Español français english – JVC KD-LH1150 User Manual

Page 49

Advertising
background image

3

2

1

15

6

4

1

2

5

3

(ILLUMINATION)

3

*

*

Typical Connections / Conexiones típicas / Raccordements typiques

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully not to fail
in connecting this unit. Incorrect connection may cause a serious
damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.

1

Connect the colored leads of the power cord to the car battery,
speakers and automatic antenna (if any) in the following sequence.

1 Black: ground
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Blue with white stripe: to remote lead of other equipment or

automatic antenna if any (200 mA max.)

5 Orange with white stripe: to car light control switch
6 Others: to speakers

2

Connect the antenna cord.

3

Finally connect the wiring harness to the unit.

Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del
vehículo para no cometer errores al conectar esta unidad. Una
conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector
procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes
en color.

1

Conecte los conductores de color del cable de alimentación a la
batería del automóvil, altavoces y antena automática (si la hubiere)
en la secuencia siguiente.

1 Negro: a tierra
2 Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)
3 Rojo: a un terminal de accesorio
4 Azul con rayas blancas: al conductor remoto de otro equipo o

de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)

5 Naranja con rayas blancas: al interruptor de control de las

luces del automóvil

6 Otros: a los altavoces

2

Conecte el cable de antena.

3

Por último, conecte a la unidad el cableado preformado.

Avant de commencer la connexion:

vérifiez attentivement le câblage

du véhicule pour ne pas connecter incorrectement cet appareil. Une
connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la
voiture peuvent être différents en couleur.

1

Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie de
la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a une)
dans l’ordre suivant.

1

Noir: a la masse

2

Jaune: a la batterie de la voiture (12 Vconstant)

3

Rouge: à la prise accessoire

4

Bleu avec bande blanche: au fil de télécommande de l’autre
appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA
max.)

5

Orange avec bande blanche: à l’interrupteur d’éclairage de la
voiture

6

Autres fils: aux enceintes

2

Connectez le cordon d’antenne.

3

Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:

• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car

battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant

12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.

• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the

speakers, check the speaker wiring in your car.
If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and

Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker
wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the
speakers as illustrated in Fig. 3.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can

connect the unit using the original speaker wiring in your car.

– If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your

car dealer.

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:

• NO conecte los conductores de altavoz del cable de

alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse
graves daños en la unidad.

• Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el conductor

amarillo (a la batería del automóvil, 12 V constantes), y el conductor
rojo (a un terminal de accesorio).

• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del

cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su
automóvil.
Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se

indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de abajo, NO conecte la unidad
utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace, se
producirán daños graves en la unidad.
Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que
pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera indicada
en la Fig.3.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se

indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando el
conexionado de altavoz original de su automóvil.

– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su automóvil,

consulte con su concesionario.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion
des enceintes:

• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon

d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement
endommagé.

• Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la

batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise
accessoire).

• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux

enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé comme
montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous,

NE CONNECTEZ PAS

l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes. Si vous le
faites, l’appareil sera sérieusement endommagé.
Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous
puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la
Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré
sur la Fig. 3,

vous pouvez connecter l’appareil en utilisant ce

câblage original d’enceintes pour votre voiture.

– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture,

consulter le concessionnaire de votre voiture.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Fuse block
Bloque de fusibles

Porte-fusible

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido)

À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)

To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles

À la prise accessoire du porte-fusible

Red
Rojo

Rouge

Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas

Orange avec bande blanche

Yellow*

1

Amarillo*

1

Jaune*

1

Black
Negro

Noir

To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil

Au corps métallique ou châssis de la voiture

Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)

Enceinte droit (arrière)

Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)

Enceinte gauche (arrière)

Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)

Enceinte droit (avant)

Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)

Enceinte gauche (avant)

White with black stripe
Blanco con rayas
negras

Blanc avec bande
noire

White
Blanco

Blanc

Green with black stripe
Verde con rayas negras

Vert avec bande noire

Gray
Gris

Gris

Gray with black stripe
Gris con rayas negras

Gris avec bande noire

Green
Verde

Vert

Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras

Violet avec bande noire

Purple
Púrpura

Violet

15 A fuse
Fusible de 15 A

Fusible 15 A

To antenna
A la antena

A l’antenne

JVC CD changer
Cambiador de CD JVC

Changeur de CD JVC

Ignition switch
Interruptor de encendido

Interrupteur d’allumage

Rear ground
terminal
Terminal de tierra
posterior

Borne arrière de
masse

Antenna terminal
Terminal de la antena

Borne de l’antenne

LINE IN—only for KD-LH3150
(see diagram

)

Entrada de linea—solo para
KD-LH3150 (véase diagrama

)

Entrée de ligne

seulement pour

le

KD-LH3150

(voir le diagramme

)

Line out (see
diagram

)

Salida de
linea (Trasera

)

(véase diagrama

)

Sortie de ligne
(arriere)
(voir le diagramme

)

SUBWOOFER OUT—only for
KD-LH3150/KD-LH3100/KD-LH1150
(see diagram

)

Salida de SUBWOOFER—solo para
KD-LH3150/KD-LH3100/KD-LH1150
(véase diagrama

)

Sortie de caisson de grave—seulement
pour le KD-LH3150/KD-LH3100/
KD-LH1150 (voir le diagramme

)

ESPAÑOL

FRANÇAIS

ENGLISH

To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil

À l’interrupteur d’éclairage de la voiture

• Before connecting the CD changer, make sure that the unit is turned off.
• Antes de conectar el cambiador de CD, asegúrese de que la unidad esté

apagada.

• Avant de connecter le changeur CD, s’assurer que l’unité est éteinte.

*1: Before checking the operation of this unit prior to

installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.

*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta

unidad previa a la instalación, es necesario
conectar este cable, de lo contrario no se podrá
conectar la alimentación.

*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant

installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil
ne peut pas être mis sous tension.

We recommend you to connect the JVC MP3-compatible CD changer. You can also connect other CH-X
series CD changers (except CH-X99 and CH-X100).
• You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.
Only for KD-LH3100/KD-LH1150/KD-LH1100: You can also use an external component such as a
portable MD player by connecting the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied). (See diagram

.)

Se recomienda conectar el cambiador de CD de JVC compatible con MP3. También se pueden
conectar otros cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100).
• Con esta unidad no se podrán utilizar cambiadores de CD de la serie KD-MK.
Solo para KD-LH3100/KD-LH1150/KD-LH1100: Conectando el adaptador de entrada de línea
KS-U57 (no suministrado), también podrá usar un componente exterior, tal como un reproductor de
MD. (Véase diagrama

.)

Nous vous recommandons de connecter le changeur de CD compatible MP3 JVC. Vous pouvez aussi
connecter d’autres changeurs de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100).
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet appareil.
Seulement pour le KD-LH3100/KD-LH1150/KD-LH1100: Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur
tel qu’un lecteur de MD en connectant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). (Voir le
diagramme

.)

L

R

+
-

+
-

+

-

+

-

L

R

+

-

+
-

+

-

+

-

L

R

+
-

+
-

+

-

+

-

To remote lead of other equipment or automatic antenna if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une

Blue with white stripe
Azul con rayas blancas

Bleu avec bande blanche

Not included with this unit.
No suministrado con esta unidad.

Non fourni avec cet appareil.

*

InstalKD-LH3150_1150_002Af.p65

1/28/03, 11:15 AM

3

Advertising