Pilz PNOZ 2VQ 24VDC 3n/o 1n/c 2n/o t User Manual

Page 8

Advertising
background image

A

Pilz Ges.m.b.H.,

01 7986263-0, Fax: 01 7986264

AUS

Pilz Australia,

03 95446300, Fax: 03 95446311

B L

Pilz Belgium,

09 3217570,

Fax: 09 3217571

BR

Pilz do Brasil,

11 4337-1241, Fax: 11 4337-1242

CH

Pilz lndustrieelektronik GmbH,

062 88979-30, Fax: 062 88979-40

DK

Pilz Skandinavien K/S,

74436332, Fax: 74436342

E

Pilz lndustrieelektronik S.L.,

938497433, Fax: 938497544

F

Pilz France Electronic,

03 88104000, Fax: 03 88108000

FIN

Pilz Skandinavien K/S,

09 27093700, Fax: 09 27093709

GB

Pilz Automation Technology,

01536 460766,

Fax: 01536 460866

I

Pilz ltalia Srl,

031 789511, Fax: 031 789555

IRL

Pilz Ireland Industrial Automation,

021 4346535, Fax: 021 4804994

J

Pilz Japan Co., Ltd.,

045 471-2281, Fax: 045 471-2283

MEX

Pilz de Mexico, S. de R.L. de C.V.,

55 5572 1300, Fax: 55 5572 4194

NL

Pilz Nederland,

0347 320477, Fax: 0347 320485

NZ

Pilz New Zealand,

09- 6345-350, Fax: 09-6345-352

P

Pilz Industrieelektronik S.L.,

229407594, Fax: 229407595

PRC

Pilz China Representative Office,

021 62494658, Fax: 021 62491300

ROK

Pilz Korea,

031 8159541,

Fax: 031 8159542

SE

Pilz Skandinavien K/S,

0300 13990, Fax: 0300 30740

TR

Pilz Elektronik Güvenlik Ürünleri ve Hizmetleri Tic. Ltd. ¸

Sti.,

0224 2360180, Fax: 0224 2360184

USA

Pilz Automation Safety L.P.,

734 354-0272, Fax: 734 354-3355

www

www.pilz.com

D

Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland,

+49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133,

E-Mail: [email protected]

18 605-03-2008-08 Pr

inted in Ger

man

y

EMV/EMC/CEM

EN 60947-5-1, EN 61000-6-2

Schwingungen nach/Vibration to/Vibrations d'après EN 60068-2-6

Frequenz/Frequency/Fréquences:10-55 Hz
Amplitude/Amplitude/Amplitude: 0,35 mm

Klimabeanspruchung/Climate Suitability/Conditions climatiques

EN 60068-2-78

Luft- und Kriechstrecken nach/Airgap Creepage to/Cheminement et claquage d'après EN 60947-1
Verschmutzungsgrad/Pollution degree/Niveau d'encrassement

2

Bemessungsisolationsspannung/Rated insulation voltage/Tension assignée d'isolement

400 V

Bemessungsstoßspannungsfestigkeit/Rated impulse withstand voltage/Tension assignée de
tenue aux chocs

4 kV

Betriebstemperatur/Operating Temperature/Température d’utilisation

-10 - 55 °C

Lagertemperatur/Storage Temperature/Température de stockage

-40 - 85 °C

Schutzart/Protection/Indice de protection

Einbauraum (z. B. Schaltschrank)/Mounting (eg. panel)/Lieu d'implantation (ex. armoire)

IP54

Gehäuse/Housing/Boîtier

IP40

Klemmenbereich/Terminals/Bornes

IP20

Gehäusematerial/Housing material/Matériau du boîtier

Gehäuse/Housing/Boîtier

PPO UL 94 V0

Front/Front panel/Face avant

ABS UL 94 V0

Querschnitt des Außenleiters/Cable cross section/ Capacité de raccordement

1 Leiter, flexibel/1 core, flexible/1 conducteur souple

0,20 - 4,00 mm

2

/24-10 AWG

2 Leiter gleichen Querschnitts, flexibel mit Aderendhülse, ohne Kunststoffhülse/
2 core, same cross section flexible with crimp connectors, without insulating sleeve/
2 conducteurs de même diamètre souple avec embout, sans chapeau plastique

0,20 - 2,50 mm

2

/24-14 AWG

ohne Aderendhülse oder mit TWIN-Aderendhülse/without crimp connectors or with TWIN
crimp connectors/souple sans embout ou avec embout TWIN

0,20 - 2,50 mm

2

/24-14 AWG

Anzugsdrehmoment Schrauben (auf Anschlussklemmen)/Torque setting for connection terminal
screws/Couple de serrage (bornier)

0,60 Nm

Abmessungen H x B x T/Dimensions H x W x D /Dimensions H x P x L

87 mm x 112,5 mm x 121 mm

Einbaulage/Fitting Position/Position de travail

beliebig; any; indifférente

Gewicht/Weight/Poids

600 g

Es gelten die 2008-07 aktuellen Ausgaben
der Normen.

The version of the standards current at
2008-07 shall apply.

Se référer à la version des normes en vigeur
au 2008-07.

Konventioneller thermischer Strom bei gleichzeitiger Belastung mehrerer Kontakte/Conventional thermal current while
loading several contacts/Courant thermique conventionnel en cas de charge sur plusieurs contacts (AC1, DC1)

Anzahl der Kontakte/number of contacts/nombre des contacts

5

4

3

2

1

I

th

(A) pro Kontakt bei Versorgungsspannung DC/per contact

with operating voltage DC/par contact pour tension d’alimentation DC

4,5

5,0

5,5

6,8

8,0

To prevent failure of the unit, all output
contacts should be fused adequately. With
capacative loads, possible current peaks are
to be avoided. With DC contactors/relays
use suitable spark suppression to ensure
extended life of the contactors/relays.

Um ein Versagen der Geräte zu verhindern,
an allen Ausgangskontakten für eine aus-
reichende Funkenlöschung sorgen. Bei
kapazitiven Lasten sind eventuell auftretende
Stromspitzen zu beachten. Bei DC-Schützen
Freilaufdioden zur Funkenlöschung einset-
zen, um die Lebendauer der Schütze zu
erhöhen.

Prévoir un dispositif d’extinction d’arc sur les
contacts de sortie pour éviter un éventuel
disfonctionnement du relais.
Tenir compte des pointes d’intensité en cas
de charge capacitive. Equiper les
contacteurs DC de diodes de roue libre .

Advertising