Gemini MPX-40 User Manual

Page 9

Advertising
background image

LECTOR DE CD EFX PROFESIONAL MPX-40
INTRODUCCIÓN:

¡Enhorabuena! Ha adquirido el L

ECTOR DE

CD

Y

MP3

P

ROFESIONAL

G

EMINI

MPX-40 EFX. Este reproductor de CD

profesional de última generación está respaldado por una garantía de

U

N

año. Antes de usar la unidad, le recomendamos que lea detenida-

mente las instrucciones.

CARACTERÍSTICAS:
- Compatible con Audio CD, MP3, CD-R, y CD-RW
- Mecanismo de carga frontal de CDs
- Búsqueda de archivos y carpetas MP3
- Sistema de identificación de discos para memorizar puntos de Cue

- Rueda Jog Wheel sensible al tacto
- 3 puntos de Cue al vuelo y 2 bancos de sampleo de 8 segundos
- Protección Anti-ShockTM de 10 seg. mediante memoria RAM
- Loop imperceptible con reloop y edición del punto B
- Key lock y contador de BPM
- Pitch bend controlable por botones o Jog Wheel
- Control deslizable de pitch ajustable a rangos del 4, 8, 16 y 100%
- Control ajustable de freno y reverso
- Selección de 10 en 10 pistas
- Modo de jog dual
- Modos de reproducción single y continuo
- Tres modos de visualización del tiempo
- Gran display LCD retroiluminado
- Salida digital RCA coaxial
- Modo sleep

CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD:

Propiedades del diodo láser
Material: Ga - Al - As
Longitud de onda: 755 - 815 nm (25° C)
Salida del láser: Onda continua, máx. 0.5mW

PRECAUCIONES:
1. No utilizar este lector de CD a temperaturas inferiores a 5°C o

superiores a 35°C.
2. Este aparato no debe exponerse a goteos ni salpicaduras, ni a la

caída de objetos llenos de líquido, como vasos o botellas. Sitúe la

unidad en un lugar limpio y seco.
3. No coloque la unidad sobre una superficie inestable.
4. Desenchufe la unidad extrayendo la clavija del enchufe, nunca

tirando del cable.
5. Para evitar el riesgo de electrocución, no retire la carcasa ni los

tornillos de la parte inferior. Las partes internas del aparato no están

pensadas para que las manipule el usuario final. Diríjase siempre a un

servicio técnico autorizado.
6. No emplee disolventes químicos para limpiar la unidad.
7. Conserve este manual para futuras consultas.

8. En EEUU: si encuentra problemas con esta unidad, llame a

G

EMINI

C

USTOMER

S

ERVICE

: 1 (732) 346-0061 o visite

HTTP

://

WWW

.

GEMINIDJ

.

COM

/

SUPPORT

.

HTML

. No intente devolver

este equipo a su vendedor.
SELECCIÓN DE VOLTAJE:
El modelo MPX-40 es una unidad de voltaje dual. Funciona tanto a

115 V como a 230 V. Para seleccionar el voltaje, siga

estos pasos:
1. Introduzca un destornillador por el agujero V

OLTAGE

S

ELECTOR

S

WITCH

(1), localizado en el panel trasero.

2. Gire el selector a 115 V o 230 V.
3. Nunca fuerce el selector. Aplicar excesiva fuerza puede dañar la

unidad. Si el selector no cambia con suavidad, contacte con un

técnico autorizado.
CONEXIONES:

1. Antes de realizar cualquier conexión, asegúrese de que el

I

NTERRUPTOR DE

C

ORRIENTE

(4) está en posición O

FF

. Todas las

conexiones se encuentran en el panel trasero del lector de CD.

Consulte el diagrama de este modelo en la página 3.
2. Junto con el MPX-40 se suministra un C

ABLE DE

C

ORRIENTE

(2). Conecte un extremo a la entrada AC I

N

(3). El otro

extremo debe conectarse a cualquier enchufe doméstico.
3. Conecte un extremo de los cables RCA a la S

ALIDA

RCA (5).

4. Conecte el otro extremo del cable RCA a cualquier entrada de

línea de su mezclador. Si está usando el MPX-40 a través de

un receptor o equipo de sonido, puede conectar el cable

RCA a las entradas de CD o AUX. Si éstas no existieran,

servirá cualquier entrada de línea (excepto phono).
5. La salida D

IGITAL

O

UT

(6) es para conectar la unidad a

cualquier

ORDENADOR

, DAT, MD, G

RABADOR DE

D

ISCO

D

URO

, u otro tipo de aparato que acepte señal digital.

FUNCIONES:

1. I

NTERRUPTOR DE

E

NCENDIDO

: Tras asegurarse de que el

S

ELECTOR DE

V

OLTAJE

(1), está en su posición correcta, enchufe la

unidad a la corriente y encienda la unidad pulsando el B

OTÓN DE

E

NCENDIDO

(4). La unidad se pondrá en marcha y la pantalla LCD

azul (16) se iluminará. Para apagar la unidad, presione de nuevo el

B

OTÓN DE

E

NCENDIDO

(4) cuando la unidad no esté en uso.

2. R

ANURA DE

E

NTRADA

: La R

ANURA DE

E

NTRADA

(7) es por

donde se introduce el CD.

Cuando hay un disco dentro, los

LED azules y la barra de la parte

superior de la ranura se ilumi-

narán, y la pantalla LCD (16) mostrará el total de pistas y el tiempo

total del CD. Cuando la unidad no tenga ningún CD, la pantalla LCD

(16) mostrará N

O

D

ISC

.

3. S

TOP

/E

JECT

: Pulse S

TOP

/E

JECT

(10) una vez para parar, y dos

veces (o una pulsación sostenida) para extraer el CD.
4. C

UE

: El botón C

UE

(9) se utiliza para definir el momento

exacto en que una pista comenzará a reproducirse. Use el

botón C

UE

(9) para ayudarse en las mezclas programadas.

Mientras la unidad está en modo de reproducción, y después de

haber memorizado el punto de cue (o punto de corte), pulsar

C

UE

(9) hará que el lector de CD entre en modo de pausa y se

sitúe en el punto de cue memorizado. Pulsando C

UE

(9) sin soltarlo

cambia la función a preescucha (y reproduce a partir del punto de

cue mientras sostenga el botón pulsado). Al soltar C

UE

(9), se regre-

sará al modo de pausa en el punto de cue fijado. Si no se ha memo-

rizado ningún punto de cue, pulsar el botón durante la reproducción

no comenzará a reproducir ninguna selección de Cue.
5. P

LAY

/P

AUSE

: Cada pulsación de P

LAY

/P

AUSE

(8) hace que la

operación cambie de modo reproducción a pausa o viceversa.

6. LCD: El D

ISPLAY DE

C

RISTA

L

ÍQUIDO

(LCD (16)) muestra el

número de pista, el modo de reproducción, el modo de pausa, el

tiempo, los loops, el tempo y el pitch. El indicador del tiempo de

reproducción muestra tres medidas distintas: el tiempo transcurrido

(elapsed), el que queda de pista (remain) y el total restante. La barra

de reproducción parpadea lentamente cuando quedan 30 segundos

de pista, y rápidamente cuando sólo quedan 15 segundos.

7. T

RACK

S

KIP

+10: El control rotatorio T

RACK

S

KIP

+10 (15)

permite seleccionar la pista a reproducir. Pulse T

RACK

S

KIP

+10 (15) para avanzar de diez en diez pistas.

8. J

OG

M

ODE

: El botón J

OG

M

ODE

(21) se usa para con-

vertir la rueda J

OG

W

HEEL

(22) de pitch bend a

avance/retroceso rápido. Cuando se desactivan los

movimientos de la J

OG

W

HEEL

(22), ésta modificará el

pitch de la pista en reproducción para realizar los ajustes precisos

necesarios y acompasar dos pistas en una mezcla. Pulse el botón J

OG

M

ODE

(21) y utilice la J

OG

W

HEEL

(22) para avanzar o retroceder en

una pista mientras se está reproduciendo. Use el botón J

OG

M

ODE

(21) en modo pausa y la unidad entrará en modo tartamudo. Mueva la

J

OG

W

HEEL

(22) en el sentido de las agujas del reloj para avanzar

rápido, y en el sentido contrario para retroceder.

9. J

OG

W

HEEL

: La rueda superior J

OG

W

HEEL

(22)

tiene múltiples funciones:

Use la J

OG

W

HEEL

(22) para modificar el pitch y

lconseguir un acompasamiento preciso durante una

mezcla.

La J

OG

W

HEEL

(22) se usa también para posi-

cionarse en el frame deseado durante el modo pausa. Este posi-

cionamiento en una pista puede entonces memorizarse como punto

de C

UE

/R

ECALL

(9). Notará que la unidad entra en modo tartamudo

cuando se realizan los ajustes en modo pausa. Vea la sección C

UE

para más información.

Junto con el botón J

OG

M

ODE

(21), la J

OG

W

HEEL

(22) se

9

Advertising