Pilz PIT es Set1s-1 User Manual

Pilz Computer Accessories

Advertising
background image

1002542-3FR-04
PIT es Set/1

- 1 -

4

D

Betriebsanleitung

4

GB Operating instructions

4

F

Manuel d'utilisation

1002542-3FR-03

PIT es Set/1

Not-Halt-Gerät PIT es Set/1

1423404555

Das Not-Halt-Gerät besteht aus einem Not-
Halt-Taster und einem Kontaktblock. Es ist be-
stimmt für den Einsatz in Sicherheitsstromkrei-
sen nach IEC/EN 60947-5-1, IEC/EN 60947-5-
5, EN 60204-1, EN ISO 13849-1. Vor dem Ein-
satz des Geräts ist eine Sicherheitsbetrachtung
des Gesamtsystems nach der Maschinenricht-
linie notwendig.

ACHTUNG!
Not-Halt-Taster dürfen nicht umgangen
werden. Sonst kann es, abhängig von der
Anwendung zu Sachschäden und schwer-
sten Verletzungen kommen.
Der Not-Halt-Taster darf nicht als Ersatz für
andere Sicherheitsmaßnahmen eingesetzt
werden.

Emergency stop device PIT es Set/1

The emergency stop device consists of an E-
STOP pushbutton and a contact block. It is in-
tended for use in safety circuits in accordance
with IEC/EN 60947-5-1, IEC/EN 60947-5-5, EN
60204-1, EN ISO 13849-1. Before using the de-
vice, a safety assessment of the overall system
must be performed in accordance with the Ma-
chinery Directive.

CAUTION!
It must not be possible to defeat the E-
STOP pushbuttons, otherwise material
damage and severe injuries may result, de-
pending on the application.
The E-STOP pushbutton may not be used
in place of other safety measures.

Dispositif d'arrêt d'urgence PIT es Set/1

Le dispositif d'arrêt d'urgence est composé
d'un bouton-poussoir d'arrêt d'urgence et d'un
bloc de contacts. Il est conçu pour une utilisa-
tion dans les circuits de commande de sécurité
selon la CEI/EN 60947-5-1, la CEI/EN 60947-5-
5, l'EN 60204-1, l'EN ISO 13849-1. Avant d'uti-
liser l'appareil, il est nécessaire d'effectuer une
analyse des risques du système complet con-
formément à la directive Machines.

ATTENTION !
Les boutons-poussoirs d'arrêt d'urgence
ne doivent pas être contournés. À défaut,
cela peut entraîner des dommages maté-
riels et des lésions très graves, quelle que
soit l'application.
Le bouton-poussoir d'arrêt d'urgence ne
doit pas être utilisé en remplacement
d'autres mesures de sécurité.

Zu Ihrer Sicherheit

547263243

Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan-
leitung gelesen und verstanden haben und
Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar-
beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen

Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.

1423305739

Prüfen Sie die Funktion des Tasters vor der
ersten Inbetriebnahme und führen Sie regel-
mäßige Prüfungen (mind. jährlich) durch.

For your safety

Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating
instructions and are familiar with the applica-
ble regulations for health and safety at work
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.

Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications
are carried out.

Check the function of the pushbutton before
commissioning for the first time and then at
regular intervals (at least annually).

Pour votre sécurité

Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le
présent manuel d'utilisation et vous être fa-
miliarisé avec les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention des
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, parti-
culièrement en ce qui concerne la sécurité.

L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.

Vérifiez le fonctionnement du bouton-pous-
soir avant sa première mise en service et ef-
fectuez des contrôles réguliers (min. 1 fois
par an).

Gerätemerkmale

1423413771

Das Not-Halt-Gerät besteht aus einem Not-
Halt-Taster PIT es/1 und einem Kontaktblock
PIT esc/1. Es stehen jeweils verschiedene Vari-
anten zur Verfügung, die als Set bestellt oder
modular zusammengestellt werden können.
Merkmale:

Einbauversion oder Aufbauversion mit zwei-
teiligem Aufbaugehäuse

Entriegelung durch Drehbewegung in beide
Richtungen oder Schlüsselentriegelung
durch Drehbewegung nach rechts

verschiedene Pilztaster
– Standard-Pilztaster
– Pilztaster mit Schlüsselentriegelung
– beleuchteter Pilztaster
– Pilztaster für den hygienekritischen Be-

reich nach DIN EN 1672-2

– Pilztaster mit aufgedrucktem Not-Halt-

Symbol

Kontaktblöcke für Anwendungen bis PL e
nach EN ISO 13849-1 und bis SIL CL 3 nach
EN IEC 62061

Anschluss der Kontaktblöcke durch Feder-
kraftklemme (Schnellanschluss), Schrauban-
schluss oder M12-Stecker

Unit features

The emergency stop device consists of an E-
STOP pushbutton PIT es/1 and a contact block
PIT esc/1. Various types are available; these
can be ordered as sets or can be put together
as modular assemblies.
Features:

Panel mount version or surface mount ver-
sion with two-part surface mount housing

Turn in either direction to release or turn right
for key release

Various mushroom-type pushbuttons
– Standard mushroom-type pushbutton
– Mushroom-type pushbutton with key-re-

lease

– Illuminated mushroom-type pushbutton
– Mushroom-type pushbutton for hygiene

critical areas in accordance with DIN EN
1672-2

– Mushroom-type pushbutton with in-

scribed E-STOP symbol

Contact blocks for applications up to PL e of
EN ISO 13849-1 and SIL CL 3 of EN IEC
62061

Connected to contact blocks via spring-
loaded terminal (quick connection), screw
connection or M12 connector

Caractéristiques de l'appareil

Le dispositif d'arrêt d'urgence est composé
d'un bouton-poussoir d'arrêt d'urgence PIT es/
1 et d'un bloc de contacts PIT esc/1. Il existe
différents modèles qui peuvent être comman-
dés en tant que kit ou assemblés de façon mo-
dulaire.
Particularités :

Version en façade ou version montage avec
boîtier en deux parties

Déverrouillage par mouvement de rotation
dans les deux sens ou déverrouillage par clé
par mouvement de rotation vers la droite

Différents boutons-poussoirs
– boutons-poussoirs standard
– boutons-poussoirs avec déverrouillage

par clé

– boutons-poussoirs avec éclairage
– boutons-poussoirs pour applications dans

des domaines où l'hygiène est importante
selon l'EN 1672-2

– boutons-poussoirs avec symbole d'arrêt

d'urgence imprimé

Blocs de contacts pour applications jusqu'à
PL e selon l'EN ISO 13849-1 et jusqu'à SIL
CL 3 selon l'EN CEI 62061

Raccordement des blocs de contacts par
bornier à ressorts (raccordement rapide),
raccordement à vis ou connecteur M12

Advertising