodu
zasilania do gniazdka i nacisnąć
przycisk Wł. Urządzenie jest gotowe
do użycia, kiedy lampka kontrolna
Espresso przestanie migać i zacznie
świecić w sposób ciągły.

2. Podczas pierwszego uruchomie-

nia urządzenia: Ustawić naczynie
pod dyszą pary/gorącej wody i
obrócić pokrętło do pozycji pary/
gorącej wody. Napełnić pół pojem-
nika i obrócić pokrętło wstecz.

pL

!

3. La máquina no se debe usar con

el depósito vacío. Si la utiliza sin
agua duranta mucho tiempo, el
cebado automático podría blo-
quearse. Para cebar el circuito
coloque un recipiente bajo el grifo
de agua caliente y gire el mando a
la posición de vapor/agua caliente.
Cuando salga un fl ujo constante del
tubo, vuelva a girar el botón.

3. Nie wolno używać maszyny

z pustym zbiornikiem! Jeśli
maszyna będzie używana bez wody
zbyt długo, układ automatycznego
zalewania może ulec zablokow-
aniu. Aby napełnić układ wodą,
należy umieścić naczynie pod
rurką wypływu gorącej wody i
obrócić pokrętło do położenia pary/
gorącej wody. Gdy z wylotu zacznie
wypływać woda stałym strum-
ieniem, należy ustawić pokrętło w
pierwotnym położeniu.

3. A máquina não pode ser utilizada

com o depósito vazio! Se a utili-
zar sem água durante demasiado
tempo, a auto-preparação poderá
fi car bloqueada. Para preparar

o circuito, c coloque uma taça
debaixo do tubo de água quente
e rode o botão para a posição de
vapor/água quente. Quando sair
um fl uxo constante do tubo, rode o
botão para fechar.

3. Het apparaat mag niet met een

leeg reservoir worden gebruikt!

Als u het te lang zonder water ge-

bruikt, dan kan de auto-bereiding

worden geblokkeerd. Plaats om

het circuit op gang te brengen

een opvangbak onder de warm-

waterleiding en zet de knop in de

stand stoom/heet water. Als er een

stabiele stroom uit het pijpje komt,

draait u de knop terug.

Het eerste gebruik / Introducción
Iniciar o funcionamento / Rozpoczęcie użytkowania /

ELX14581_Favola_M1_ELX_16lang_Uncoated.indd 18

2011-12-12 16:54:28

Advertising
This manual is related to the following products: