Español português italiano, Accesorios suministrados, Nombres de las partes – Panasonic RPHC700 User Manual

Page 6: Inserción de la pila, Utilización de los auriculares, Acessórios fornecidos, Nomes das peças, Introduzir a pilha, Utilizar os auscultadores, Accessori in dotazione

Advertising
background image

6

Español

Português

Italiano

La función de anulación de ruido

Los ruidos ambientales en aviones, trenes y

autobuses, y el ruido causado por acondicionadores

de aire se reducen un 92%, lo que proporciona

un ambiente de escucha más silencioso. Esta

función le permite disfrutar de la música sin subir

excesivamente el volumen, y es, por supuesto,

más considerada con sus oídos.

Esta unidad reduce principalmente el ruido de

baja frecuencia: por lo tanto, los sonidos con

componentes de frecuencia relativamente alta

como, por ejemplo, los de bocinas de automóviles,

timbres de teléfonos y voces de personas pueden

no se atenuados muy efi cazmente.

Accesorios suministrados

Compruebe e identifi que los accesorios

suministrados.

a

1 Estuche de transporte (RFX7920)

b

1 Cable desmontable (RFX7918)

c

1 Adaptador de clavija para aviones (RFX7919)

Nombres de las partes

a

Banda para la cabeza b Deslizadera

c

Almohadilla auricular d Alojamiento

e

Indicador de anulación de ruido

f

Interruptor de anulación de ruido [NC OFF ON]

g

Base de almohadilla auricular izquierda

h

Micrófono i Clavija (a los auriculares)

j

Clavija de entrada (a la unidad de audio)

Inserción de la pila

Tire de la almohadilla auricular izquierda

g

desde el lado [OPEN] y quítela.

Ponga la pila en el interior, instale la base de

almohadilla auricular izquierda g empujando

hacia adentro el alojamiento izquierdo.

(R03/LR03, AAA: no suministrada.)

Presione hacia adentro y hacia abajo el extremo

-.

Haga coincidir las polaridades (

+ y -).

Asegúrese de que la base de la almohadilla

auricular izquierda esté fi rmemente asentada

en el alojamiento izquierdo.

Cuándo cambiar la pila

Sustituya la pila cuando el indicador de anulación

de ruido empiece a parpadear o se apague, o

cuando el sonido se distorsione, esté bajo o salga

intermitentemente.

Ponga el interruptor de anulación de ruido en

“OFF” para usarlos como auriculares normales

si se ha agotado la pila o no está puesta.

Utilización de los auriculares

Conecte la clavija i del cable

desmontable (incluido) en la toma del

alojamiento izquierdo.

Baje el volumen en la unidad de audio

e

o en el sistema de audio en vuelo f

e inserte la clavija de entrada (estéreo

de 3,5 mm) en la toma de auriculares de

la unidad de audio o del adaptador de

clavija para aviones c.

Conecte el adaptador de clavija para aviones

c

en el sistema de audio en vuelo. (A): Para

conectar la toma dual, (B): Para conectar la

toma estándar estéreo de 6,3 mm (utilizando

el adaptador para clavija estándar estéreo de

6,3 mm g (no suministrado))

El adaptador de clavija para aviones tal vez no

se pueda conectar en las tomas de algunos

sistemas de audio en vuelo.

Compruebe los lados izquierdo y derecho

(L y R) y luego póngase los auriculares.

Mueva las deslizaderas hacia arriba

o hacia abajo para colocar las piezas

auriculares sobre sus orejas.

Antes de ponerse los auriculares

a

Gire ambos alojamientos 90°

aproximadamente.

Los alojamientos pueden dañarse si se

giran a la fuerza en sentido opuesto.

• Inicie la reproducción en el equipo de

audio y ajuste su volumen; o,

Ajuste el volumen en el sistema de audio

de a bordo.

Active la función de anulación de ruido.

a

Ponga el interruptor de anulación de

ruido [NC] en “ON”.

El indicador de anulación de ruido se enciende.

b

Reajuste el volumen de la fuente de

sonido.

El volumen y la calidad del sonido cambian,

optimizando la calidad del sonido para esta

función.

Cuando ponga los auriculares en el estuche de

transporte

a

Desconecte el cable desmontable de la toma.

b

La banda para la cabeza se guarde moviendo

la deslizadera.

c

Gire ambos alojamientos 90° aproximadamente.

d

Meta los auriculares y los accesorios incluidos

en el estuche de transporte.

Nota

• Cuando utilice la función de anulación de ruido

puede que se oiga un poco de ruido generado

por el circuito que reduce el ruido, pero esto

es normal y no indica ningún problema. (Este

ruido de nivel muy bajo se puede oír en lugares

silenciosos donde hay muy poco ruido o en las

partes en blanco entre pistas.)

• Si la clavija está sucia se podrá producir ruido.

Limpie la clavija con un paño blando y seco

cuando ocurra esto.

• Mantenga esta unidad alejada de los objetos

a los que pueda afectar el magnetismo. Tales

objetos como, por ejemplo, un reloj pueden no

funcionar correctamente.

• Deje de utilizar los auriculares si le causan

molestias. La utilización continua puede causar

sarpullidos u otras reacciones alérgicas.

A função de eliminação do ruído

O ruído ambiente existente em aviões, comboios

e autocarros assim como o ruído provocado

pelos aparelhos de ar condicionado é reduzido

em 92%, proporcionando um ambiente de

audição mais silencioso. Esta função permite-lhe

ouvir música sem aumentar demais o volume, e

torna-a mais agradável ao ouvido.

Este aparelho reduz sobretudo o ruído de baixa

frequência: por isso os sons dos componentes

com frequências relativamente altas, como

as buzinas dos automóveis, campainhas dos

telefones e as vozes humanas podem não ser

atenuados efi cazmente.

Acessórios fornecidos

Verifi que e identifi que os acessórios fornecidos.

a

1 Caso carregando (RFX7920)

b

1 Cabo destacável (RFX7918)

c

1 Adaptador de fi cha para avião (RFX7919)

Nomes das peças

a

Aro para a cabeça b Corrediça c Almofada

d

Caixa e Indicador de eliminação de ruído

f

Interruptor de eliminação de ruído [NC OFF ON]

g

Base da almofada esquerda h Microfone

i

Ficha (para os auscultadores)

j

Ficha de entrada (para o equipamento de som)

Introduzir a pilha

Puxe a base da almofada esquerda g pelo

lado [OPEN] para a retirar.

Coloque a pilha dentro e instale a base

da almofada esquerda g carregando na

caixa esquerda.

(R03/LR03, AAA; não incluída.)

Faça pressão sobre a extremidade assinalada

com

-.

Faça coincidir os pólos (

+ e -).

Verifi que se base da almofada esquerda está

bem encaixada na caixa esquerda.

Quando substituir a pilha

Substitua a pilha se o indicador de eliminação de

ruído começar a piscar ou se apagar ou o som

fi car distorcido, baixo ou intermitente.

Coloque o interruptor de eliminação de

ruído na posição “OFF” para utilizar como

auscultadores normais, se a pilha fi car sem

carga ou não estiver colocada.

Utilizar os auscultadores

Ligue a fi cha i do fi o amovível (incluído)

à tomada da caixa do auscultador

esquerdo.

Reduza o volume no equipamento de

áudio e ou no sistema de áudio do avião

f

e introduza a fi cha de entrada (3,5 mm

estéreo) na tomada para auscultadores do

equipamento de áudio ou no adaptador de

fi cha para avião c.

Ligue o adaptador de fi cha para avião c ao

sistema de áudio do avião. (A): Para ligar a fi cha

dupla, (B): Para ligar a fi cha estéreo normal de

6,3 mm (utilizando o adaptador de fi cha estéreo

normal de 6,3 mm g (não incluído))

O adaptador de fi cha para avião pode não

entrar nas tomadas de alguns sistemas de

áudio do avião.

Verifi que os lados (L e R) e coloque os

auscultadores na cabeça. Ajuste o aro mais

para cima ou mais para baixo de forma a

adaptar os auscultadores aos ouvidos.

Antes de colocar os auscultadores

a

Rode as caixas cerca de 90°.

Se rodar as caixas à força na direcção errada

pode danifi cá-las.

• Inicie a reprodução no equipamento de

som e regule o volume; ou,

Regule o volume do sistema de som do

avião.

Ligue a função de eliminação de ruído.

a

Coloque o interruptor de eliminação

de ruído [NC] na posição “ON”.

O indicador de eliminação de ruído

acende-se.

b

Reajuste o volume na fonte.

O volume e a qualidade de som mudam

optimizando a qualidade de som para

esta função.

Quando colocar os auscultadores na caixa

de transporte

a

Desligue o fi o amovível da tomada.

b

Para guardar o aro para a cabeça, deslize

a corrediça.

c

Rode as caixas cerca de 90°.

d

Coloque ambos os auscultadores e os

acessórios incluídos na caixa de transporte.

Nota

• Enquanto estiver a utilizar a função de eliminação

de ruído pode ouvir um ruído muito baixo gerado

pelo circuito respectivo, mas isso é normal e nгo

й sinal de avaria. (Este ruído quase inaudível

pode ouvir-se em locais muito silenciosos ou nas

partes em branco entre as faixas.)

• As fi chas sujas podem provocar ruído. Se isso

acontecer, limpe a fi cha com um pano seco e macio.

• Afaste os auscultadores de aparelhos que possam

ser infl uenciados pelo magnetismo. Esses tipos de

aparelhos, por exemplo, um relógio, podem não

funcionar correctamente.

• Deixe de utilizar os auscultadores se tiver uma

sensação incomodativa. Uma utilização constante

pode provocar irritações ou outras reacções

alérgicas.

Funzione di cancellazione del rumore

I rumori circostanti negli aeroplani, treni e autobus,

e il rumore causato dai condizionatori d’aria viene

ridotto dell’92%, per un ambiente d’ascolto più

quieto. Questa funzione permette di ascoltare la

musica senza alzare troppo il volume, ed è perciò

più confortevole per le orecchie.

Questa unità riduce principalmente il rumore di

bassa frequenza: perciò, i suoni con componenti

di frequenza relativamente alta, come i clacson

delle macchine, gli squilli dei telefoni e le voci delle

persone potrebbero non essere attenuati molto

effi cacemente.

Accessori in dotazione

Controllare e identifi care gli accessori in dotazione.

a

1 Custodia di trasporto (RFX7920)

b

1 Cavo staccabile (RFX7918)

c

1 Adattatore per spina aria (RFX7919)

Nome delle parti

a

Archetto sovratesta b Cursore

c

Cuscinetto d Alloggiamento

e

Indicatore di cancellazione del rumore

f

Interruttore di cancellazione rumore [NC OFF

ON] g Base cuscinetto sinistro

h

Microfono i Spina (alla cuffi a)

j

Spina di ingresso (all’unità audio)

Inserimento della pila

Tirare la base cuscinetto sinistro g dal

lato [OPEN] per rimuoverlo.

Mettere la pila all’interno e installare la

base del cuscinetto sinistro g spingendo

dentro l’alloggiamento sinistro.

(R03/LR03, AAA; non fornita.)

Premere dentro e giù sull’estremità

-.

Allineare le polarità (

+ e -).

Accertarsi che la base cuscinetto sinistra sia

fi ssata saldamente all’alloggiamento sinistro.

Quando sostituire la pila

Sostituire la batteria quando l’indicatore di

cancellazione del rumore comincia a lampeggiare

o si spegne, oppure se il suono diventa distorto,

basso o intermittente.

Posizionare l’interruttore di cancellazione del

rumore su “OFF” per usare come una cuffi a

normale se la batteria si sta scaricando o se

non c’è la batteria.

Uso della cuffi a

Collegare la spina i del cavo staccabile

(in dotazione) alla presa sull’alloggiamento

sinistro.

Abbassare il volume dell’unità audio e o

del sistema audio dell’aereo f, e inserire

la spina di ingresso (3,5 mm, stereo)

nella presa per la cuffi a dell’unità audio o

dell’adattatore spina aereo c.

Collegare l’adattatore spina aereo c al sistema

audio dell’aereo. (A): Per il collegamento della

doppia spina, (B): Per il collegamento della

spina stereo standard di 6,3 mm [usando

l’adattatore per spina stereo standard di 6,3

mm g (non fornito)]

L’adattatore spina aereo potrebbe non entrare

in alcune prese di alcuni sistemi audio degli

aerei.

Controllare i lati sinistro e destro (L e R)

e indossare la cuffi a. Spostare i cursori

su o giù per posizionare i padiglioni sulle

orecchie.

Prima di indossare la cuffi a

a

Ruotare entrambi gli alloggiamenti di

90° circa.

Gli alloggiamenti potrebbero danneggiarsi

se vengono ruotati con forza nella direzione

opposta.

• Cominciare la riproduzione con il

componente audio e regolarne il

volume; oppure,

• Regolare il volume del sistema audio

dell’aereo.

Attivare la funzione di cancellazione del

rumore.

a

Regolare l’interruttore di cancellazione

rumore [NC] su “ON”.

Indicatore di cancellazione del rumore si

accende.

b

Regolare di nuovo il volume della

sorgente.

Il volume e la qualità del suono cambiano,

ottimizzando la qualità del suono per questa

funzione.

Per mettere la cuffia nella custodia di

trasporto

a

Staccare il cavo staccabile dalla presa.

b

L’archetto sovratesta si ripone spostando il

cursore.

c

Ruotare entrambi gli alloggiamenti di 90° circa.

d

Mettere la cuffi a e gli accessori in dotazione

nella custodia di trasporto.

Nota

• Quando si usa la funzione di cancellazione del

rumore, si potrebbe sentire un piccolissimo

rumore generato dal circuito di riduzione del

rumore, ma ciт и normale e non indica un

difetto. (Questo rumore di livello molto basso

si sente nei luoghi molto quieti dove c’è poco

rumore o nelle parti vuote tra i brani.)

• Il rumore potrebbe essere causato dalla spina

se è sporca. In tal caso, pulire la spina con un

panno morbido e asciutto.

• Tenere l’unità lontana da tutto ciò che può essere

infl

uenzato dal magnetismo. Tali dispositivi,

come gli orologi, potrebbero non funzionare

correttamente.

• Smettere di usare la cuffi a se dà una sensazione

di disagio. L’uso continuato potrebbe causare

infi ammazioni cutanee od altre reazioni allergiche.

Nederlands

Ruisonderdrukkingsfunctie

Omgevingsgeluiden in vliegtuigen, treinen en

bussen, en het geluid van een airconditioner, worden

met 92% verminderd, met als gevolg een rustigere

luisteromgeving. Deze functie is vriendelijker voor

uw gehoor omdat u kunt luisteren naar muziek

zonder dat u het volume te hard moet zetten.

Dit apparaat onderdrukt hoofdzakelijk laagfrequente

ruis: geluiden met componenten met een relatief

hoge frequentie, zoals autoclaxons, telefoons en

mensenstemmen worden mogelijk dan ook niet

zeer effectief gedempt.

Meegeleverde accessoires

Controleer of alle accessoires zijn meegeleverd.

a

1 Draagtasje (RFX7920)

b

1 Afneembaar snoer (RFX7918)

c

1 Vliegtuigplugadapter (RFX7919)

Naam van de onderdelen

a

Hoofdband b Schuif c Oorkussen

d

Oorschelp e Ruisonderdrukkingsindicator

f

Ruisonderdrukkingsschakelaar [NC OFF ON]

g

Rand van linker oorkussen h Microfoon

i

Plug (naar hoofdtelefoon)

j

Klinkstekker (naar audioapparaat)

Plaatsen van de batterij

Trek de rand van het linker oorkussen g

aan de [OPEN] kant los en verwijder het.

Plaats de batterij er in en breng de rand

van het linker oorkussen g weer aan door

deze in de linker behuizing te drukken.

(R03/LR03, AAA; niet meegeleverd)

Druk naar binnen en vervolgens naar beneden

op het

- einde.

Zorg dat de polen (

+ en -) overeenkomen.

Controleer of de rand van het linker oorkussen

stevig in de linker oorschelp is vastgezet.

Wanneer dient de batterij te worden

vervangen?

Vervang de batterij wanneer de ruisonderdruk

kingsindicator begint te knipperen of uitgaat, of

wanneer het geluid vervormd raakt, zacht wordt

of steeds wordt onderbroken.

Zet de ruisonderdrukkingsschakelaar op

“OFF” om deze hoofdtelefoon als normale

hoofdtelefoon te gebruiken als de batterij

leeg is of er geen batterij aanwezig is.

Gebruik van de hoofdtelefoon

Steek de plug i van het afneembare

snoer (meegeleverd) in de aansluiting

op de linker oorschelp.

Ve r m i n d e r d e g e l u i d s s t e r k t e

van uw muziekspeler e of het

vliegtuiggeluidssysteem f en sluit

de klinkstekker (3,5 mm, stereo)

aan op de hoofdtelefoonaansluiting

v a n d e m u z i e k s p e l e r o f d e

vliegtuigstekkeradapter c.

Sluit de vliegtuigstekkeradapter c aan

op het vliegtuiggeluidssysteem. (A): Voor

aansluiting op een dubbele aansluitbus,

(B): Voor aansluiting op een 6,3 mm stereo

klinkstekkerbus (met een 6,3 mm stereo

T-stekker g (niet bijgeleverd))

De vliegtuigplugadapter past niet in alle

stekkers van alle vliegtuiggeluidssystemen.

Identifi ceer de linker en rechter kanalen

(L en R) en zet de hoofdtelefoon op.

Beweeg de schuiven naar omhoog of

omlaag om de positie van de oorschelpen

aan uw oren aan te passen.

Voordat u de hoofdtelefoon op zet

a

Draait u beide oorschelpen ongeveer

90° zijwaarts.

De oorschelpen kunnen beschadigd worden

als ze krachtig in de verkeerde richting

worden gedraaid.

• Start de weergave op het audioapparaat

en stel het volume erop in; of,

• Stel het volume in op het audiosysteem

aan boord.

Schakel de ruisonderdrukkingsfunctie in.

a

Zet de ruisonderdrukkingsschakelaar

[NC] in de “ON” stand.

De ruisonderdrukkingsindicator gaat branden.

b

Verstel het volume van de geluidsbron.

Het volumeniveau en de geluidskwaliteit

veranderen zodanig dat de geluidskwaliteit

wordt geoptimaliseerd door deze functie.

De hoofdtelefoon in het draagtasje doen

a

Koppel het afneembare snoer los van de

aansluiting.

b

De hoofdband kan worden opgeborgen door

deze in te schuiven.

c

Draait u beide oorschelpen ongeveer 90°

zijwaarts.

d

Plaats de hoofdtelefoon en de meegeleverde

accessoires in het draagtasje.

Opmerking

• Wanneer u de geluidsannuleringsfunctie gebruikt,

hoort u mogelijk een lichte ruis die wordt

gegenereerd door het circuit dat de geluiden

dempt. Dit is normaal en is geen storing. (Dit

zeer zachte geluid is te horen op rustige locaties

met weinig geluid of in de rustige stukken tussen

de tracks.)

• Indien de plug vuil is, kan er ruis te horen zijn.

Veeg in dat geval de plug schoon met een zachte

droge doek.

• Houd dit apparaat uit de buurt van voorwerpen

die gevoelig zijn voor magnetisme. Anders

kunnen apparaten als horloges e.d. niet goed

werken.

• Stop het gebruik indien u zich onbehaaglijk voelt.

Voortgezet gebruik kan huiduitslag of andere

allergische reacties veroorzaken.

Advertising