Battery installation colocación de las pilas – Fisher-Price K5502 User Manual

Page 8

Advertising
background image

8

• Turn the product face down.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a

Phillips screwdriver and remove the battery compartment door.

• Insert one “D” (LR20) alkaline battery into the

battery compartment.

• Replace the battery compartment door and tighten the screw.
IMPORTANT! If vibrations become faint, or if there are no
vibrations, remove the “D” (LR20) battery from the soothing unit
and dispose of it properly. Replace the battery with a new “D”
(LR20) alkaline battery.

• Poner el producto al revés.
• Destornillar el tornillo de la tapa del compartimento de pilas

con un destornillador de estrella y retirar la tapa.

• Insertar una pila alcalina tipo 1 x "D" (LR20) x 1,5V en

el compartimento.

• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar el tornillo.
¡IMPORTANTE! Si las vibraciones pierden intensidad o dejan de
funcionar, sacar la pila D (LR20) gastada de la unidad relajante y
desecharla de manera segura. Sustituir la pila por una nueva pila

alcalina tipo 1 x "D" (LR20) x 1,5V.

Battery Installation Colocación de las pilas

• Protect the environment by not disposing of this product with

household waste (2002/96/EC). Check your local authority for
recycling advice and facilities (Europe only).

• Proteger el medio ambiente no disponiendo de este producto

en la basura del hogar (2002/96/EC). Consultar con la agencia
local pertinente en cuanto a información y centros de reciclaje
(solo Europa).

+

"D" (LR20)

1,5V x 1

Hint: We recommend using an alkaline battery
for longer battery life.

Atención: se recomienda usar pilas alcalinas
para una mayor duración.

Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that
can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid
battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different

types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).

• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove

exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely.
Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may
explode or leak.

• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type,

as recommended.

• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be

charged under adult supervision.

Información de seguridad acerca de las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar
líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto. Para
evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos:

alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).

• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
• Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una

manera segura. Sacar las pilas si el producto no va a ser usado
durante un periodo prolongado. Disponer de las pilas gastadas
de manera segura. No quemar las pilas ya que podrían explotar
o derramar el líquido incorporado en ellas.

• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar solo pilas del tipo recomendado.
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la

supervisión de un adulto.

-

Advertising