Mises en garde importantes, Instructions on making espresso coffee, Caution – Continental Electric CE23649 User Manual

Page 5: Important safeguards, Instrucciones p ara hacer café espresso, Precaución

Advertising
background image

13

Mises en garde IMPORTANTES

• Veuillez lire toutes les instructions attentivement avant d’employer l’appareil

• Cet appareil est pour un

USAGE MÉNAGER SEULEMENT. N’employez pas à des fins

industrielles

• Avant d’employer l’appareil pour la première fois, assurez-vous que la tension indiquée

sur l’étiquette de caractéristiques électriques correspond à la tension dans votre domicile.

• Pour empêcher les décharges électriques, n’immergez pas le fil électrique, la fiche ou

toute autre partie de l’unité dans l’eau ou aucun autre liquide

• Une surveillance étroite est nécessaire quand l’unité est employée près des enfants.

NON RECOMMANDÉ POUR L’USAGE PAR LES ENFANTS

• Débranchez l’unité de l’alimentation électrique lorsque pas en service et avant de la nettoyer

• Ne touchez pas la surface chaude – puisque ceci peut causer des blessures

• Ne touchez pas les surfaces chaudes. Employez les poignées ou les boutons

• Au cas où des réparations seraient nécessaires, utilisez seulement un électricien qualifié.

Apportez l’appareil à un centre de service proche pour la réparation, l’examen ou

l’ajustement mécanique

• N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas fournis par le fabricant

• N’employez pas la machine à café si son fil électrique ou sa fiche sont endommagés

• Ne laissez pas le fil électrique pendre par-dessus le coin de la table ou toucher

aucune surface chaude

• Activez seulement l’appareil lorsque le plateau détachable, le porte-filtre et le

réservoir de café sont dans leurs positions appropriées

• Actionnez seulement l’appareil lorsqu’il y a de l’eau dans le réservoir d’eau

• Afin de protéger le produit, cette machine de café est conçue pour la protection contre

la chaleur finie et l’arrêt automatique.

• Afin d’empêcher que l’appareil soit retourné, utilisez svp la machine de café sur une

surface plate.

• Pendant la première utilisation vous pouvez noter une légère odeur, c’est normale et

n’affectera pas votre santé. Cette odeur disparaîtra après un couple d’usage.

• Ne tournez pas le tube de vapeur ou n’utilisez pas le tube de vapeur comme poignée.

Faire ainsi peut endommager l’unité, la fuite ou d’autres risques.

• Ne déplacez pas l’unite durant l’usage

• Le verre de Pyrex est conçu seulement pour la machine de café, ne l’employez pas

sur d’autres dispositifs de chauffage.

• Les équipements électriques et électroniques font l’objet d’une collective selective. Ne

pas se débarrasser des déchets d’equipements électriques et électroniques avec les

déchets municipaux non triés, mais procéder à leur collecte sélective.

• Si le câble extérieur souple ou le cordon de ce luminaire est endommagé, il doit être

remplacé exclusivement par le fabricant, son service de maintenance ou toute personne

de qualification équivalente, ceci afin d’éviter tout risque.

INSTRUCTIONS ON MAKING

ESPRESSO COFFEE

The preparation of espresso coffee involves hot water being forced through
finely grounded coffee under high pressure. This gives the espresso coffee its
aromatic and strong taste. It is essential to use a high quality roasted bean
with the correct grinding.
• Make sure control knob if set to OFF

• Fill the detachable permanent filter with coffee grounds to the required level

and pack down firmly

• Place filter cone in the filter holder
• Pull the buckle backwards and open it, align the coffee box underneath of

the symbol ”

“, then hold it upwards and turn right towards position

”, the coffee box will be locked there, the buckle shall also be tightened.

Never install the coffee box in any other position.

• Open the lid for the water tank
• Fill the coffee pot with required amount of water and pour the water into

the water tank

• Close the lid of the water tank
• Check that the steam control regulator is closed
• Place the coffee pot under the filter holder
• Set the function knob to the “

” position, the indictor light should then

light up and the espresso maker will start to work

• When all the water has run through the filter into the coffee pot, set the

function knob to the “OFF” position and unplug the unit from the power supply

CAUTION:

While the water is passing through the coffee grains,
DO NOT remove the filter nor open the lid.This is a pressured device, DO NOT
open the top cover while unit is working or has not cooled completely. Only
after the steam comes out, then can the cover can be opened safely.
Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.

4

Lock

IMPORTANT

SAFEGUARDS

• Lea

cuidadosamente todas

las instrucciones

antes de

usar el

apara

to

• Es

te

apa

rat

o e

s p

ara

US

O C

ASE

RO

ÚNI

CAM

ENT

E.

No

lo

use

pa

ra

fin

es

ind

ust

ria

les

• Antes

de usar

el apara

to por

primera vez,

asegúrese de

que el

voltaje que

se encuen-

tra en

la etiqueta

especificaciones corresponda

al voltaje

de su

casa

• Para

prevenir electrocución,

no sumerja

el cordón

ni ninguna

parte de

la unidad

en

agua

u otro

líquido.

• Se

necesita una

estrecha super

visión cuando

se usa

cerca

de niños.

NO ES

RECOMENDABLE SU

USO POR

NIÑOS.

• Desenchufe

la unidad

de la

fuente de

corriente cuando

no está

en uso

antes de

limpiarla

• No

toque las

superficies calientes

– Éstas

pueden causar

lesiones

• Si

se necesitan

reparaciones,contacte

únicamente un

electricista calificado.

Lleve el

apara

to al

centro de

servicios

autorizado más

cercano para

verificación,reparación

o

ajustes mecánicos.

• No

use accesorios

no suministrados

por el

fabricante.

• No

use la

cafetera si

tiene un

cordón o

un enchufe

dañado

• No

deje que

el cordón

de corriente

cuelgue por

el borde

de la

mesa ni

que toque

superficies calientes.

• Encienda

el apara

to únicamente

cuando la

placa desmontable,

el recipiente

del filtro

y

el recipiente

del café

estén en

su posición

correcta.

• Opere

el apara

to únicamente

cuando hay

agua

en el

recipiente de

agua

• Para

proteger el

producto,esta

máquina se

diseña para

la proteccion

de calor

excesi-

va y

la parada

automática.

• Para

evitar que

se tira

encima,utilice

por fa

vor la

máquina en

una superficie

plana.

• Durante

el primer

uso usted

puede notar

un olor

,éste

es normal

y no

afectará su

salud.Este

olor desa

parecerá después

de un

par de

aplicaciones

• No

rote el

tubo del

vapor

ni utilice

el tubo

como manija.

En hacer

eso se

puede causar

daño a

la unidad,

a la

salida o

a otros

peligros.

• No

mueva la

máquina mientras

que en

uso

• El

cristal de

Pyrex se

diseña solamente

para la

máquina del

café,no

la utiliza

en otros

apara

tos de

la calefacción.

• No

toque las

superficies calientes.

Utilice las

manijas o

las perillas

• Malgaste

los productos

electricos no

se deben

disponer con

el desecho

de la

casa.

Por

favor

recirculacion donde

facilidades existen.

Verifique

con su

administracion local

o el

detallista para

reciclar

el consejo.

• En

caso de

que el

cable de

esta lámpara

presente algún

daño,sólo

puede ser

sustituido por

el fabricante,

el distribuidor

o un

especialista con

el fin

de evitar

todo

riesgo

INSTRUCCIONES P

ARA HACER

CAFÉ ESPRESSO

La

pre

par

aci

ón

de

caf

é e

spr

ess

o s

e h

ace

cu

and

o e

l a

gua

caliente

pasa a

alta presión

a tra

vés del

café finamente

molido.E

sto

le

da

al

ca

esp

res

so

su

sab

or

aro

mát

ico

fu

ert

e.E

sfu

nda

men

tal

el

us

o d

e g

ran

os

tos

tad

os

de

alta

cal

ida

d c

on

el m

olid

o c

orr

ect

o.

• Fije

la perilla

de control

a

OFF

• Llene

el filtro

desmontable permanente

con café

molido hasta

el nivel

requerido y

comprímalo firmemente.

• C

olo

que

el

fil

tro

nic

o e

n e

l re

cip

ien

te

del

fil

tro

• Tire

la hebilla

al revés

y ábrala,

alinee la

caja del

café debajo

del símbolo

”,muévalo

hacia el

símbolo “

”.La caja

del café

será cerradi,

la

hebilla también

será apretada.

Nunca instale

la caja

del café

en cualquier

otra posición.

• Abra

la ta

pa del

recipiente de

agua

• Llene

la cafetera

con la

cantidad de

agua

requerida y

vierta el

agua

en el

recipiente de

agua.

• Cierre

la ta

pa del

recipiente de

agua

• Verifique

que el

regulador de

control de

vapor

esté cerrado

• Coloque

la cafetera

debajo del

recipiente del

filtro

• Coloque

la perilla

de función

en la

posición “

”; la

luz

indicadora ya

debe estar

encendida y

la cafetera

espresso empezará

a

funcionar

• Cunado

toda el

agua

haya

pasado a

través

del filtro

hacia la

cafetera,

coloque la

perilla de

función en

la posición

“OFF”y

desenchufe la

unidad

de la

fuente de

corriente

PRECAUCIÓN:

Cuando el

agua

está pasando

a tra

vés del

café molido,

NO retire

el filtro

ni

abra la

tapa.

Éste es

un dispositivo

ejercido de

presión.

NO ABRE

la cubierta

superior mientras

que la

unidad está

trabajando.

Solamente después

que sale

el va

por que

la cubierta

puede ser

abierto con

seguridad.El

escaldar puede

ocurrir si

la cubierta

se quita

durante los

ciclos.

8

9

Lock

. Do not over-fill the filter cone as this may cause unit to work incorrectly.

No s

obre

llen

e pu

es e

sto

pue

de h

ace

r tra

baja

r m

al la

un

ida

d .

Advertising