Cybex SIRONA User Manual

Page 38

Advertising
background image

36

DE

UK

IT

IS YOUR CHILD PROPERLY SECURED?

IL BAMBINO È ALLACCIATO CORRETTAMENTE?

To guarantee the maximum safety for your child, please make sure that:

• the isoFix connectors (4) are correctly fastened to the vehicle and the

supporting leg (3) has been correctly installed.

• the seat shell (18) has been locked into the correct position.

• the headrest (9) has been adjusted to the correct height.

• in rearward-facing use the 5-point belt system has been correctly adjusted to

the size of the child, the shoulder belts (10) have not been twisted and the belt

system has been locked.

• in forward-facing use the safety cushion (23) has been adjusted to the size of

your child and has been correctly locked into place in the seat shell.

• newborns and infants who are not yet able to sit up by themselves (up to around

1 year), should for orthopedic and safety reasons always be transported in the

flatest recline position rearward facing.

Per garantire la massima sicurezza del bambino è necessario verificare i

seguenti punti prima di avviare il veicolo:

• i connettori isoFix (4) sono correttamente agganciati al veicolo e la gamba

telescopica di supporto (3) è correttamente installata.

• la scocca del seggiolino (18) è fissata nella posizione corretta.

• il poggiatesta (9) è regolato nella corretta posizione.

• nell’uso contro il senso di marcia le cinture a 5 punti sono state opportunamente

regolate in base alla corporatura del bambino, le cinture delle spalle (10) non

sono attorcigliate ed il sistema cinture è stato correttamente allacciato.

• nell’uso verso il senso di marcia il cuscino di sicurezza (23) è stato

opportunamente regolato in base alla corporatura del bambino ed è

correttamente fissato alla scocca.

• i neonati e i bambini non ancora in grado di mantenere la posizione seduta (fino

all'anno circa) per ragioni di sicurezza e ortopediche, devono essere trasportati,

nella posizione contro senso di marcia con maggiore reclinazione.

!

!

Warning!

never use chemical cleaning or bleaching agents.

Attenzione!

non usare mai prodotti chimici o sbiancanti per la pulizia!

NOTE! Please wash the cover before using it for the first time.

the cover should be washed at 40 °c in a delicate wash cycle. washing at higher

temperatures than 40°c or by hand may result in color bleeding.

NOTA BENE! e’ consigliato il lavaggio prima del primo utilizzo. il rivestimento è

lavabile con ciclo delicato a max 40°. il lavaggio a temperature superiori o a mano

può provocare lo scolorimento dei tessuti.

wash separately from other items and never tumble dry. never dry in strong sunlight!

the plastic parts and the belt system can be cleaned with a mild cleaning agent.

raccomandiamo di lavare separatamente e di non asciugare meccanicamente o in

asciugatrice. non lasciare asciugare alla luce del sole diretta. le parti in plastica ed il

sistema cinture possono essere puliti con un detergente neutro delicato.

make sure that only an original cybex seat cover is used on the seat because the

cover is also a fundamental component of the good functioning of the child seat.

replacement covers may be purchased at an authorised dealer.

il rivestimento è una parte essenziale del seggiolino ed è indispensabile utilizzare

soltanto rivestimenti originali cybex. rivestimenti di ricambio originali sono

disponibili su richiesta presso i nostri rivenditori autorizzati.

CLEANING

PULIZIA

DE

EN

IT

Advertising