Important safeguards, Instructions pour la préparation du café espresso, Attention – Continental Electric CE23649 User Manual

Page 4: Instrucciones p ara hacer café espresso, Precaución, Instrucciones importantes de seguridad

Advertising
background image

IMPORTANT SAFEGUARDS

• Please read all instructions carefully before using the appliances.
• This appliance is for

HOUSEHOLD USE ONLY. Do not use for industrial purposes

• Before using the appliance for the first time, make sure that the voltage found on the

rating label corresponds to the voltage in your home.

• To prevent electric shock, do not immerse the cord, plug or any other part of the unit

in water or any other liquid.

• Close supervision is necessary when it is used near children.

NOT RECOMMENDED FOR CHILD USE.

• Unplug the unit from the power supply when it is not in use and before cleaning the

unit.

• Do not touch the hot surface – This may cause injuries.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• Should repairs be needed, only use a qualified electrician. Bring appliance to a near

service centre for repair, examination or mechanical adjustment.

• Do not use attachments that are not supplied by the manufacturer.
• Do not use the coffee maker if it has a damaged cord or plug.
• Do not let the cord hang over the corner of the table or touch any hot surface
• Only start the appliance when the detachable plate, filter

holder and coffee tank and in their proper position.

• Only operate the appliance when there is water in the water tank
• In order to protect the product, this coffee machine is designed for over heating pro-

tection and automatic stop.

• In order to prevent it from being turned over, please use the coffee machine on a

plane surface.

• During first usage you may notice a slight smell, this is normal and will not affect your

health. This smell will disappear after a couple of uses.

• Do not rotate the steam tube or use the steam tube as a handle. Doing so may cause

damage to the unit, leakage or other hazards.

• Do not move the coffee machine while in use.
• Pyrex glass is designed only for the coffee machine, do not use it on other heating

devices.

• Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please

recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling
advice.

• In case of damage to the wire, it has to be replaced only by the manufacturer,

distributor or by an expert, to avoid risks.

INSTRUCTIONS POUR LA PRÉPARATION

DU CAFÉ ESPRESSO

La préparation du café espresso s’effectue au moyen d’eau chaude forcée à
travers les grains de café finement moulus sous une forte pression. Ceci
donne au café espresso son goût aromatique et fort. Il est essentiel
d’employer un grain de café rôti de haute qualité et de la mouture correcte.

• Assurez que le poignet de control est sur

OFF

• Remplissez le filtre amovible permanent de grains de café jusqu’au niveau

désiré et entassez-les fermement

• Placez le panier-filtre en forme de cône dans le porte-filtre
• Tirez la boucle vers l’arrière et ouvrez-la. Alignez la boîte à café dessous du

symbole “

”, et tournez le vers le symbole “

” La boîte à café sera

fermée , et la boucle sera également serrée. La boîte à café ne sera jamais
installée dans n’importe quelle autre position.

• Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau
• Remplissez la carafe de la quantité requise d’eau et versez l’eau dans le

réservoir d’eau

• Fermez le couvercle du réservoir d’eau
• Vérifiez que le régulateur de vapeur est fermé
• Placez la carafe sous le porte-filtre
• Placez le bouton de fonction à la position “

”, le voyant s’allumera alors

et la machine à espresso se mettra en marche

• Quand toute l’eau s’est écoulée à travers le filtre dans la carafe, placez le

bouton de fonction dans la position d’arrêt “off” et débranchez l’unité de
l’alimentation électrique

ATTENTION :

N’enlevez pas le filtre et n’ouvrez pas le couvercle pendant que l’eau traverse les grains
de café. Cet appareil a un dispositif pressurisé,

N’OUVREZ PAS la couverture

supérieure pendant que l’unité fonctionne. Seulement après que la vapeur sorte que la
couverture peut être ouverte sans risque. Vous pouvex vous bruler si le couvercle est
enlevé pendant les cycles de brassage.

3

14

IMPORTANT

SAFEGUARDS

• Lea

cuidadosamente todas

las instrucciones

antes de

usar el

apara

to

• Es

te

apa

rat

o e

s p

ara

US

O C

ASE

RO

ÚNI

CAM

ENT

E.

No

lo

use

pa

ra

fin

es

ind

ust

ria

les

• Antes

de usar

el apara

to por

primera vez,

asegúrese de

que el

voltaje que

se encuen-

tra en

la etiqueta

especificaciones corresponda

al voltaje

de su

casa

• Para

prevenir electrocución,

no sumerja

el cordón

ni ninguna

parte de

la unidad

en

agua

u otro

líquido.

• Se

necesita una

estrecha super

visión cuando

se usa

cerca

de niños.

NO ES

RECOMENDABLE SU

USO POR

NIÑOS.

• Desenchufe

la unidad

de la

fuente de

corriente cuando

no está

en uso

antes de

limpiarla

• No

toque las

superficies calientes

– Éstas

pueden causar

lesiones

• Si

se necesitan

reparaciones,contacte

únicamente un

electricista calificado.

Lleve el

apara

to al

centro de

servicios

autorizado más

cercano para

verificación,reparación

o

ajustes mecánicos.

• No

use accesorios

no suministrados

por el

fabricante.

• No

use la

cafetera si

tiene un

cordón o

un enchufe

dañado

• No

deje que

el cordón

de corriente

cuelgue por

el borde

de la

mesa ni

que toque

superficies calientes.

• Encienda

el apara

to únicamente

cuando la

placa desmontable,

el recipiente

del filtro

y

el recipiente

del café

estén en

su posición

correcta.

• Opere

el apara

to únicamente

cuando hay

agua

en el

recipiente de

agua

• Para

proteger el

producto,esta

máquina se

diseña para

la proteccion

de calor

excesi-

va y

la parada

automática.

• Para

evitar que

se tira

encima,utilice

por fa

vor la

máquina en

una superficie

plana.

• Durante

el primer

uso usted

puede notar

un olor

,éste

es normal

y no

afectará su

salud.Este

olor desa

parecerá después

de un

par de

aplicaciones

• No

rote el

tubo del

vapor

ni utilice

el tubo

como manija.

En hacer

eso se

puede causar

daño a

la unidad,

a la

salida o

a otros

peligros.

• No

mueva la

máquina mientras

que en

uso

• El

cristal de

Pyrex se

diseña solamente

para la

máquina del

café,no

la utiliza

en otros

apara

tos de

la calefacción.

• No

toque las

superficies calientes.

Utilice las

manijas o

las perillas

• Malgaste

los productos

electricos no

se deben

disponer con

el desecho

de la

casa.

Por

favor

recirculacion donde

facilidades existen.

Verifique

con su

administracion local

o el

detallista para

reciclar

el consejo.

• En

caso de

que el

cable de

esta lámpara

presente algún

daño,sólo

puede ser

sustituido por

el fabricante,

el distribuidor

o un

especialista con

el fin

de evitar

todo

riesgo

INSTRUCCIONES P

ARA HACER

CAFÉ ESPRESSO

La

pre

par

aci

ón

de

caf

é e

spr

ess

o s

e h

ace

cu

and

o e

l a

gua

caliente

pasa a

alta presión

a tra

vés del

café finamente

molido.E

sto

le

da

al

ca

esp

res

so

su

sab

or

aro

mát

ico

fu

ert

e.E

sfu

nda

men

tal

el

us

o d

e g

ran

os

tos

tad

os

de

alta

cal

ida

d c

on

el m

olid

o c

orr

ect

o.

• Fije

la perilla

de control

a

OFF

• Llene

el filtro

desmontable permanente

con café

molido hasta

el nivel

requerido y

comprímalo firmemente.

• C

olo

que

el

fil

tro

nic

o e

n e

l re

cip

ien

te

del

fil

tro

• Tire

la hebilla

al revés

y ábrala,

alinee la

caja del

café debajo

del símbolo

”,muévalo

hacia el

símbolo “

”.La caja

del café

será cerradi,

la

hebilla también

será apretada.

Nunca instale

la caja

del café

en cualquier

otra posición.

• Abra

la ta

pa del

recipiente de

agua

• Llene

la cafetera

con la

cantidad de

agua

requerida y

vierta el

agua

en el

recipiente de

agua.

• Cierre

la ta

pa del

recipiente de

agua

• Verifique

que el

regulador de

control de

vapor

esté cerrado

• Coloque

la cafetera

debajo del

recipiente del

filtro

• Coloque

la perilla

de función

en la

posición “

”; la

luz

indicadora ya

debe estar

encendida y

la cafetera

espresso empezará

a

funcionar

• Cunado

toda el

agua

haya

pasado a

través

del filtro

hacia la

cafetera,

coloque la

perilla de

función en

la posición

“OFF”y

desenchufe la

unidad

de la

fuente de

corriente

PRECAUCIÓN:

Cuando el

agua

está pasando

a tra

vés del

café molido,

NO retire

el filtro

ni

abra la

tapa.

Éste es

un dispositivo

ejercido de

presión.

NO ABRE

la cubierta

superior mientras

que la

unidad está

trabajando.

Solamente después

que sale

el va

por que

la cubierta

puede ser

abierto con

seguridad.El

escaldar puede

ocurrir si

la cubierta

se quita

durante los

ciclos.

8

9

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physi-

cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have

been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person respon-

sible for their safety.

• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

• If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer its service agent or

similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

• Este electrodoméstico no está fabricado para el uso por personas (incluyendo niños) con

capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o cono-

cimiento, a menos que se les haya dado la respectiva supervisión o instrucción concerniente

al uso de este electrodoméstico por la persona responsable de su seguridad.

• Los niños deben estar supervisados para asegurarse que no jueguen con el electrodo-

mestico.

• Si el cordón eléctrico es dañado, debe ser remplazado únicamente por el fabricante, su

agente de servicio o una persona calificada para evitar algún peligro.

Advertising