Fisher-Price P2255 User Manual

Page 14

Advertising
background image

To tighten the waist belts:
• Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle

to form a loop

Ạ. Pull the free end of the waist belt ạ.

To loosen the waist belts:
• Feed the free end of the waist belt up through the buckle to form

a loop

Ạ. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop

toward the buckle. Pull the anchored end of the waist belt to
shorten the free end of the waist belt

ạ.

Note: Check to be sure the restraint is securely attached by
pulling it away from your child.

Pour serrer les courroies abdominales :
• Glisser vers le haut une portion de l’extrémité fixe de la courroie

abdominale dans le passant de façon à former une boucle

Ạ.

Tirer sur l’extrémité libre de la courroie abdominale

ạ.

Pour desserrer les courroies abdominales :
• Glisser vers le haut une portion de l’extrémité libre de la

courroie abdominale dans le passant de façon à former une
boucle

Ạ. Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers le

passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie abdominale pour
raccourcir l’extrémité libre de la courroie

ạ.

Remarque : S’assurer que la ceinture de retenue est bien attachée
en tirant dessus.

Para ajustar los cinturones de la cintura:
• Introducir el extremo enganchado del cinturón de la cintura en

la hebilla para formar un espacio

Ạ. Jalar el extremo libre del

cinturón de la cintura

ạ.

Para desajustar los cinturones de la cintura:
• Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura en la

hebilla para formar un espacio

Ạ. Agrandar el espacio jalando

el extremo del espacio hacia la hebilla. Jalar el extremo
enganchado del cinturón de la cintura para achicar el extremo
libre del cinturón de la cintura

ạ.

Nota: Verificar que el sistema de sujeción esté bien ajustado,
tirando del mismo en dirección opuesta al niño.

LOOSEN

DESSERRER

DESAJUSTAR

Anchored End

Extrémité fixe

Extremo fijo

Anchored End

Extrémité fixe

Extremo fijo

TIGHTEN

SERRER

AJUSTAR

Free End

Extrémité libre

Extremo libre

Free End

Extrémité libre

Extremo libre

Swing and Mobile Use Utilisation de la balancelle et du mobile

Uso del columpio y móvil

5

Crotch Pad

Sangle d'entrejambe

Almohadilla de la entrepierna

Waist Belt

Courroie
abdominale

Cinturón de
la cintura

Restraint Belts
• Place your child in the seat. Position the crotch pad between your

child’s legs.

• Fasten both waist belts to the crotch pad. Make sure you hear a

“click” on both sides.

Courroies de retenue
• Mettre l’enfant dans le siège. Placer la sangle d'entrejambe entre

les jambes de l'enfant.

• Attacher les deux courroies abdominales à la sangle

d'entrejambe. S'assurer d'entendre un « clic » de chaque côté.

Cinturones de sujeción
• Sentar a su hijo en el asiento. Colocar la almohadilla de la

entrepierna entre las piernas del niño.

• Ajustar los cinturones de la cintura en la almohadilla de la

entrepierna. Asegurarse de oír un clic en ambos lados.

Waist Belt

Courroie
abdominale

Cinturón de
la cintura

3

14

• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug

against your child. Please refer to the next section for instructions
to tighten the waist belts.

• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de

retenue est bien ajusté contre l'enfant. Consulter la section
suivante pour voir les instructions visant à serrer les courroies
abdominales.

• Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema de

sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente
sección para mayores detalles sobre cómo apretar el cinturón.

4

Restraint System

Système de retenue

Sistema de sujeción

Advertising