3 επισκόπηση (εικ.1), 4 προετοιμασία για χρήση, 5 χρήση του αποχυμωτή (εικ. 2) – Philips HR1851 WEU UM V1.0 User Manual

Page 2: 6 συμβουλές για την παρασκευή χυμών, 7 υγιεινές συνταγές, 5 verwenden des entsafters (abb. 2), 6 tipps zum entsaften, 7 gesunde rezept, 8 reinigung (abb. 3), 9 garantie und kundendienst

Advertising
background image

• Μην αγγίζετε τις μικρές αιχμηρές λεπίδες στη βάση

του σουρωτηριού. Είναι πολύ κοφτερές.

• Για να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή θα είναι σταθερή,

διατηρείτε καθαρή την επιφάνεια όπου είναι

τοποθετημένη, καθώς και τη βάση της συσκευής.

• Μην αγγίζετε το σουρωτήρι μέσω της εξόδου

πολτού του συλλέκτη πολτού.

• Πριν αλλάξετε εξαρτήματα ή πλησιάσετε

κινούμενα μέρη της συσκευής, απενεργοποιήστε

τη και αποσυνδέστε την από την τροφοδοσία.

Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την

τροφοδοσία όταν την αφήνετε αφύλακτη, καθώς και

πριν τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή

τον καθαρισμό της.

Προσοχή

• Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση

μόνο.

• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από

άλλους κατασκευαστές ή που η Philips δεν συνιστά

ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή

μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.

• Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι σωστά

τοποθετημένα πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή.

• Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όταν και τα

δύο κουμπώματα έχουν ασφαλίσει στη θέση τους.

• Απασφαλίστε τα κουμπώματα μόνο αφού

απενεργοποιήσετε τη συσκευή και το σουρωτήρι

σταματήσει να περιστρέφεται.

• Μην αφαιρείτε το δοχείο πολτού όταν η συσκευή

είναι σε λειτουργία.

• Μην λειτουργείτε τον αποχυμωτή για περισσότερο

από 40 δευτερόλεπτα τη φορά όταν αποχυμώνετε

μεγάλη ποσότητα φρούτων και αφήστε τον να

κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου για την επόμενη

λειτουργία. Καμία από τις συνταγές σε αυτό το

εγχειρίδιο χρήσης δεν περιλαμβάνει μεγάλη

ποσότητα φρούτων.

• Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα

μετά τη χρήση.

• Επίπεδο θορύβου = 86 dB [A]

Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους

κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.

Ανακύκλωση

Το προϊόν σας έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υλικά και εξαρτήματα υψηλής

ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να ξαναχρησιμοποιηθούν.

Όταν δείτε το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου με ρόδες πάνω σε προϊόν, τότε αυτό το

προϊόν καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ:

Μην απορρίπτετε ποτέ αυτό το προϊόν μαζί με άλλα απορρίμματα του σπιτιού σας.

Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά με την ξεχωριστή συλλογή

ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη του παλιού σας προϊόντος θα

βοηθήσει στην αποτροπή τυχόν αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και στην ανθρώπινη

υγεία.

3 Επισκόπηση (εικ.1)

a

Εξάρτημα ώθησης

h

Μονάδα μοτέρ

b

Στόμιο τροφοδοσίας

i

Κουμπώματα

c

Καπάκι

j

Άξονας

d

Σίτα

k

Στόμιο

e

Δοχείο συλλογής πολτού

l

Κανάτα χυμού με αποσπώμενο

διαχωριστή αφρού

f

Δοχείο πολτού

m

Χώρος αποθήκευσης καλωδίου

g

Διακόπτης

4 Προετοιμασία για χρήση

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη της που θα έρθουν σε

επαφή με τρόφιμα (δείτε το κεφάλαιο "Καθαρισμός").

Σημείωση

Να ελέγχετε πάντα τη σήτα πριν τη χρησιμοποιήσετε. Αν εντοπίσετε ρωγμές ή φθορές, μην

χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο

σέρβις της Philips ή απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο σας.

Βεβαιωθείτε ότι τα κουμπώματα έχουν ασφαλίσει σωστά σε κάθε πλευρά του καπακιού.

5 Χρήση του αποχυμωτή (εικ. 2)

Πριν ξεκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε κάνει τη συναρμολόγηση σύμφωνα με την εικ. 2.

Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τον αποχυμωτή για χυμούς φρούτων και λαχανικών.

Συμβουλή

Γυρίστε το διακόπτη ελέγχου στη ρύθμιση 1 (χαμηλή ταχύτητα ) ή 2 (κανονική ταχύτητα) για

να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η ταχύτητα 1 ενδείκνυται για μαλακά φρούτα και λαχανικά

όπως καρπούζια, σταφύλια, ντομάτες και αγγούρια. Η ταχύτητα 2 ενδείκνυται για όλα τα άλλα

είδη φρούτων και λαχανικών όπως μήλα, καρότα και παντζάρια.

Πιείτε τον χυμό αμέσως μόλις τον φτιάξετε. Αν εκτεθεί στον αέρα για κάποια ώρα, χάνει τη

γεύση του και την θρεπτική του αξία.

Για να διατηρήσετε το χυμό φρέσκο για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, τοποθετήστε ένα

κάλυμμα στην κανάτα χυμού μετά την αποχύμωση.

Για εξαγωγή της μέγιστης ποσότητας χυμού, να πιέζετε πάντα το εξάρτημα ώθησης αργά προς

τα κάτω.

Σημείωση

Η συσκευή θα λειτουργήσει μόνο όταν όλα τα εξαρτήματα έχουν τοποθετηθεί σωστά και το

καπάκι έχει κλειδώσει καλά στη θέση του με τα κουμπώματα.

Μην λειτουργείτε τον αποχυμωτή για περισσότερο από 40 δευτερόλεπτα τη φορά όταν

αποχυμώνετε μεγάλη ποσότητα φρούτων και αφήστε τον να κρυώσει σε θερμοκρασία

δωματίου για την επόμενη λειτουργία. Καμία από τις συνταγές σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης

δεν περιλαμβάνει μεγάλη ποσότητα φρούτων.

Μην ασκείτε μεγάλη πίεση στο εξάρτημα ώθησης, γιατί αυτό μπορεί να επηρεάσει την ποιότητα

του τελικού αποτελέσματος. Μπορεί ακόμη και να μπλοκάρει το σουρωτήρι.

Ποτέ μην βάζετε τα δάχτυλά σας ή κάποιο αντικείμενο μέσα στο στόμιο τροφοδοσίας.

Αν το δοχείο πολτού γεμίσει κατά τη διάρκεια της χρήσης, απενεργοποιήστε τη συσκευή,

αφαιρέστε προσεχτικά το δοχείο πολτού και αδειάστε το. Τοποθετήστε ξανά το άδειο δοχείο

πολτού προτού συνεχίσετε.

Αφού επεξεργαστείτε όλα τα υλικά και σταματήσει η ροή χυμού, σερβίρετε το χυμό από την

κανάτα στο ποτήρι. Αν ο διαχωριστής αφρού βρίσκεται μέσα στην κανάτα χυμού, τότε ο αφρός

διαχωρίζεται από το χυμό.

6 Συμβουλές για την παρασκευή χυμών

Συμβουλή

Να χρησιμοποιείτε φρέσκα φρούτα και λαχανικά: περιέχουν πολύ περισσότερο χυμό. Ο ανανάς,

τα παντζάρια, οι μίσχοι του σέλινου, τα μήλα, τα αγγούρια, τα καρότα, το σπανάκι, τα πεπόνια, οι

ντομάτες και τα σταφύλια είναι ιδιαίτερα κατάλληλα για επεξεργασία στον αποχυμωτή.

Δεν χρειάζεται να αφαιρείτε τις λεπτές φλούδες ή τις ίνες. Να αφαιρείτε μόνο τις χοντρές

φλούδες, π.χ. του πορτοκαλιού, του ανανά και των παντζαριών.

Εάν θέλετε να αποχυμώσετε φρούτα με κουκούτσια, αφαιρέστε τα κουκούτσια πριν από την

αποχύμωση.

Ο χυμός του μήλου σκουραίνει πάρα πολύ γρήγορα. Για να επιβραδύνετε αυτήν τη διαδικασία,

προσθέστε μερικές σταγόνες λεμονιού.

Τα φρούτα που περιέχουν άμυλο, όπως η μπανάνα, η παπάγια, το αβοκάντο, το σύκο και

το μάνγκο δεν είναι κατάλληλα για επεξεργασία στη μονάδα παρασκευής χυμού. Για την

επεξεργασία αυτών των φρούτων χρησιμοποιήστε κουζινομηχανή, μπλέντερ ή μπλέντερ χειρός.

Στον αποχυμωτή μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε φύλλα και κοτσάνια π.χ. μαρουλιού.

Ο αποχυμωτής δεν είναι κατάλληλος για επεξεργασία φρούτων ή λαχανικών που είναι πολύ

σκληρά, που περιέχουν χοντρές ίνες ή άμυλο, όπως τα ζαχαροκάλαμα.

7 Υγιεινές συνταγές

Σούπα με χρένο

Υλικά:

80 γρ. βούτυρο

1 λίτρο ζωμό λαχανικών

50 ml χυμό χρένου (περίπου 1 ρίζα)

250 ml κρέμα σαντιγί

125 ml λευκό κρασί

Χυμός λεμονιού

Αλάτι

3-4 κ. σ. αλεύρι

1

Ξεφλουδίστε το χρένο με ένα μαχαίρι.

2

Στείψτε το χρένο.

5 Verwenden des Entsafters (Abb. 2)

Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile gemäß Abbildung 2 montieren.

Sie können den Entsafter für Frucht- und Gemüsesaft verwenden.

Tipp

Drehen Sie den Regler auf Stufe 1 (niedrige Geschwindigkeit) oder Stufe 2 (normale

Geschwindigkeit), um das Gerät einzuschalten. Stufe 1 eignet sich besonders für weiches Obst/

Gemüse, z. B. Wassermelonen, Weintrauben, Tomaten und Gurken. Stufe 2 eignet sich für alle Obst-

und Gemüsesorten, z. B. Äpfel, Möhren und rote Beete.

Trinken Sie den Saft sofort nach der Zubereitung. Die Säfte verlieren ihren Geschmack und ihren

Nährwert, wenn sie einige Zeit an der Luft stehen.

Um Ihren Saft länger frisch zu halten, decken Sie die Saftkanne nach dem Entsaften ab.

Um eine hohe Saftausbeute zu erzielen, sollten Sie den Stopfer stets langsam drücken.

Hinweis

Das Gerät arbeitet nur, wenn alle Teile richtig montiert sind und der Deckel mithilfe der Klemmen

fest aufgesetzt ist.

Lassen Sie das Gerät beim Entsaften großer Mengen nicht länger als 40 Sekunden in einem

Arbeitsgang laufen, und lassen Sie es zur nächsten Inbetriebnahme auf Raumtemperatur abkühlen.

Keines der Rezepte in diesem Benutzerhandbuch sieht große Mengen vor.

Wenden Sie nicht zu viel Druck auf den Stopfer an, da dies das Ergebnis beeinträchtigen könnte. Es

könnte sogar dazu führen, dass das Sieb anhält.

Stecken Sie keinesfalls Ihre Finger oder Gegenstände in die Einfüllöffnung.

Bei vollem Fruchtfleischbehälter während des Betriebs schalten Sie das Gerät aus, nehmen Sie den

Behälter vorsichtig ab, und entleeren Sie ihn. Setzen Sie den entleerten Fruchtfleischbehälter wieder

in das Gerät, bevor Sie mit dem Entsaften fortfahren.

Nachdem Sie alle Zutaten verarbeitet haben und kein Saft mehr ausfließt, gießen Sie den Saft aus der

Kanne in ein Glas. Befindet sich das Schaumsieb in der Saftkanne, wird der Schaum vom Saft entfernt.

6 Tipps zum Entsaften

Tipp

Verwenden Sie frisches Obst und Gemüse, da diese mehr Saft enthalten. Der Entsafter eignet sich

besonders zum Verarbeiten von Ananas, roter Beete, Stangensellerie, Äpfeln, Gurken, Karotten, Spinat,

Melonen, Tomaten und Weintrauben.

Sie müssen die Schalen nicht unbedingt entfernen. Entfernen Sie nur dicke Schalen, z. B. die von

Orangen, Ananas und roher roter Beete.

Entfernen Sie vor dem Entsaften von Steinobst alle Steine.

Apfelsaft wird schnell braun. Sie können diesen Vorgang verzögern, indem Sie dem Apfelsaft einige

Tropfen Zitronensaft beifügen.

Stärkehaltige Früchte (z. B. Bananen, Papayas, Avocados, Feigen und Mangos) sind zum Entsaften in

diesem Gerät nicht geeignet. Verwenden Sie für solche Früchte eine Küchenmaschine, einen Mixer

oder einen Stabmixer.

Blätter und Stiele (z. B. Strünke von Blattsalat) können ebenfalls in diesem Entsafter verarbeitet

werden.

Der Entsafter eignet sich nicht zum Verarbeiten von besonders hartem, faserigem und stärkehaltigem

Obst und Gemüse (z. B. Zuckerrohr).

7 Gesunde Rezept

Meerrettichsuppe

Zutaten:

80 g Butter

1 Liter Gemüsebrühe

50 ml Meerrettichsaft (ca. 1 Wurzel)

250 ml Schlagsahne

125 ml Weißwein

Zitronensaft

Salz

3 - 4 EL Mehl

1

Schälen Sie den Meerrettich mit einem Messer.

2

Entsaften Sie den Meerrettich.

Hinweis

Dieses Gerät kann 3 kg Meerrettich in ca. 2 Minuten verarbeiten (abzüglich der Zeit zum Entfernen

des Fruchtfleischs). Wenn Sie Meerrettich entsaften, schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie es

von der Stromversorgung, um das Fruchtfleisch aus dem Fruchtfleischbehälter, dem Deckel und dem

Sieb zu entfernen, nachdem Sie 1 kg verarbeitet haben. Wenn Sie die Verarbeitung des Meerrettichs

abgeschlossen haben, schalten Sie das Gerät aus, und lassen Sie es auf Raumtemperatur abkühlen.

3

Lassen Sie die Butter in einer Pfanne zergehen.

4

Braten Sie das Mehl leicht an.

5

Geben Sie die Suppenbrühe dazu.

6

Geben Sie den Meerrettichsaft dazu.

7

Geben Sie die Schlagsahne und den Weißwein dazu.

8

Schmecken Sie alles mit Zitronensaft und Salz ab.

8 Reinigung (Abb. 3)

Warnung

Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive

Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.

Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie sie auch nicht

unter fließendem Wasser ab.

Am einfachsten lässt sich das Gerät unmittelbar nach dem Gebrauch reinigen.

1

Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und warten Sie, bis

das Sieb zum Stillstand gekommen ist.

2

Entfernen Sie die abnehmbaren Teile von der Motoreinheit.

3

Reinigen Sie diese Teile mit der Bürste in warmem Spülwasser, und spülen Sie sie unter

fließendem Wasser ab.

4

Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch.

Hinweis

Reinigen Sie das Sieb mit einer weichen Bürste.

Sie können sämtliche Teile mit Ausnahme der Motoreinheit auch im Geschirrspüler reinigen.

9 Garantie und Kundendienst

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren

Philips Händler, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung

(Sie finden die Telefonnummer in der internationalen Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips

Website (www.philips.com). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich

bitte an Ihren lokalen Philips Händler.

Ελληνικά

1 Εισαγωγή

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως

από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.

philips.com/welcome.

Η συσκευή λειτουργεί μόνο όταν όλα τα μέρη έχουν συναρμολογηθεί σωστά και το καπάκι

έχει ασφαλίσει σωστά στη θέση του με τα κουμπώματα.

Για συνταγές, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.philips.com/kitchen.

2 Σημαντικό

Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και

κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.

Κίνδυνος

• Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή σε

οποιοδήποτε άλλο υγρό, ούτε να το ξεπλένετε με

νερό βρύσης.

• Μην καθαρίζετε το μοτέρ στο πλυντήριο πιάτων.

Προειδοποίηση

• Ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στη βάση της

συσκευής αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος

πριν συνδέσετε τη συσκευή.

• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το

καλώδιο ή άλλα μέρη της συσκευής έχουν φθαρεί.

• Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να

αντικατασταθεί από τη Philips, από κάποιο κέντρο

επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή

από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή

κινδύνου.

• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από

παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιό της

μακριά από παιδιά.

• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από

άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες

ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς

εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη

χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει

οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και

κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.

• Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να μην

παίζουν με τη συσκευή.

• Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς

επίβλεψη.

• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το

περιστρεφόμενο σουρωτήρι ή το προστατευτικό

κάλυμμα έχει φθαρεί ή έχει ορατές ρωγμές. Στην

περίπτωση αυτή, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο

εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips.

• Ποτέ μην βάζετε τα δάχτυλά σας ή κάποιο

αντικείμενο μέσα στο στόμιο τροφοδοσίας ενώ

λειτουργεί η συσκευή. Χρησιμοποιήστε μόνο το

εξάρτημα ώθησης για αυτόν το σκοπό.

Σημείωση

Αυτή η συσκευή μπορεί να επεξεργαστεί 3 κιλά χρένο σε περίπου 2 λεπτά (χωρίς το

χρόνο που απαιτείται για την αφαίρεση του πολτού). Αφού αποχυμώσετε 1 κιλό χρένο,

απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα για να αφαιρέσετε

τον πολτό από το δοχείο πολτού, το καπάκι και το σουρωτήρι. Όταν ολοκληρώσετε την

επεξεργασία του χρένου, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει σε

θερμοκρασία δωματίου.

3

Λιώστε το βούτυρο σε ένα τηγάνι.

4

Σοτάρετε ελαφρά το αλεύρι.

5

Προσθέστε το ζωμό.

6

Προσθέστε το χυμό χρένου.

7

Προσθέστε την κρέμα γάλακτος και το λευκό κρασί.

8

Προσθέστε το χυμό λεμονιού και αλάτι για γεύση.

8 Καθαρισμός (εικ. 3)

Προειδοποίηση

Μην καθαρίζετε τη συσκευή με συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως

πετρέλαιο ή ασετόν.

Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό, ούτε να το ξεπλένετε με

νερό βρύσης.

Ο καθαρισμός είναι ευκολότερος αμέσως μετά τη χρήση.

1

Απενεργοποιήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και περιμένετε μέχρι

να σταματήσει να περιστρέφεται το σουρωτήρι.

2

Αφαιρέστε τα αποσπώμενα μέρη από τη μονάδα μοτέρ.

3

Καθαρίστε αυτά τα εξαρτήματα με ένα βουρτσάκι καθαρισμού σε ζεστό νερό με λίγο

υγρό απορρυπαντικό και ξεπλύντε τα με νερό βρύσης.

4

Καθαρίστε το μοτέρ με ένα υγρό πανί.

Σημείωση

Καθαρίστε το σουρωτήρι με ένα μαλακό βουρτσάκι.

Μπορείτε επίσης να καθαρίσετε όλα τα μέρη της συσκευής, εκτός από το μοτέρ, στο πλυντήριο

πιάτων.

9 Εγγύηση και επισκευή

Αν χρειάζεστε επισκευή ή πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε

τη διαδικτυακή τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το

Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο

φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης). Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη

χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.

Deutsch

1 Einführung

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips. Um das Kundendienstangebot

von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome

registrieren.

Das Gerät funktioniert nur, wenn alle Teile richtig montiert sind und der Deckel mit den Klemmen

fest verriegelt ist.

Rezepte finden Sie unter www.philips.com/kitchen.

2 Wichtig

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und

bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.

Gefahr

• Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder

andere Flüssigkeiten; spülen Sie sie auch nicht unter

fließendem Wasser ab.

• Reinigen Sie die Motoreinheit nicht im Geschirrspüler.

Warnhinweis

• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe

an der Unterseite des Geräts mit der örtlichen

Netzspannung übereinstimmt.

• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das

Netzkabel oder ein anderes Teil des Geräts defekt oder

beschädigt ist.

• Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes

Netzkabel nur von Philips, einem von Philips

autorisierten Service-Center oder einer ähnlich

qualifizierten Person ersetzt werden.

• Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet

werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel

außerhalb der Reichweite von Kindern.

• Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten

physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten

oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet

werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt

wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des

Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.

• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät

spielen.

• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals

unbeaufsichtigt.

• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das drehende

Sieb oder die Schutzabdeckung beschädigt ist oder

sichtbare Sprünge aufweist, und wenden Sie sich an ein

Philips Service-Center in Ihrer Nähe.

• Greifen Sie unter keinen Umständen bei laufendem

Gerät mit der Hand oder einem Gegenstand in die

Einfüllöffnung. Verwenden Sie dazu nur den Stopfer.

• Vermeiden Sie jede Berührung mit den kleinen

Raspelklingen am Boden des Siebs. Diese sind sehr

scharf.

• Halten Sie die Arbeitsfläche, auf der das Gerät steht,

und die Unterseite des Geräts sauber, damit es nicht

rutschen kann.

• Greifen Sie nicht durch den Auslass des

Fruchtfleischbehälters in das Sieb.

• Schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie es von der

Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile austauschen

oder Teile anfassen, die sich bei Gebrauch bewegen.

Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung,

wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie es

zusammensetzen, auseinandernehmen oder reinigen.

Vorsicht

• Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt

bestimmt.

• Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die

von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips

empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder

Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.

• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät einschalten, ob alle Teile

korrekt montiert sind.

• Benutzen Sie das Gerät nur, wenn beide Klemmen fest

verriegelt sind.

• Lösen Sie die beiden Klemmen erst, nachdem Sie das

Gerät ausgeschaltet haben und das Sieb zum Stillstand

gekommen ist.

• Nehmen Sie den Fruchtfleischbehälter nicht ab, solange

das Gerät in Betrieb ist.

• Lassen Sie das Gerät beim Entsaften großer Mengen

nicht länger als 40 Sekunden in einem Arbeitsgang

laufen, und lassen Sie es zur nächsten Inbetriebnahme

auf Raumtemperatur abkühlen. Keines der Rezepte in

diesem Benutzerhandbuch sieht große Mengen vor.

• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus

der Steckdose.

• Geräuschpegel: Lc = 86 dB [A]

Elektromagnetische Felder

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in

elektromagnetischen Feldern.

Recycling

Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und

hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.

Befindet sich das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem Gerät, bedeutet

dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2002/96/EG gilt.

Entsorgen Sie dieses Produkt nie mit dem restlichen Hausmüll. Bitte informieren Sie sich über

die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen

Produkten. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor

möglichen negativen Folgen geschützt.

3 Überblick (Abb. 1)

a

Stopfer

h

Motoreinheit

b

Einfüllöffnung

i

Klemmen

c

Deckel

j

Antriebsachse

d

Sieb

k

Ausgießer

e

Fluchtfleischbehälter

l

Saftbehälter mit abnehmbarem

Schaumsieb

f

Fruchtfleischbehälter

m

Kabelfach

g

Drehschalter

4 Für den Gebrauch vorbereiten

Reinigen Sie Teile, die in Kontakt mit Lebensmitteln kommen, gründlich, bevor Sie das Gerät

verwenden (Siehe Kapitel "Reinigung").

Hinweis

Prüfen Sie das Sieb stets vor dem Gebrauch. Verwenden Sie ihn nicht, wenn er einen Sprung aufweist

oder in irgendeiner Hinsicht beschädigt ist. Wenden Sie sich in diesem Fall an das nächste Philips

Service Center oder Ihren Philips Händler.

Achten Sie darauf, dass die Klemmen an beiden Seiten des Deckels fest verriegelt sind.

Advertising