Sony WM-EX505 User Manual

Page 2

Advertising
background image

Português

Preparativos

Para introduzir a pilha A

1 Faça deslizar o interruptor OPEN para abrir

o compartimento de cassetes.

2 Liberte a patilha para abrir a tampa do

compartimento das pilhas e introduza uma
pilha seca R6 (tamanho AA) com a
polaridade correcta.

Nota
• Para um melhor desempenho, é aconselhável utilizar

uma pilha alcalina Sony.

Quando substituir a pilha B
Se a luz do indicador BATT estiver fraca, substitua a
pilha por uma nova.

Nota
•Após substituir a pilha, as programações das teclas

FUNCTION e SOUND são apagadas.

Reproduzir uma cassete

1 Se a função HOLD estiver activada,

desloque o selector HOLD no sentido
contrário ao da seta para desbloquear os
controlos.

2 Introduza uma cassete e carregue em Y

•REPEAT na unidade principal ou, se
utilizar o controlo remoto, carregue em Y
(reprodução)•x (paragem).
Regule o volume com o selector VOL.

Quando regular o volume na unidade principal
No controlo remoto, coloque o controlo VOL no
máximo.

Quando regular o volume no controlo remoto
Ajuste o controlo VOL na unidade principal,
ligeiramente acima do nível adequado.

Funcionamento da unidade principal

Para

Inverter o lado da
reprodução

Interromper a reprodução

Avançar rapidamente*

Rebobinar*

Repetir a faixa actual
(função Repeat Single
Track)

Funcionamento do controlo remoto

Para

Inverter o lado da
reprodução

Interromper a
reprodução

Avançar rapidamente*

Rebobinar*

Repetir a faixa actual
(função Repeat Single
Track)

Outras funções relacionadas com cassetes

Para

Reproduzir a faixa seguinte/
9 faixas sucessivas desde o
início (AMS**)

Reproduzir a faixa actual/8
faixas anteriores desde o
início (AMS**)

Reproduzir o outro lado
desde o início (função Skip
Reverse)

Reproduzir o mesmo lado
desde o início (função
Rewind Auto Play)

* Se, no controlo remoto, carregar na tecla Y•x

durante o avanço rápido ou a rebobinagem, o
Walkman volta à reprodução.

** Sensor automático de música

Utilizar outras funções

Regular o modo de reprodução

Sem soltar FUNCTION, carregue na tecla
FF. O indicador luminoso BL SKIP/s
acende-se, desde que esteja a carregar na
tecla FUNCTION.
Ambos os lados da cassete são reproduzidos
repetidamente (modo s) e a fita avança
rapidamente para a faixa seguinte, desde
que haja um espaço em branco.

Para cancelar o modo BL SKIP/s,
carregue sem soltar FUNCTION e depois
carregue em FF. O indicador luminoso BL
SKIP/s apaga-se.
Ambos os lados da cassete são reproduzidos
uma vez (se começar pelo lado inverso (do
lado oposto ao da tampa), apenas esse lado
é reproduzido).

Para reproduzir uma cassete
gravada com o sistema Dolby* B NR

Sem soltar FUNCTION, carregue em x.
O indicador luminoso ; NR acende-se
desde que carregue em FUNCTION.
Para cancelar a função Dolby, não solte
FUNCTION e carregue em x. Deste modo,
o indicador luminoso ; NR apaga-se.

* Redução de ruído Dolby fabricada sob licença de

Dolby Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY” e o símbolo dos dois D ; são marcas de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Protecção da audição (AVLS)

Quando o AVLS (Sistema automático de limite do
volume) está activado, nгo й possível aumentar o
volume de forma a proteger os ouvidos.

Sem soltar FUNCTION, carregue em REW.
O indicador luminoso AVLS acende-se
desde que carregue em FUNCTION.
Para cancelar o AVLS, sem soltar
FUNCTION, carregue em REW. O indicador
luminoso AVLS apaga-se.

Italiano

Operazioni preliminari

Inserimento della pila A

1 Spostare l’interruttore OPEN per aprire lo

scomparto cassetta.

2 Per aprire il coperchio dello scomparto pile,

rilasciare il fermo e inserire una pila a secco
R6 (formato AA) rispettando la corretta
polarità.

Nota
• Per ottenere prestazioni ottimali, si consiglia di

utilizzare una pila alcalina Sony.

Sostituzione della pila B
Quando la spia BATT si spegne, sostituire la pila con
un’altra nuova.

Nota
•Una volta sostituita la pila, le impostazioni dei tasti

FUNCTION e SOUND verranno cancellate.

Riproduzione di nastri

1 Se la funzione HOLD è attivata, spostare

l’interruttore HOLD nella direzione opposta
alla freccia in modo da sbloccare i comandi.

2 Inserire una cassetta e premere

Y

•REPEAT sull’unità principale o Y

(riproduzione)•x (arresto) sul telecomando.
Regolare il volume tramite VOL.

Quando il volume viene regolato sull’unità principale
Impostare il comando VOL sul telecomando al massimo.

Quando il volume viene regolato sul telecomando
Regolare il comando VOL sull’unità principale
leggermente oltre il livello appropriato.

Operazioni sull’unità principale

Per

Riprodurre il lato opposto

Arrestare la riproduzione

Avanzare rapidamente*

Riavvolgere*

Ripetere il brano corrente
(funzione di ripetizione
di un singolo brano)

Operazioni sul telecomando

Per

Riprodurre il lato
opposto

Arrestare la
riproduzione

Avanzare rapidamente*

Riavvolgere*

Ripetere il brano
corrente (funzione di
ripetizione di un
singolo brano)

Altre operazioni relative al nastro

Per

Riprodurre il brano seguente/
i 9 brani seguenti dall’inizio
(AMS**)

Riprodurre il brano corrente/
gli 8 brani precedenti
dall’inizio (AMS**)

Riprodurre il lato opposto
dall’inizio (funzione Skip
Reverse)

Riprodurre lo stesso lato
dall’inizio (funzione Rewind
Auto Play)

* Se viene premuto Y•x sul telecomando durante

l’avanzamento rapido o il riavvolgimento, il Walkman
passa alla riproduzione.

** Sensore musicale automatico

Premere

Y

•REPEAT durante la

riproduzione

x

FF durante il modo di
arresto

REW durante il modo di
arresto

Y

•REPEAT per uno o

più secondi durante la
riproduzione
Per arrestare la
riproduzione di un singolo
brano, premere di nuovo.

Premere

Y

•x per uno o più

secondi durante la
riproduzione

Y

•x una volta durante

la riproduzione

FF durante il modo di
arresto

REW durante il modo di
arresto

Y

•x due volte durante

la riproduzione Per
arrestare la riproduzione di
un singolo brano, premere
Y

•x una volta.

Premere

FF una volta/più
volte durante la
riproduzione

REW una volta/più
volte durante la
riproduzione

FF per uno o più
secondi durante il
modo di arresto

REW per uno o più
secondi durante il
modo di arresto

Utilizzo di altre funzioni

Regolazione del modo di
riproduzione

Tenendo premuto FUNCTION, premere il
tasto FF. La spia BL SKIP/s rimane
accesa fintanto che FUNCTION viene
premuto.
Entrambi i lati del nastro vengono riprodotti
in modo ripetuto (modo s) e, se è
presente uno spazio vuoto, il nastro viene
fatto avanzare rapidamente fino al brano
successivo.

Per annullare il modo BL SKIP/s, tenere
premuto FUNCTION, quindi premere FF.
La spia BL SKIP/s si spegne.
Entrambi i lati del nastro vengono riprodotti
una volta (se la riproduzione ha inizio dal
lato opposto (rispetto al coperchio), viene
riprodotto solo il lato in questione).

Per riprodurre un nastro registrato
con il sistema Dolby* B NR

Tenendo premuto FUNCTION, premere x.
La spia ; NR rimane accesa fintanto che
FUNCTION viene premuto.
Per annullare la funzione Dolby, tenere
premuto FUNCTION, quindi premere x. La
spia ; NR si spegne.

* Dispositivo Dolby di riduzione del rumore fabbricato

su licenza della Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY e il simbolo della doppia D ; sono marchi
della Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Protezione dell’udito (AVLS)

Quando la funzione AVLS (Automatic Volume
Limiter System, sistema per la limitazione
automatica del volume) è attivata, il volume
massimo viene abbassato per proteggere l’udito.

Tenere premuto FUNCTION e premere
REW. La spia AVLS rimane accesa fintanto
che FUNCTION viene premuto.
Per annullare la funzione AVLS, tenendo
premuto FUNCTION, premere REW. La
spia AVLS si spegne.

Precauções

Sobre as pilhas

• Não transporte pilhas secas junto com moedas ou outros

objectos metálicos. Poderá ocorrer geração de calor, caso os
polos positivo e negativo das pilhas entrem acidentalmente em
contacto com um objecto metálico.

• Retire as pilhas quando não utilizar o Walkman por um período

prolongado, para evitar avarias causadas pela fuga do
electrólito e posterior corrosão das pilhas.

Sobre o manuseamento

• Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes de calor ou

sujeitos à luz solar directa, poeira ou areia excessiva, humidade,
chuva, choque mecânico, ou ainda no interior de um automóvel
com as janelas fechadas.

• Não utilize cassetes com mais de 90 minutos de duração,

excepto para reproduções longas e contínuas.

• Se o aparelho esteve desligado durante muito tempo,

programe-o para o modo de reprodução e deixe-o aquecer
durante alguns minutos, antes de voltar a utilizá-lo.

Sobre o comando remoto

Utilize apenas o comando remoto fornecido com este aparelho.

Sobre os auscultadores/auriculares

Segurança na estrada

Não utilize os auscultadores/auriculares durante a condução de
automóveis, bicicletas ou a operação de qualquer veículo
motorizado. Caso contrário, poderá pôr em risco a segurança
rodoviária, além de ser ilegal em algumas regiões. Pode também
ser potencialmente perigoso reproduzir com os auscultadores/
auriculares em volume muito alto enquanto caminha,
especialmente nas passadeiras.
Tenha muito cuidado ou interrompa a sua utilização sob
condições extremamente perigosas.

Prevenção na perda da audição

Não utilize auscultadores/auriculares com um volume muito
alto. Especialistas no sistema auditivo advertem contra a
reprodução contínua, elevada, por tempo prolongado. Caso
apresente tinidos nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa a
sua utilização.

Cuidados com terceiros

Mantenha o volume num nível moderado. Isto permitir-lhe-á
escutar sons externos e ser atencioso(a) com as pessoas ao seu
redor.

Manutenção

Para limpar a cabeça e o trajecto da fita

Utilize a cassete de limpeza CHK-1W (venda a vulso) a cada 10
horas de utilização.
Utilize apenas a cassete de limpeza recomendada.

Para limpar a superfície externa

Utilize um pano macio levemente humedecido com água. Não
utilize álcool, benzina nem diluentes.
Limpe a ficha dos auscultadores/auriculares e do telecommando
periodicamente.

Precauzioni

Pile

• Non tenere le pile a secco insieme a monete o altri oggetti

metallici. Può essere generato calore se i terminali positivo e
negativo delle pile sono accidentalmente messi in contatto con
oggetti metallici.

• Quando si prevede di non usare il Walkman per un lungo

periodo, estrarre le pile per evitare danni provocati da perdite
di elettrolita e corrosione.

Note sull’utilizzo

• Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore o in

luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o
sabbia, umidità, pioggia, scosse meccaniche o in un’auto con i
finestrini chiusi.

• Non usare cassette di durata superiore a 90 minuti tranne che

per lunghe riproduzioni ininterrotte.

• Se l’apparecchio non è stato utilizzato per un lungo periodo,

impostarlo nel modo di riproduzione affinché si scaldi per
qualche minuto prima di essere utilizzato di nuovo.

Telecomando

Usare il telecomando in dotazione solo con questo apparecchio.

Cuffie/auricolari

Sicurezza stradale

Non usare le cuffie/auricolari durante la guida, in bicicletta o
durante l’uso di qualsiasi veicolo motorizzato. Questo può creare
pericoli per il traffico ed è illegale in alcune zone. Può essere
potenzialmente pericoloso anche ascoltare con le cuffie/auricolari
ad alto volume mentre si cammina, particolarmente ai passaggi
pedonali. Usare estrema cautela o cessare l’uso in situazioni
potenzialmente rischiose.

Prevenzione di danni all’udito

Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli esperti in
materia di udito sconsigliano un uso continuo ad alto volume per
periodi prolungati. Se si sentono ronzii alle orecchie, abbassare il
volume o cessare l’uso.

Rispetto per il prossimo

Tenere il volume ad un livello moderato. Questo permette di
udire i suoni esterni e non disturba le persone circostanti.

Manutenzione

Per pulire la testina e il percorso del
nastro

Usare la cassetta di pulizia CHK-1W (non in dotazione) ogni 10
ore di impiego.
Usare solo la cassetta di pulizia consigliata.

Per pulire l’esterno

Usare un panno morbido leggermente inumidito con acqua. Non
usare alcool, benzina o acquaragia.
Pulire periodicamente le prese delle cuffie/auricolari e del
telecomando.

Español

Preparativos

Para insertar pilas A

1 Deslice el interruptor OPEN para abrir el

portacassette.

2 Libere el enganche para abrir la tapa del

compartimiento de las pilas, e inserte una
pila seca R6 (tamaño AA) con la polaridad
correcta.

Nota
• Para obtener un rendimiento óptimo, se recomienda

utilizar pilas alcalinas Sony.

Cuándo sustituir la pila B
Cuando el indicador BATT se apague, reemplace la
pila por otra nueva.

Nota
•Después de cambiar la pila, el ajuste de los botones

FUNCTION y SOUND se borrará.

Reproducción de una
cinta

1 Si la función HOLD está activada, deslice el

interruptor HOLD en la dirección contraria
a la flecha para desbloquear los controles.

2 Inserte un casete y pulse Y•REPEAT en la

unidad principal, o si está utilizando el
mando a distancia, pulse Y
(reproducción)•x (parada).
Ajuste el volumen mediante VOL.

Cuando ajuste el volumen en la unidad principal
Ajuste el control VOL del mando a distancia en el nivel
máximo.

Cuando ajuste el volumen en el mando a distancia
Ajuste el control VOL de la unidad principal ligeramente
por encima del nivel apropiado.

Operación en la unidad principal

Para

Reproducir la otra cara

Detener la reproducción

Avanzar rápidamente*

Rebobinar*

Repetir el tema actual
(Función de repetición de
un solo tema)

Operación con el mando a distancia

Para

Reproducir la otra cara

Detener la reproducción

Avanzar rápidamente*

Rebobinar*

Repetir el tema actual
(Función de repetición de
un solo tema)

Otras operaciones de la cinta

Para

Reproducir el tema
siguiente, o los 9 temas
siguientes, desde el
principio (AMS**)

Reproducir el tema actual,
o los 8 temas anteriores,
desde el principio (AMS**)

Reproducir la otra cara
desde el principio (Función
de omisión de rebobinado)

Reproducir la misma cara
desde el principio (Función
de rebobinado automático)

* Si pulsa Y•x en el mando a distancia durante el

avance rápido o el rebobinado, el walkman inicia la
reproducción.

** Sensor de música automático

Uso de otras funciones

Ajuste del modo de reproducción

Mientras mantiene pulsado FUNCTION,
pulse el botón FF. El indicador BL SKIP/
s

se ilumina mientras mantiene pulsado

FUNCTION.
Las dos caras de la cinta se reproducen de
forma repetida (modo s) y, si hay un
espacio sin grabar, la cinta avanza
rápidamente hasta el tema siguiente.

Para cancelar el modo BL SKIP/s,
mantenga pulsado FUNCTION y, a
continuación, pulse FF. El indicador BL
SKIP/s se apaga.
Las dos caras de la cinta se reproducen una
vez (si comienza a partir de la cara inversa
(opuesta a la tapa), sólo se reproducirá esa
cara).

Pulse

Y

•REPEAT durante la

reproducción

x

FF cuando esté parado

REW cuando esté parado

Y

•REPEAT un

segundo, o más, durante
la reproducción
Para detener la repetición
de un solo tema, púlselo de
nuevo.

Pulse

Y

•x un segundo, o

más, durante la
reproducción

Y

•x una vez durante

la reproducción

FF cuando esté parado

REW cuando esté parado

Y

•x dos veces

durante la reproducción
Para detener la repetición
de un solo tema, pulse
Y

•x una vez.

Pulse

FF una vez, o varias
veces, durante la
reproducción

REW una vez, o varias
veces, durante la
reproducción

FF un segundo, o más,
durante la parada

REW un segundo, o
más, durante la parada

Carregue em

Y

•REPEAT durante a

reprodução

x

FF durante a interrupção

REW durante a
interrupção

Y

•REPEAT um

segundo ou mais durante
a reprodução
Para interromper uma
repetição única, carregue
novamente nesta tecla.

Carregue em

Y

•x um segundo ou

mais durante a reprodução

Y

•x uma vez durante a

reprodução

FF durante a interrupção

REW durante a interrupção

Y

•x duas vezes durante

a reprodução
Para interromper uma
repetição única, carregue uma
vez em
Y•x.

Carregue em

FF uma vez/
repetitivamente
durante a reprodução

REW uma vez/
repetitivamente
durante a reprodução

FF um segundo ou
mais durante a
interrupção

REW um segundo ou
mais durante a
interrupção

B

VOL

REW

FF

Y

x

OPEN

OPEN

Y

•REPEAT

x

;NR

FF (AMS•
BL SKIP/
s)

REW (AMS•AVLS)

FUNCTION

SOUND

VOL

BATT

HOLD

HOLD

A

Para reproducir una cinta grabada
con el sistema Dolby* B NR

Mientras mantiene pulsado FUNCTION,
pulse x. El indicador ; NR se ilumina
mientras mantiene pulsado FUNCTION.
Para cancelar la función Dolby, mantenga
pulsado FUNCTION y, a continuación,
pulse x. El indicador ; NR se apaga.

* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de

Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble ; son marcas de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Protección del sistema auditivo
(AVLS)

Cuando la función AVLS (Sistema de limitación
automática del volumen) está activada, el volumen
máximo se mantiene en un determinado nivel para
proteger los oídos.

Mientras mantiene pulsado FUNCTION,
pulse REW. El indicador AVLS se ilumina
mientras mantiene pulsado FUNCTION.
Para cancelar la función AVLS, pulse REW
mientras mantiene pulsado FUNCTION. El
indicador AVLS se apaga.

Notas sobre FUNCTION
• Cuando pulsa FUNCTION, el indicador luminoso se

enciende con el fin de mostrar el modo actual.

• Al entrar en un modo de función, escuchará un pitido

corto y cuando lo cancele, escuchará dos pitidos cortos.

Énfasis de graves

Pulse SOUND. Cada vez que pulse el botón,
el modo SOUND cambiará como se muestra
a continuación.

,

NORM (normal): desactivado

m

un pitido corto

MB (Mega bass): énfasis de graves

m

un pitido largo

GRV (Groove): énfasis de graves de

muy baja frecuencia

dos pitidos cortos

Notas
• Si el sonido se distorsiona con el modo “GRV”,

disminuya el volumen de la unidad principal o
seleccione otros modos.

• El énfasis de los graves puede no percibirse si el

volumen está demasiado alto.

Bloqueo de controles — Función
HOLD

Para bloquear los controles, deslice el interruptor
HOLD en la dirección que indica la flecha.

Precauciones

Pilas

• No lleve las pilas con monedas ni otros objetos metálicos. Si los

polos positivo y negativo de las pilas entrasen en contacto con
un objeto metálico accidentalmente, podría generarse calor.

• Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho tiempo,

extraiga las pilas para evitar el daño que podrían causar las
pérdidas y la corrosión.

Manejo

• No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar

sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la
humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el interior de un
automóvil con las ventanillas cerradas.

• No utilice cassettes de más de 90 minutos, excepto para

reproducción larga y continua.

• Si no ha utilizado la unidad durante mucho tiempo, póngala en

el modo de reproducción para que se caliente durante algunos
minutos antes de empezar a usarla de nuevo.

Sobre el control remoto

Utilice solamente el control remoto suministrado con esta unidad.

Sobre los auriculares con casco/
auriculares

Seguridad en la carretera

No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando
conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo
motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es
ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente
peligroso escuchar a través de los auriculares a gran volumen
mientras camine, especialmente en pasos cebra. En situaciones
potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar
de utilizar los auriculares.

Cuidado de sus oídos

Evite utilizar los auriculares con casco/auriculares a gran
volumen. Los especialistas del aparato auditivo desaconsejan la
escucha prolongada a gran volumen. Si experimenta un silbido
en sus oídos, reduzca el volumen o deje de escuchar a través de
los auriculares.

Respeto a los demás

Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá
escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se
encuentren a su alrededor.

Mantenimiento

Para limpiar la cabeza y la trayectoria de
la cinta

Utilice un cassette limpiador CHK-1W (no suministrado) cada 10
horas de utilización.
Utilice solamente el cassette limpiador recomendado.

Para limpiar el exterior

Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No use
alcohol, bencina, ni diluidor de pintura.
Limpie periódicamente la clavija de los auriculares con casco/
auriculares y la del control remoto.

Notas sobre a tecla FUNCTION
• Se carregar em FUNCTION, o indicador luminoso LED

acende-se para mostrar o modo em que se encontra
nesse momento.

• Se introduzir um modo de função, ouve um sinal

sonoro curto e se o cancelar, ouve dois sinals sonoros
curtos.

Acentuar os graves

Carregue em SOUND. Sempre que carregar
na tecla, o modo SOUND altera-se, como se
indica em baixo.

,

NORM (normal): desactivado

m

um sinal sonoro curto

MB (Mega bass): acentua os graves

m

um sinal sonoro longo

GRV (Groove): acentua os graves mais

intensos

dois sinals sonoros curtos

Notas
• Se, no modo “GRV”, o som estiver distorcido, baixe o

volume da unidade principal ou seleccione outros
modos.

• Se o volume estiver demasiado alto, a acentuação dos

graves pode não dar muito resultado.

Bloqueio dos controlos — Função
HOLD

Faça deslizar o interruptor HOLD na direcção da seta
para bloquear os controlos.

Note sul tasto FUNCTION
• Quando il tasto FUNCTION viene premuto, la spia

LED si illumina per indicare il modo correntemente
selezionato.

• Quando viene attivato un modo di funzionamento,

viene emesso un breve segnale acustico; quando il
modo selezionato viene annullato, vengono emessi due
brevi segnali acustici.

Per enfatizzare i bassi

Premere SOUND. Ad ogni pressione del
tasto, il modo SOUND cambia come segue.

,

NORM (normal): spento.

m

un segnale acustico breve

MB (Mega bass): enfatizza i bassi

m

un segnale acustico lungo

GRV (Groove): enfatizza i bassi più

profondi

due segnali acustici brevi

Note
• Se con il modo “GRV” il suono risulta distorto,

abbassare il volume dell’unità principale oppure
selezionare gli altri modi.

• Se il volume è troppo alto, l’effetto dei bassi potrebbe

non essere ottimale.

Bloccaggio dei comandi — Funzione
HOLD

Per bloccare i comandi, spostare l’interruttore HOLD
nella direzione della freccia.

Plug in firmly.
Branchez fermement.

Advertising