Play any key(s) in the auto accompaniment section, Stopping auto bass chords, Basse automatique – Yamaha Portatone PSS-140 User Manual

Page 21

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

• If you want the accompaniment to

begin when you play notes in the
AUTO ACCOMPANIMENT SECTION

(D , press SYNCHRO START Q in­

stead to start the hi-hat metronome
beat.

• Fails Sie wollen, daß die Begleitung

beginnt, sobald Sie Tasten im Bereich
für Automatische Begleitung (D
anschlagen, stattdessen SYNCHRO
START O drücken, um das
Hi-Hat-Metronom zu starten.

Auto Accompaniment Section

Begleilautomatik-Tastenbereich

Section Accompagnement Automatique

Section de Accompanamiento Automatico

1

3. Play any key(s) in the AUTO AC­

COMPANIMENT SECTION.

3. Beliebige Tasten im Bereich für Au­

tomatische Begleitung anschlagen.

• Si vous désirez que l’accompagne­

ment commence quand vous jouez

des notes dans la SECTION AC­
COMPAGNEMENT AUTOMATIQUE

0 , appuyez sur la touche

SYNCHRO START O au lieu de
lancer le son de charleston donnant
la mesure.

• Si desea que el acompañamiento co­

mience al interpretar notas en la
sección (D AUTO
ACCOMPANIMENT, pulse

SYNCRHO START

O

en lugar de

activar el compás de metrónomo del
charleston.

VOLUME

AUTO

ACCOMP,

SYNCHRO DEMONSTRATION

ON/OFF STOP START START/STOP

m i m o D o a

3. Appuyez sur nMmporte quelle touche

dans la SECTION ACCOMPA­
GNEMENT AUTOMATIQUE

3. Pulse cualquier tecla o teclas en la

sección AUTO
ACCOMPANIMENT.

As soon as you do, the Auto Bass
Chords will start. They continue auto­

matically until stopped. You can now
control the bass and instrumental chord
accompaniment in the same way as you

did with Single Finger Chord, namely
by pressing a single key (basic note) for
major, the basic note plus a black key
to its left for minor, and so on.

Sobald Sie dies tun, setzt die
Baß-Akkord-Automatik ein. Diese Be­
gleitung wird automatisch fortgesetzt,
bis Sie sie ausschalten. Nun können Sie
die Baß- und instrumentale Akkordbe­
gleitung in genau der gleichen Weise
regeln wie bei Einfinger-Akkorden,
nämlich indem Sie eine einzelne Taste
(den Grundton) für Dur anschlagen, den
Grundton zusammen mit einer
schwarzen Taste links davon für Moll,
und so weiter.

Cela fait immédiatement débuter
l’accompagnement de basse auto­
matique. Cet accompagnement se
poursuivra jusqu’à ce que vous
l’arrêtiez. Vous pouvez maintenant
contrôler l’accompagnement de basse
et instrumental comme vous le faisiez
pour la fonction d’accord à un doigt:
appuyez sur une touche correspondant
à la note fondamentale pour un accord

majeur, appuyez sur la note fonda­
mentale plus une touche noire située

à gauche de celle-ci pour un accord

mineur, etc...

En cuanto lo haga, los Acordes de Bajo
Automáticos comenzarán a sonar. Se­
guirán automáticamente hasta que se les
detenga. Ahora puede controlar el
acompañamiento de acordes de bajo e
instrumentales del mismo modo que en
el caso de Acordes de una Sola Tecla,
es decir, pulsando una sola tecla (nota
tonal) para acordes mayores, la nota
tonal más cualquier negra a su izquierda
para acordes menores, etc.

4. Stopping Auto Bass Chords

4.

Stoppen der Baß-Akkord-Begleitung

4. Arrêt de raccompagnement de

basse automatique

4. Pare los Acordes de Bajo Automáticos.

There are three ways to stop Auto Bass

Die Baß-Akkord-Begleitung können Sie

I l y a trois façons d’interrompre cette

Chords:

auf drei verschiedene Weisen anhaiten.

fonction:

a) Press START/STOP O .

a) START/STOP O drücken.

a) Appuyez sur START/STOP

Existen tres maneras de detenerlos:

a) Pulse START/STOP ®.

ACCOMP

START/

SYNCHRO

DEMONSTRATION

ON/OFF STOP START START/STOP

m m o a a a

20

Advertising