Sony LCR-VX2000 User Manual

Page 2

Advertising
background image

This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video products. When purchasing Sony video products,
Sony recommends that you purchase accessories with this “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark.

Ce label indique qu’il s’agit d’un accessoire authentique pour produits vidéo Sony. Lorsque vous achetez des produits vidéo
Sony, nous vous recommandons d’acheter des accessoires munis de ce label “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.

Diese Markierung gibt an, daß es sich bei diesem Produkt um ein spezielles Zubehör für Sony Videogeräte handelt. Wenn Sie
ein Sony Videogerät besitzen, sollten Sie darauf achten, daß das Zubehör mit „GENUINE VIDEO ACCESSORIES“
gekennzeichnet ist.

Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para productos de vídeo Sony. Cuando adquiera productos de
vídeo Sony, Sony recomienda que adquiera los que lleven la marca “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.

Dit beeldmerk geeft aan dat dit produkt een originele accessoire is, bestemd voor gebruik met Sony video-apparatuur. Het is
aanbevolen voor Sony video-apparatuur uitsluitend de originele accessoires aan te schaffen, die zijn voorzien van ditzelfde
“GENUINE VIDEO ACCESSORIES” beeldmerk.

Detta märke anger att produkten ifråga är ett äkta tillbehör till Sonys videoprodukter. Vi rekommenderar vid inköp av Sonys
videoprodukter också inköp av de tillbehör som märkts med märket GENUINE VIDEO ACCESSORIES.

Questo marchio indica che questo prodotto è un accessorio autentico per prodotti video Sony. Quando si acquistano prodotti
video Sony, la Sony consiglia di acquistare accessori con questo marchio “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.

Esta marca indica que este produto é um acessório genuíno para equipamento de vídeo Sony. A Sony recomendia-lhe que,
quando adquirir equipamento de vídeo Sony, adquira também acessórios com o logótipo “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.

####RRRRR####Questo marchio indica che questo prodotto è un accessorio autentico per prodotti video Sony. Quando si
acquistano prodotti video Sony, la Sony consiglia di acquistare accessori con questo marchio “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”

####AAAA#####Dit beeldmerk geeft aan dat dit produkt een originele accessoire is, bestemd voor gebruik met Sony video-
apparatuur. Het is aanbevolen voor Sony video-apparatuur uitsluitend de originele accessoires aan te schaffen, die zijn

ƒ„…— O“ ¥ ‚ †£«~‹O

Sony

⁄‰¥q“” ł W†£«~“”fl´¥¿“ ˜ «~¡C• –z`˚¶R

Sony

P ł W†£«~fi ¡A

Sony

⁄‰¥q– ´¸–z`˚¶R–aƒ‡‡o”

¡§GENUINE VIDEO ACCESSORIES

¡¤…— O'˛

Sony …—ƒW“”“ ˜ «~¡C

####KKKK####Detta märke anger att produkten ifråga är ett äkta tillbehör till Sonys videoprodukter. Vi rekommenderar
vid inköp av Sonys videoprodukter också inköp av de tillbehör som märkts med märket GENUINE VIDEO ACCESSORIES.

Italiano

RU

KR

Português

⁄⁄⁄

AR

1

2

3

•P`´–z·f`˚

Sony

«BfiM

LCR-VX2000

¡C

ƒb¤ˇ¥˛«BfiM¥H«e¡A‰—¥ ¥J†

\¯“„L»¡'œfi ¤ˆ§·¥[«Oƒs

¥H¤ –N¤

ƒ ¡C

–N«BfiMfiM‚¸ƒb˜Æ„‡

⁄W

1

–N… –ł'T'w' «BfiM«e ¡'‡‡¡¡C

2

¤œ⁄U˜Æ„‡

“” B¥œ‚n»\⁄l⁄§«Æ¡A§ ˜Æ„‡

‚¸ƒb«BfiM

⁄”¡A M«Æ–N… –ł´ 'Tƒb˜Æ„‡

“”⁄T‚}‹[`‡⁄ ⁄W¡C

›n– ” `‡ •⁄§«e¡A¶•¥ ‰

ªƒn˜Æ„‡

“”ƒ ‚m¤ˇˆŁ Y

B¥œ‚n›Łƒnƒ ' «BfiM«e ¡⁄”›–“”„ ⁄l⁄W¡Cƒb‰

ª“”

fi › ⁄@'w‰—ƒb«BfiM«e ¡'MˆŁ Y B¥œ‚n⁄§¶¡fld⁄U⁄j‹ø
5 mm

“”¶¡» ¡C

3

–q«BfiM«Æ›–¶}– ‡¡⁄ ' ¥X†·‚n¡A M«Æ« ⁄Wˆ⁄»\ˆ ƒn
«BfiM¡C
¤œ⁄U B¥œ‚n»\⁄l'˛¥H B¥œ‚n»\⁄l“”„_ Y§ ¥ƒ„_ƒb§¤
⁄l¥ –a⁄W¡C

¤ˇ¥˛¶•“

˜Æ„‡

‚ ›–“””ˇ–a´

˚`n'˛«B¥·«BfiM“”`n› ‡£

‡Q¿ › ⁄U¤ ¡C

¥»«BfiM⁄£¤ „—¡A⁄]⁄£›@·H⁄£›@§N fi¡C

“•¯¥ifl •|•lˆa«BfiM¡C‰—§O§ ¥ƒ'æƒb•|“‰– •

¶§¥œ⁄U'˛•|¯ ƒ¤« … “”” ‡‹

“ш ¡“” –'ж¤T¤fi

'˛ a“ж… •‰'ж‚m¡C

‚U⁄@ƒb˜Æ„‡

⁄” o¥˝ ªfi §N fi¡A‰—¥ ¤Ł¤œ⁄U«B

M«Æ¤œ¥X˜Æ„‡

⁄⁄“”¥d–a¡Aˆ –…˜Æ„‡

„q•‰¡A

¥d–a«˙'æ‚m¤

„⁄”¥

fi Œ⁄FƒA¤ˇ¥˛¡C‚ † ⁄”

‰—

‹ ˜Æ„‡

“”¤ˇ¥˛»¡'œfi ¡C

⁄£¥˛˜Æ„‡

fi ¡A¥†¶•¤œ⁄U«BfiM«Oƒs¡C

¥i‡q„L«BfiM …›–“”‡z'œ ¡˘[‹ ƒA†{…v„‡¡C¥i§
¯ª¥

„´ ƒV¥~ Y¥h‹ …v„‡¡C

Grazie per avere acquistato la custodia
impermeabile LCR-VX2000 di Sony.
Prima di utilizzare la custodia, leggere
attentamente le istruzioni e conservarle per
riferimenti futuri.

Applicazione della custodia
impermeabile alla videocamera

1 Fare scattare il fermo sulla custodia nella

parte inferiore della finestra anteriore.

2 Dopo avere rimosso il copriobiettivo,

collocare la videocamera nella custodia,
quindi avvitare il fermo nel foro della vite del
treppiede della videocamera per fissarlo.
Prima di stringere la vite, regolare la posizione
della videocamera in modo tale che il
copriobiettivo venga a trovarsi sui cuscinetti
nella parte interna della finestra anteriore della
custodia. Durante la regolazione, assicurarsi di
lasciare almeno 5 mm di spazio tra la finestra
anteriore e il copriobiettivo.

3 Fare uscire l’oculare dall’apertura posteriore

della custodia, quindi spingere le alette in
posizione per chiudere la custodia.
Rimuovere il copriobiettivo oppure applicarlo
alla cinghia dell’impugnatura mediante il gancio
del copriobiettivo.

Note sull’utilizzo

È possibile che durante il trasporto venga

registrato il rumore prodotto dalla cassetta
all’interno della videocamera in movimento o
della pioggia sulla custodia.

• La presente custodia impermeabile non è a prova

di polvere e non protegge l’apparecchio dal
freddo o dalla condensa.

• Il calore potrebbe danneggiare la custodia

impermeabile. Si consiglia dunque di non
lasciarla in luoghi soggetti a luce solare diretta o
a temperature eccessivamente alte quali
all’interno di un’auto con i finestrini chiusi o in
prossimità di fonti di calore.

• Nel caso di formazione di condensa all’interno

della videocamera, rimuovere immediatamente
la custodia impermeabile. Quindi estrarre la
cassetta, spegnere la videocamera e non
utilizzarla lasciando lo scomparto cassetta aperto
fino a quando la condensa all’interno non sia
completamente evaporata. Per ulteriori
informazioni, consultare il manuale delle
istruzioni della videocamera.

• Dopo l’utilizzo della videocamera, assicurarsi di

rimuovere la custodia impermeabile.

• È possibile osservare l’immagine video in

riproduzione attraverso la finestra trasparente
sul lato della custodia impermeabile. Inclinare il
display LCD verso l’esterno per visualizzare
l’immagine.

Obrigado por ter adquirido a protecção contra a
chuva LCR-VX2000 da Sony.
Antes de utilizar esta protecção, leia atentamente
as instruções e guarde-as para futuras consultas.

Colocar a protecção na câmara de
vídeo

1 Encaixe a porca na protecção contra a chuva,

na parte de baixo da janela frontal.

2 Coloque a câmara de vídeo sem a tampa na

protecção contra a chuva e depois aparafuse
a porca no orifício para o parafuso do tripé
para a fixar.
Antes de apertar a porca, regule a posição da
câmara de vídeo de forma a que a lente fique
encaixada nas almofadas existentes em volta da
janela frontal da protecção. Durante a instalação,
deixe uma folga de 5 mm entre a janela frontal e
a lente da câmara.

3 Puxe a ocular através da abertura posterior

da protecção e faça pressão sobre as abas
para a fechar.
Desprenda a tampa de protecção da lente ou
prenda-a com o gancho respectivo à correia para
o pulso.

Notas sobre a utilização

É possível que o som da fita a correr ou a

chuva a bater na protecção fique gravado na
câmara de vídeo.

• Esta protecção contra a chuva nгo й а prova de

pó e não protege contra o frio nem contra a
condensação de humidade.

• Não exponha a protecção contra a chuva à

incidência directa dos raios solares nem a deixe
no interior de um automóvel com as janelas
fechadas ou perto de fontes de calor.

• Se ocorrer condensação de humidade no interior

da câmara de vídeo, retire a protecção
imediatamente. Depois, retire a cassete, desligue
a câmara de vídeo, deixe o compartimento das
cassetes aberto e só volte a utilizá-la quando
secar. Para obter mais informações, consulte as
instruções da câmara de vídeo.

• Não se esqueça de retirar a protecção contra a

chuva quando não utilizar a câmara de vídeo.

• Pode ver a imagem gravada através da janela

lateral da protecção contra a chuva. Rode o visor
LCD para fora para ver a imagem.

Advertising