Pilz PIT es Set1s-1 User Manual

Page 2

Advertising
background image

- 2 -

Funktionsbeschreibung

1423455627

Das Not-Halt-Gerät dient der Abschaltung von
Maschinen und Anlagenteilen, um aufkommen-
de oder bestehende Gefahren für Personen,
Schäden an der Maschine oder dem Arbeitsgut
zu vermindern oder abzuwenden.

Function description

The emergency stop device is used to shut
down plant and machine sections in order to re-
duce or avert imminent or existing hazards to
persons and damage to machinery or materi-
als.

Description du fonctionnement

Les dispositifs d'arrêt d'urgence servent à arrê-
ter des machines et des éléments d'installation
afin de réduire ou éviter des dangers existants
ou potentiels pour des personnes ainsi que des
dommages touchant la machine ou les pro-
duits.

Montage

1423454219

ACHTUNG!
Montieren Sie das Not-Halt-Gerät immer im
spannungslosen Zustand.

1423497867

Einbauversion

WICHTIG
Verwenden Sie insbesondere im Hygiene-
bereich Einbauplatten mit glatter Oberflä-
che, um die Dichtigkeit zu gewährleisten.

Versehen Sie die Einbauplatte mit der Ein-
bauöffnung (Ø 22,3 mm).

Bei beleuchteten Not-Halt-Tastern: Verse-
hen Sie die Einbauplatte mit einer weiteren
Öffnung für den Anschluss der Beleuchtung

Führen Sie den Not-Halt-Taster in die Öff-
nung der Einbauplatte und befestigen Sie ihn
mit der Kunststoffmutter (Schlüsselweite 24).
Beachten Sie das max. Anzugsdrehmoment
von 1,2 Nm.

Stecken Sie den Kontaktblock auf den Hals
des Not-Halt-Tasters und fixieren Sie ihn
durch eine Drehbewegung nach rechts.

Installation

CAUTION!
The emergency stop device should always
be installed with the supply voltage
switched off.

Panel mount version

NOTICE
Particularly in hygiene areas, use mounting
plates with a smooth surface to ensure a
tight seal.

Prepare a cutout (Ø 22.3 mm) in the mount-
ing plate.

With illuminated E-STOP pushbuttons: Pre-
pare another opening in the mounting plate
for the lighting connection

Guide the E-STOP pushbutton into the
mounting plate opening and secure it using
the plastic nut (size 24 spanner). Note the
max. torque setting of 1.2 Nm.

Connect the contact block to the neck of the
E-STOP pushbutton and secure it by turning
it to the right.

Montage

ATTENTION !
Installez toujours le dispositif d'arrêt d'ur-
gence lorsque l'alimentation est coupée.

Version en façade

IMPORTANT
Utilisez, en particulier dans le secteur sou-
mis à l'hygiène, une plaque de montage
dont la surface est lisse pour assurer l'étan-
chéité.

Effectuez un perçage (Ø 22,3 mm) dans la
plaque de montage.

Pour les boutons-poussoirs d'arrêt d'urgen-
ce avec éclairage : Effectuez un nouveau
perçage dans la plaque de montage pour le
raccordement de l'éclairage

Introduisez le bouton-poussoir d'arrêt d'ur-
gence dans l'ouverture de la plaque de mon-
tage et fixez-le à l'aide de l'écrou plastique
(clé de 24). Tenez compte du couple de ser-
rage max. de 1,2 Nm.

Placez le bloc de contacts dans le col du
bouton-poussoir d'arrêt d'urgence et fixez-le
par un mouvement rotatif vers la droite.

1423526411

Aufbaugehäuse

Surface mount housing

Boîtier de montage

1423531019

Legende:
1: Not-Halt-Taster
2: Oberteil des Aufbaugehäuses
3: Kunststoffmutter
4: Kontaktblock
5: Unterteil des Aufbaugehäuses

Legend:
1: E-STOP pushbutton
2: Upper part of the surface mount housing
3: Plastic nut
4: Contact block
5: Lower part of the surface mount housing

Légende :
1 : bouton-poussoir d'arrêt d'urgence
2 : partie supérieure du boîtier de montage
3 : écrou plastique
4 : bloc de contacts
5 : partie inférieure du boîtier de montage

22,30

2,20

22,30

2,20

9,00

19,50

1

2

3

4

5

Advertising