Accouplement mecanique, Mechanischer anschluß, Acoplamiento mecanico – Winco ECO32 Revision 32 2012 User Manual

Page 21

Advertising
background image

ECO-ECP MANUAL September 2012 revision 32

21

ACCOUPLEMENT
MECANIQUE

MECHANISCHER
ANSCHLUß

ACOPLAMIENTO
MECANICO

g) Insérer et visser partiellement la vis
correspondante qui bloque les disques
au volant. En bloquant le ventilateur
(ECP28), tourner le volant afin que les
autres trous se présentent à nouveau
dans la même position et visser
partiellement la vis correspondante.
Répéter cette opération pour tous les
autres trous
















h) après avoir vérifié que le centrage
des disques au volant de moteur est
correct, bloquer définitivement les
susdites vis











i) (Pour serie 28) l'opération de blocage
des disques terminée, bloquer à
nouveau le ventilateur en serrant la vis
correspondante avec un couple de
serrage égal à 16 Nm ± 10%; la
position radiale du ventilateur ne
conditionne pas le bon fonctionnement
du système

l) monter les grilles de protection
fournies avec le générateur.

Le respect des prescriptions des points
"i" et "l" est d’une importance
fondamentale afin d’éviter de sérieux
dommages du générateur et des
situations dangereuses pour les choses
et les personnes.

Seulement après que l’alternateur soit
bien fixé mécaniquement, procéder au
raccordement électrique.

g) Die entsprechende Schraube, die die
Scheiben an dem Schwungrad
blockiert, ist einzuführen und teilweise
festzuschrauben. Bei festgehaltenem
Gebläse ist das Schwungrad zum
rotieren zu bringen (ECP28), bis sich
zwei weitere Löcher in gleicher Stellung
befinden. Hierbei ist die entsprechende
Schraube teilweise festzuschrauben.
Für die restlichen Löcher ist dieser
Vorgang zu wiederholen












h) Nach Feststellung der korrekten
Zentrierung der Scheiben in das Motor-
Schwungrad, sind die genannten
Schrauben definitiv festzuziehen











i) (Für serie 28) Wenn der Vorgang der
Scheibenblockierung beendet ist, ist
das Gebläse erneut zu blockieren,
indem die entsprechende Schraube mit
einem Drehmoment von 16 Nm ± 10%
zu verriegeln ist; die Radialstellung des
Gebläses ist hierbei für den korrekten
Betrieb des Systems nicht massgebend

l) Montage der Schutznetze, die mit
dem Generator mitgeliefert sind.

Die korrekte Befolgung der unter "i" und

"l" genannten Anweisungen ist von

m a ß g e b e n d e r B e d e u t u n g , u m

ernsthafte Schäden des Generators zu

verhindern und um Gefahrsituationen

an Sachen und Personen zu

vermeiden.

Erst wenn der Generator mechanisch
richtig befestigt ist, kann mit dem
elektrischen Anschluß fortgefahren
werden.

g) inserir y atornillar parcialmente el

respectivo tornillo que bloquea los discos

al volante. Manteniendo parado el

ventilador (ECP28), dar la vuelta al

volante para que los otros dos agujeros

se pongan otra vez en la misma posición

y atornillar parcialmente el respectivo

tornillo. Repetir la operación para todos

los otros agujeros
















h) después de haber verificado el correcto

centraje de los discos en el volante motor,

bloquear definitivamente dichos tornillos

i) (Para serie 28) terminada la operación

de bloqueo de discos, rebloquear el

ventilador cerrando cerrando los tornillos

con un par de torque equivalente a 16 Nm

± 10%; la posición radial del ventilador no

es vinculante para el correcto

funcionamiento del sistema

l) montar las redes de protección,

suministradas junto con el generador.

La observancia de las prescripciones de

los puntos "i" y "l" es de fundamental

importancia para evitar serios daños al

generador y situaciones peligrosas para

cosas y personas.

Solo después que el generador haya sido
convenientemente fijado mecánicamente,
efectuar la conexión eléctrica.

Advertising
This manual is related to the following products: