1 su licuadora, 2 importante, 3 vista general (figura 1) – Philips Avance Collection Licuadora User Manual

Page 3: 4 antes de utilizarla por primera vez, 5 montaje de la licuadora (figura 2), 6 uso de la licuadora (figura 3), 7 limpieza (figura 4), 8 reciclaje, 9 garantía y servicio, 1 mehulinko

Advertising
background image

Español

1 Su licuadora

Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips.

Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto

en: www.philips.com/welcome. Antes de instalar y usar el aparato, lea detenidamente este

manual de usuario. Consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.

2 Importante

Antes de usar el aparato, lea detenidamente este manual de usuario y consérvelo por si

necesitara consultarlo en el futuro.

Peligro

No sumerja la unidad principal de la licuadora en agua

u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo. Utilice

solo un paño húmedo para limpiarla.

Advertencia

Antes de enchufar la licuadora, compruebe si el

voltaje indicado en la misma se corresponde con el

voltaje de la red eléctrica local.

Para evitar riesgos, no conecte el aparato a un

temporizador externo.

Conecte la licuadora únicamente a una toma de

corriente con toma de tierra. Asegúrese siempre de

que el enchufe esté bien insertado en la toma de

corriente.

Asegúrese de que el cable de alimentación dañado

sea sustituido por Philips, por un centro de servicio

autorizado por Philips u otro personal cualificado, con

el fin de evitar situaciones de peligro.

Si detecta alguna grieta o daño en el tamiz, el eje

motor o cualquiera de los accesorios, deje de usar

el aparato y póngase en contacto con el centro de

servicio Philips más cercano. No sustituya piezas del

aparato por su cuenta.

Este aparato no debe ser utilizado por los niños.

Este aparato puede ser usado por personas con su

capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por

quienes no tengan los conocimientos y la experiencia

necesarios, si han sido supervisados o instruidos

acerca del uso del aparato de forma segura y siempre

que sepan los riesgos que conlleva su uso.

Para su seguridad, no permita que los niños jueguen

con el aparato.

Mantenga el aparato y el cable de alimentación

fuera del alcance de los niños. No deje que el cable

de alimentación cuelgue del borde de la mesa o

encimera donde esté colocado el aparato.

Para evitar el riesgo de cortocircuito o descarga

eléctrica, asegúrese de que tiene las manos secas

antes de conectar el enchufe a la toma de corriente y

encender el aparato.

No deje nunca que el aparato funcione sin vigilancia.

No introduzca nunca los dedos ni ningún otro objeto

en el orificio de entrada y la unidad principal mientras

la licuadora esté funcionando. No use nunca otros

objetos en lugar del empujador. Para evitar accidentes,

no acerque los ojos al orificio de entrada.

Precaución

Este aparato es solo para uso doméstico.

No utilice nunca accesorios ni piezas de otros

fabricantes o que Philips no recomiende

específicamente. Si lo hace, quedará anulada su

garantía.

No utilice el aparato en una superficie inestable o

desigual.

Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente,

asegúrese de que el aparato está montado

correctamente.

Desenchufe el aparato inmediatamente después de

usarlo.

Apague y desenchufe el aparato después de usarlo.

Espere a que la unidad principal y el eje motor se

detengan completamente antes de retirar cualquiera

de los accesorios de la unidad principal.

Corte los ingredientes grandes en trozos que quepan

en el orificio de entrada. Quite los huesos, los

corazones, las pepitas y la piel gruesa de las frutas o

verduras antes de licuarlas.

No ejerza demasiada presión sobre el empujador, ya

que esto podría variar la calidad del resultado final e

incluso podría hacer que se detuviera el eje motor.

Los colorantes de la comida pueden producir

decoloración en las piezas. Esto es normal y no afecta

al uso.

No utilice el aparato durante más de 30 minutos sin

interrupción. Con esto se trata de prolongar la vida

útil del aparato.

Cuando el aparato está detenido y no puede invertir

la marcha automáticamente, gire el botón de control

a la posición OFF de apagado. Seguidamente, gire

el botón de control a la posición REV para que se

desplacen los ingredientes liberando el aparato. Gire

de nuevo el botón de control a la posición ON

de encendido para usar el aparato. Si todavía está

bloqueado, limpie el eje motor antes de volver a

usarlo. El objetivo de ello es proteger el aparato.

Para evitar daños por deformación térmica, nunca use

agua caliente a más de 60 °C ni horno microondas

para limpiar los componentes.

No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos

agresivos, como gasolina, alcohol o acetona, para

limpiar el aparato.

EMF

Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a

campos electromagnéticos.

3 Vista general (figura 1)

a

Eje motor

g

Junta de reserva

b

Tamiz fino

h

Cepillo de limpieza

c

Tamiz grueso (solo HR1882)

i

Unidad principal

d

Colector de zumo

A. Boquilla para pulpa

B. Boquilla para zumo

C. Tapón antigoteo

D. Junta

j

Rueda de control

e

Depósito de pulpa

k

Tapa

E. Orificio de entrada

F. Bandeja

f

Jarra para zumo

l

Empujador

4 Antes de utilizarla por primera vez

Quite todos los accesorios y limpie las piezas de la licuadora antes de usarla por primera vez

(consulte el capítulo “Limpieza”).

Asegúrese de que todas las piezas están totalmente secas antes de comenzar a utilizar la

licuadora.

5 Montaje de la licuadora (figura 2)

Nota

Asegúrese de que la junta está firmemente insertada en el colector de zumo.

Si la junta del colector de zumo está gastada o dañada, sustitúyala por la junta de reserva.

1

Hay un soporte de goma debajo del colector de zumo. Antes de usar el aparato,

asegúrese de que está bien acoplado para evitar fugas o impedir que la salida de la

pulpa se atasque.

2

Alinee las indicaciones ( , ) del colector de zumo y la unidad principal,

respectivamente. A continuación, inserte el colector de zumo en la unidad principal.

3

Alinee las indicaciones del tamiz ( ) y la del colector de zumo y, a continuación,

coloque el tamiz en el colector de zumo.

4

Coloque el eje motor en el tamiz.

5

Coloque la tapa en el colector de zumo. Gire la tapa en el sentido de las agujas del

reloj hasta que la indicación ( ) del colector de zumo y de la tapa estén alineadas.

6

Ponga el depósito de pulpa y la jarra para zumo bajo sus respectivas boquillas.

6 Uso de la licuadora (figura 3)

Precaución

No introduzca los dedos ni ningún objeto por el orificio de entrada.

Cuando el aparato está detenido y no puede invertir la marcha automáticamente, gire el botón

de control a la posición de apagado "O". A continuación, gire el botón de control a la posición

inversa " " para que se desplacen los ingredientes liberando el aparato. Gire de nuevo el botón

de control a la posición "I" para usar el aparato. Si todavía está bloqueado, limpie el eje motor

y retire los restos de ingredientes antes de volver a utilizarlo. El objetivo de ello es proteger el

aparato.

Nota

El aparato solo funciona si se han montado bien todas las piezas y se ha fijado correctamente la tapa

con el colector de zumo.

Corte los ingredientes en trozos que quepan en el orificio de entrada.

Para el modelo HR1882, el tamiz grueso es más adecuado para licuar frutas o verduras blandas,

como frambuesas y tomates.

Puede que el aparato vibre ligeramente durante el procesamiento. Esto es normal.

No ejerza demasiada presión sobre el empujador, ya que esto podría afectar a la calidad del

resultado final, e incluso podría detener el tamiz.

Para evitar que el zumo gotee sobre la mesa, inserte el tapón antigoteo en la salida de zumo antes

de retirar la jarra para zumo de debajo de la salida de zumo.

Bébase el zumo nada más hacerlo. Si queda expuesto al aire libre durante un tiempo, el zumo pierde

sabor y valor nutritivo.

Consejo

Utilice frutas y verduras frescas, ya que contienen más zumo. Las frutas como manzanas, peras, piñas,

uvas, granadas, naranjas y melones, y las verduras como zanahorias, pepinos, tomates y ramas de apio

se pueden procesar en la licuadora.

Cuando se licua una gran cantidad de frutas o verduras duras, como zanahorias, ramas de apio y

espinacas, es posible que el soporte de goma del colector de zumo se abra al empujarlo y que el

aparato se bloquee. Para evitar que esto ocurra, corte las frutas o verduras en pequeños cubos o

trozos.

Quite las pieles o cáscaras duras, como las de la piña, la naranja y la granada. No es necesario quitar

las pieles o cáscaras finas.

En el caso de frutas con hueso, como melocotones, ciruelas o cerezas, retire el hueso antes de licuar.

La licuadora no es adecuada para procesar frutas muy duras, fibrosas o con fécula, como la caña

de azúcar. Las frutas que tienen fécula, como el plátano, la papaya, el aguacate, los higos o el mango,

tampoco son adecuadas para procesarlas en la licuadora. Utilice un robot de cocina o una batidora

para procesar este tipo de fruta.

7 Limpieza (figura 4)

Precauciones

Antes de limpiarlo, asegúrese de que el aparato está apagado y el tamiz ha dejado de girar.

No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como alcohol, gasolina o acetona,

para limpiar el aparato.

No sumerja nunca la unidad motora en agua ni la enjuague bajo el grifo.

No limpie el tamiz con las manos, ya que podría cortarse. Use el cepillo incluido para este fin.

Nota

La unidad principal, la tapa, el empujador y el cepillo no se pueden lavar en lavavajillas, pero el resto

de las piezas sí.

Limpie el aparato con un paño suave y asegúrese de que queda limpio y seco antes de guardarlo.

Consejo

Es más fácil limpiar el aparato justo después de utilizarlo.

Utilice el extremo acabado en punta del cepillo de limpieza para empujar y sacar la pulpa pegada a

las piezas desmontables.

1

Retire el colector de zumo de la unidad principal.

2

En el fregadero, quite las piezas desmontables del colector de zumo. Desmonte las

piezas desmontables en el orden que se indica a continuación.

»

Extraiga el empujador.

»

Gire la tapa en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que se alinee

con la indicación ( ) del colector de zumo y, a continuación, retire la tapa.

»

Extraiga el eje motor y el tamiz.

3

Desacople el soporte de goma de debajo del colector de zumo y use el extremo

acabado en punta del cepillo de limpieza para empujar hacia afuera los restos de

ingredientes que hayan quedado en la salida de pulpa.

4

Utilice el extremo acabado en punta del cepillo de limpieza para empujar y sacar la

pulpa del tamiz.

5

Lave las piezas desmontables en agua templada con algo de detergente líquido

utilizando el cepillo de limpieza incluido. Enjuáguelas bajo el grifo.

6

Limpie la unidad principal con un paño húmedo.

8 Reciclaje

Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar.

Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera, ayudará a

conservar el medio ambiente.

9 Garantía y servicio

Si tiene cualquier problema, necesita ayuda o información, visite

www.philips.com/support o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de

Philips de su país.

Suomi

1 Mehulinko

Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen.

Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa

www.philips.com/welcome. Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen kuin asennat tuotteen ja

otat sen käyttöön. Säilytä se myöhempää tarvetta varten.

2 Tärkeää

Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.

Vaara

Älä upota mehulingon päälaitetta veteen tai muuhun

nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla.

Käytä puhdistamiseen vain kosteaa liinaa.

Varoitus

Tarkista, että mehulingon jännitemerkintä vastaa

paikallista verkkojännitettä, ennen kuin kytket

mehulingon pistorasiaan.

Älä liitä laitetta erilliseen ajastinkytkimeen, jotta vältyt

vaaratilanteilta.

Kytke mehulinko vain maadoitettuun pistorasiaan.

Varmista aina, että pistoke on kunnolla pistorasiassa.

Varmista, että vahingoittunut virtajohto vaihdetaan

oman turvallisuutesi vuoksi Philipsin valtuuttamassa

huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.

Jos havaitset siivilässä tai akselissa säröjä tai laitteen

muut varusteet ovat vaurioituneet, älä käytä laitetta.

Ota yhteys lähimpään Philipsin valtuuttamaan

huoltoliikkeeseen. Älä vaihda laitteen osia itse.

Lapset eivät saa käyttää laitetta.

Laitetta voivat käyttää myös henkilöt, joiden fyysinen

tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei

ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä

on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla

on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he

ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.

Huolehdi lasten turvallisuudesta, äläkä anna lasten

leikkiä laitteella.

Pidä laite ja sen virtajohto poissa lasten ulottuvilta.

Älä aseta laitetta pöydälle tai työtasolle niin, että sen

virtajohto roikkuu pöydän tai tason reunan yli.

Varmista, että kätesi ovat kuivat ennen laitteen

liittämistä sähköpistokkeeseen ja laitteen

käynnistämistä, jotta vältät sähköiskut ja oikosulut.

Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa.

Älä työnnä sormiasi tai esineitä syöttösuppiloon

tai päälaitteeseen, kun mehulinko on käynnissä.

Älä korvaa syöttöpaininta millään muulla esineellä.

Pidä silmäsi kaukana syöttösuppilosta, jotta vältät

onnettomuudet.

Varoitus

Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön.

Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai

suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita

osia, takuu ei ole voimassa.

Älä käytä laitetta epävakaalla tai kaltevalla alustalla.

Varmista, että laite on koottu oikein ennen kuin liität

sen sähköpistokkeeseen.

Irrota pistotulppa pistorasiasta käytön jälkeen.

Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto

sähköpistokkeesta käytön jälkeen. Odota, että päälaite

ja akseli pysähtyvät täysin ennen kuin irrotat osia

päälaitteesta.

Paloittele suurikokoiset ainekset siten, että palat

mahtuvat syöttösuppiloon. Poista hedelmistä tai

vihanneksista kivet, siemenkodat, siemenet ja paksut

kuoret ennen mehustamista.

Älä paina syöttöpaininta liian kovaa, sillä se voi

heikentää lopputulosta ja jopa pysäyttää akselin.

Osat saattavat värjäytyä ruoasta. Tämä on normaalia

eikä vaikuta laitteen käyttöön.

Älä käytä mehulinkoa yhtäjaksoisesti yli 30 minuuttia.

Muutoin laitteen käyttöikä saattaa lyhentyä.

Jos laite on pysähtynyt eikä voi peruuttaa

automaattisesti, käännä valitsin asentoon OFF. Käännä

valitsin sitten asentoon REV, jolloin laite puhdistaa

itsensä aineksista. Käynnistä laite kääntämällä valitsin

takaisin asentoon ON. Jos laite on vieläkin tukossa,

puhdista akseli ennen kuin käytät laitetta uudestaan.

Näin laite säästyy vaurioilta.

Älä käytä yli 60 °C vettä tai mikroaaltouunia osien

puhdistamiseen, jotta laiteessa ei tapahdu lämmön

aiheuttamia muodonmuutoksia.

Älä puhdista laitetta naarmuttavilla tai syövyttävillä

puhdistusaineilla tai -välineillä (kuten bensiinillä,

alkoholilla tai asetonilla).

EMF

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja

säännöksiä.

3 Yleiskatsaus (kuva 1)

a

Akseli

g

Varatiiviste

b

Hieno siivilä

h

Puhdistusharja

c

Karkea siivilä (vain HR1882)

i

Päälaite

d

Mehusäiliö

A. Jätteen kaatonokka

B. Mehun kaatonokka

C. Vuotamaton tulppa

D. Tiiviste

j

Valitsin

e

Jäteastia

k

Kansi

E. Syöttöaukko

F. Kelkka

f

Mehukannu

l

Painin

4 Käyttöönotto

Irrota mehulingon osat ja puhdista ne huolellisesti ennen mehulingon ensimmäistä

käyttökertaa (katso luku Puhdistaminen).

Varmista, että kaikki osat ovat täysin kuivia, ennen kuin aloitat mehulingon käytön.

5 Mehulingon kokoaminen (kuva 2)

Huomautus

Varmista, että tiiviste on tiukasti kiinnitetty mehusäiliöön.

Jos mehusäiliön tiiviste on kulunut tai vaurioitunut, vaihda sen tilalle varatiiviste.

1

Mehusäiliön pohjassa on kumityyny. Vältyt vuodoilta tai jätteen kaatonokan

tukkeutumiselta varmistamalla ennen laitteen käyttöä, että kumityyny on tiukasti

kiinnitetty.

2

Kohdista mehusäiliön ja päälaitteen kohdistusmerkit ( , ). Aseta sitten mehusäiliö

päälaitteeseen.

3

Kohdista siivilän ( ) ja mehusäiliön kohdistusmerkit, ja aseta sitten siivilä mehusäiliöön.

4

Aseta akseli siivilään.

5

Aseta kansi mehusäiliön päälle. Käännä kantta myötäpäivään, kunnes mehusäiliön

kohdistusmerkki ( ) ja kannen merkki ovat vastakkain.

6

Aseta jätesäiliö ja mehukannu oikeiden kaatonokkien alle.

6 Mehulingon käyttäminen (kuva 3)

Varoitus

Älä työnnä sormia tai apuvälineitä syöttösuppiloon.

Jos laite on pysähtynyt eikä voi peruuttaa automaattisesti, käännä valitsin virrankatkaisuasentoon

O. Käännä valitsin sitten peruutusasentoon , jolloin laite puhdistaa itsensä aineksista. Käynnistä

laite kääntämällä valitsin takaisin asentoon I. Jos laite on vieläkin tukossa, puhdista akseli ja poista

ainesjäämät ennen kuin käytät laitetta uudestaan. Näin laite säästyy vaurioilta.

Huomautus

Laite toimii vain, jos kaikki osat on asetettu paikalleen asianmukaisesti ja kansi on lukittu mehusäiliöön.

Paloittele ainekset siten, että palat mahtuvat syöttösuppiloon.

Mallin HR1882 karkea siivilä sopii pehmeiden hedelmien tai vihannesten, kuten tomaattien ja

marjojen, mehustamiseen.

Laite saattaa täristä hieman, kun se on käynnissä. Tämä on normaalia.

Älä paina syöttöpaininta liian kovaa, koska se saattaa heikentää mehun laatua tai jopa pysäyttää siivilän.

Aseta vuotamaton tulppa mehun kaatonokkaan ennen kuin siirrät mehukannun pois sen alta, jotta

mehu ei vuoda pöydälle.

Juo mehu välittömästi valmistuksen jälkeen. Jos mehu seisoo pidempään, se menettää makuaan ja

ravintoarvoaan.

Vinkki

Käytä tuoreita hedelmiä ja vihanneksia, koska ne sisältävät enemmän mehua. Mehulingossa voi

mehustaa hedelmiä, kuten omenoita, päärynöitä, ananaksia, viinirypäleitä, granaattiomenoita,

appelsiineja ja meloneja, ja vihanneksia, kuten porkkanoita, kurkkuja, tomaatteja ja sellerinvarsia.

Kun mehustetaan suuria määriä kovia hedelmiä tai vihanneksia, kuten porkkanoita, sellerinvarsia ja

pinaattia, mehusäiliön kumityyny saattaa avautua ja laite tukkeutua. Pilko hedelmät tai vihannekset

pieniksi kuutioiksi tai paloiksi, jotta laite ei tukkeudu.

Poista paksut kuoret, kuten ananasten, appelsiinien ja granaattiomenoiden kuoret. Ohuita kuoria ei

tarvitse poistaa.

Jos haluat tehdä mehua kivellisistä hedelmistä, kuten persikasta, luumusta tai kirsikasta, poista kivet

ennen mehustamista.

Mehulinko ei sovellu erittäin kovien, kuituisten tai tärkkelyspitoisten hedelmien tai vihannesten,

kuten sokeriruo'on, käsittelyyn. Mehulingolla ei voi myöskään käsitellä paljon tärkkelystä sisältäviä

hedelmiä, kuten banaania, papaijaa, avokadoa, viikunaa ja mangoa. Käytä näiden hedelmien käsittelyyn

monitoimikonetta tai tehosekoitinta.

7 Puhdistaminen (kuva 4)

Varoitukset

Varmista ennen laitteen puhdistusta, että laitteen virta on katkaistu ja siivilä on lakannut

pyörimästä.

Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten

alkoholia, bensiiniä tai asetonia).

Älä upota runkoa veteen äläkä huuhtele sitä vesihanan alla.

Älä puhdista siivilää käsin, jotta vältyt haavoilta. Käytä siivilän puhdistamiseen laitteen mukana

toimitettavaa harjaa.

Huomautus

Päälaitetta, kantta, syöttöpaininta ja harjaa lukuun ottamatta kaikki muut osat voi pestä pesukoneessa.

Kuivaa osat pehmeällä kankaalla ja varmista, että ne ovat puhtaita ja kuivia ennen säilytystä.

Vinkki

Laite on helpointa puhdistaa heti käytön jälkeen.

Puhdista irrotettaviin osiin juuttunut jäte puhdistusharjan terävällä päällä.

1

Irrota mehusäiliö päälaitteesta.

2

Aseta mehusäiliö pesualtaaseen ja irrota irrotettavat osat mehusäiliöstä. Pura

irrotettavat osat seuraavassa järjestyksessä.

»

Poista syöttöpainin.

»

Käännä kantta vastapäivään, kunnes kannen merkki on vastakkain mehusäiliön

kohdistusmerkin ( ) kanssa, ja poista kansi.

»

Poista akseli ja siivilä.

3

Irrota mehusäiliön pohjassa oleva kumityyny ja puhdista jätteen kaatonokassa olevat

ainesjäämät puhdistusharjan terävällä päällä.

4

Puhdista siivilään juuttunut jäte puhdistusharjan terävällä päällä.

5

Puhdista irrotettavat osat puhdistusharjan avulla. Käytä lämmintä vettä ja

astianpesuainetta. Huuhtele osat vesihanan alla.

6

Pyyhi päälaite puhtaaksi kostealla liinalla.

8 Kierrätys

Älä hävitä vanhaa laitetta tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita se

valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia

haittavaikutuksia.

9 Takuu ja huolto

Jos sinulla on ongelma tai tarvitset palvelua, katso lisätietoja osoitteesta

www.philips.com/support tai ota yhteyttä Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen.

2/3

Advertising