Gb es, Before use, Product features – Koo-di Pop-Up Travel Bubble Cot User Manual

Page 3: Belangrijk! bewaar voor later gebruik, Voor gebruik, Product information, Important! gardez pour usage futur, Avant usage, Vor gebrauch bitte beachten, Produkt information

Advertising
background image

Page 6

Page 3

BELANGRIJK! BEWAAR VOOR LATER GEBRUIK

Het correct gebruik en onderhoud van uw reisbed zal ervoor zorgen dat u hem lang kan

gebruiken zonder enig probleem. Indien andere opzichters uw kind in dit bed in het oog

houden, wees er dan zeker van dat ze het gebruik ervan goed kennen en zich bewust

zijn van mogelijke gevaren. De veiligheid van uw kind is uw verantwoordelijkheid.

VOOR GEBRUIK

- lees aandachtig de gebruiksaanwijzing voor gebruik

- Volg elke stap van de gebruiksaanwijzing één voor één

- Gooi de verpakking niet weg alvorens zeker te zijn dat u alle onderdelen hebt

gevonden

- plaats het bed niet op een oppervlak boven de grond

- plaats het bed niet op een hard of oneffen ondergrond voor het comfort van uw baby

- Gebruik het product niet indien er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.

.

OPGELET: DE KAP SPRINGT SNEL OPEN, WEES VOORZICHTIG BIJ HET OPENEN /

OPVOUWEN, HOU HEM VER VAN UW AANGEZICHT

PRODUCT INFORMATION

Geschikt voor gebruik totdat uw baby ongeveer 18 maanden is. Maximum gewicht 15 kg.

Maximum grootte 90 cm

NL

GB

FR

IT

TO SET UP

- Insert the 2 struts into the strut sleeves on

the top of the cot

- Unzip the mosquito net, fold up and place

into the Integrated Pocket

- Place the mattress into the floor of the cot

- Mettez les batons dans les ouvertures

prévues a cet effet.

- Détachez le moustiquaire et pliez les dans

les pochettes prévues à cet effet

- Mettez le matelas dans le lit

- Inserite le 2 asticelle all’interno delle

apposite canaline in tessuto poste sulla parte

superiore del lettino

- Tirando la cerniera aprite la zanzariera,

piegatela e riponetela nella tasca integrata

- Ponete il materasso sul fondo del lettino

- Plaats de stokken in de daarvoor voorziene

gleuven

- Maak het muggennet los en plooi ze in het

daarvoor voorziene zakje

- Plaats de matras in het bed

- Remove the cot and the mattress from the

carry bag

- Unfold the cot

WARNING! COT SPRINGS OPEN QUICKLY

TAKE CARE WHEN FOLDING/UNFOLDING.

KEEP AWAY FROM YOUR CHILD AND YOUR

FACE AND BODY

INSTALLATION

- Retirez le lit et le matelas du sac

Dépliez le lit

ATTENTION! LE LIT PEUT SE DEPLIER TRES

RAPIDEMENT. POUR CELA, TENEZ-LE

ELOIGNE DE VOTRE BEBE, DE VOTRE

VISAGE ET DE VOTRE CORPS LORS DE

L’OUVERTURE ET DU PLIAGE

MONTAGGIO

- Rimuovere il lettino e il materasso dalla borsa

- Aprire il lettino

ATTENZIONE! IL TELAIO DEL LETTINO SI

APRE DI SCATTO. USATE CAUTELA QUANDO

APRITE/RIPIEGATE IL LETTINO. TENETE

LONTANO DAL BAMBINO E DAL VOSTRO

VISO E CORPO.

DE

AUFBAU:

- Entnehmen Sie das Bett und das Verdeck aus

der Transporttasche

- Falten Sie das Bett auf

GEBEN SIE ACHT BEIM AUFBAU UND

HALTEN SIE IHR KIND WÄHREND DES

AUFBAUS IN SICHERER ENTFERNUNG.

HALTEN SIE DAS PRODUKT WÄHREND DER

ENTNAHME UND DES AUFBAUS VOM

GESICHT FERN

DE

- Führen Sie die beiden Streben in die auf der

Oberseite vorgesehenen Hülsen

- Öffnen Sie den Reissverschluss, entfalten Sie

das Fliegennetz und geben Sie es in die dafür

vorgesehene Tasche

- Legen Sie die Matratze in das Reisebett

DE

- Verbinden Sie die beiden Seiten der Matratze

mit dem Klettverschluss um diese am

Reisebett zu befestigen

NL

ES

OM OP TE ZETTEN

- Haal het bed en de matras uit de draagzak

- Ontplooi het bed

OPGELET! HET BED KAN SNEL

OPENSPRINGEN, WEES VOORZICHTIG BIJ

OPENEN EN OPPLOOIEN. HOU WEG VAN UW

AANGEZICHT, UW LICHAAM EN UW BABY

GB

FR

IT

NL

ES

GB

FR

IT

NL

ES

- On both sides of the mattres, ensure the

Velcro on the back of the mattress is affixed

to the Velcro on the cot

- Assurez-vous que les bandes Velcro du

matelas soient ficées aux bandes Velcro du

lit.

- Assicuratevi che il velcro sul fondo di

entrambi i lati del materasso sia attaccato al

corrispondente velcro del lettino.

- Vergewis u ervan de de Velcro banden aan

beide zijden van de matras vastzitten aan de

Velcro banden in het bed

Velcro on

back of mattress

Mosquito

Net

- Retire la cuna y el colchón de la bolsa
- Desplegar la cuna

¡ADVERTENCIA! LA CUNA SE ABRE RÁPIDAMENTE.
TENGA CUIDADO CUANDO LA PLIEGUE/DESPLIGUE.
MANTENER ALEJADA DE SU HIJO, DEL ROSTRO
Y DEL

CUERPO.

- Inserte los 2 barrotes en la parte superior de la

cuna.
- Saque el mosquitero de la cremallera, dóblelo y
colóquelo en el corpartimento integrado.
- Coloque el colchón en el suelo de la cuna

- A ambos lados del colchón, asegúrese de que
el Velcro en la parte posterior del colchón está
fijado en el velcro de la cuna

© Weybury Hildreth Ltd. W|H|L 2009

Page 2

Page 7

WARNING! IMPORTANT - PLEASE KEEP FOR FUTURE

REFERENCE

The correct use and maintenance of your travel cot will ensure it gives long and

trouble-free use. When other carers are supervising a child using your travel cot,

ensure they know how to use it and are aware of potential hazards. The safety of

your child is your responsibility.

BEFORE USE

WARNING! Read the instructions thoroughly before use.

WARNING! Follow each stage of operation step-by-step.

WARNING! Do not discard any packaging until you have all of the components.

WARNING! Do not place the cot on a surface above floor level to keep your child

safe from a fall

WARNING! For your child’s comfort do not place the cot on a hard or uneven

surface to protect your child from an impact. Use extra padding if necessary.

WARNING! If you find any components missing or damaged please do not use

the product.

CAUTON: THE COT SPRINGS OPEN QUICKLY. TAKE CARE WHEN

FOLDING/UNFOLDING. KEEP AWAY FROM FACE. AND BODY. DO NOT LET A

CHILD UNFOLD OR FOLD.

PRODUCT INFORMATION

Suitable for use until approximately 18 months old. Maximum weight 15 kg.

Maximum height 90 cm.

PRODUCT FEATURES

Strut

Sleeves

Mosquito

Net

Integrated

Pocket

Corner

Fastenings

GB

ES

Mattress

IMPORTANT! GARDEZ POUR USAGE FUTUR

L’utilisation et l’entretien correct de votre lit de voyage vous garantit un usage

prolongé sans problèmes. Lorsque vous laissez votre enfant dans ce lit sous surveillance

d’un autre adulte, assurez-vous qu’il connaisse bien le fonctionnement du produit et qu’il

soit conscient des dangers potentiels. La sécurité de votre enfant est votre responsabilité.

AVANT USAGE

- Lisez attentivement le mode d’emploi avant usage

- Suivez une à une les etape du mode d’emploi

- Avant de jeter l’emballage, assurez vous que vous ayez trouvé toutes les pièces

- Ne placez pas le lit en hauteur

- Pour le confort de votre enfant, ne placez pas le lit sur une surface dure ou inégale

- N’utilisez pas le produit s’il y a des pièces endommagées ou manquantes

ATTENTION: LA CAPE S’OUVRE VITE? FAITES ATTENTION EN LA PLIANT ET LA DEPLIANT,

TENEZ-LA ELOIGNEE DE VOTRE VISAGE

PRODUCT INFORMATION

Peut être utilisé jusqu’à ce que votre enfant ait +/- 18 mois. Poids maximal 15 kg.
Taille maximale 90 cm

WICHTIG! FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN –

SORGFÄLTIG LESEN!

Eine korrekte Anwendung dieses Kinderreisebettes wird eine lange und störungsfreie
Verwendung sicherstellen. Wenn Sie Ihr Kind in die Obhut dritter geben, stellen Sie sicher
dass dieser über die Handhabung und Sicherheitshinweise unterrichtet ist. Sie sind für
die Sicherheit Ihres Kindes verantwortlich

VOR GEBRAUCH BITTE BEACHTEN

WARNUNG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig durch
WARNUNG! Folgen Sie jedem Arbeitsgang Schritt für Schritt
WARNUNG! Bewahren Sie die Verpackung auf, bis sie sicherstellen können, dass alle
Komponenten vollständig vorhanden sind. Wegen Erstickungsgefahr muss das Verpack-
ungsmaterial dringend von Ihrem Kind ferngehalten werden!
WARNUNG! Stellen Sie das Reisebett nicht auf erhöhte Flächen oder Ständer, wie Bett
Sofa oder Tische
WARNUNG! Falls Komponenten nicht vollständig vorhanden sind oder Fehler aufweisen,
Reisebett nicht benutzen!
WARNUNG! Stellen Sie das Reisebett nicht auf erhöhte Flächen oder Ständer, wie Bett
Sofa oder Tische

ACHTUNG: Der Bettrahmen öffnet sich selbstständig, geben Sie acht beim Öffnen /
Zusammenfalten. Von Kindern fernhalten

PRODUKT INFORMATION

Einsetzbar bis ca 18 Monate, max Kapazität: 15 kg, max. Größe: 90 cm

DE

© Weybury Hildreth Ltd. W|H|L 2009

Advertising
This manual is related to the following products: