Montage / mounting / montage – Kathrein ESM 42 User Manual

Page 2

Advertising
background image

Montagehinweise:
– Installation durch Fachpersonal
– Einsatz nur in trockenen Innenräumen
– Montagewerkzeug:

– Messer oder Abisolierhilfe
– Kreuzschlitzschraubendreher Gr. 1

oder Schlitzschraubendreher 5 x 0,8

– Außenleiter beim Abisolieren nicht beschädigen,

weil sonst die angegebenen Schirmungsmaße
nicht erreicht werden

– Geflechtadern dürfen nach dem Abisolieren den

Innenleiter nicht berühren. (Kurzschlußgefahr)

– Vorsicht vor Krallenspitzen. Verletzungsgefahr!

Installation advice
– only by qualified technicians
– only indoor in dry places
– Mounting tools:

– Knife or stripping aid
– Philips screwdriver size 1 or standard screwdriver

5 x 0,8

– Do not damage the outer

conductor when baring otherwise the screening
factor cannot be attained)

– Make sure that no wire of the outer conductor

touches the interior conductor. Danger of short-
circuit

– Do not touch the tips of the claws. Danger of injury.

Conseils de montage
– Installation seulement par des techniciens spécialisés
– Installation seulement à l’intérieur en endroits secs.
– Outils de montage:

– Couteau ou aide de dégainement
– Tournevis Philips No. 1 ou tournevis plat 5 x 0,8

– N’endommagez pas la tresse extérieure lors du

dégainement (le facteur de blindage sera mis en
cause)

– Veillez à ce qu’aucun fil de la tresse ne touche le

conducteur intérieur (court-circuit)

– Ne touchz pas les pointes des griffes! Danger de

blessure!

936.2600/0704/1.2def/SKS T

echnische Änderungen vorbehalten. Subject to technical changes. Nous nous réservons le dr

o

it de toutes modifications techniques.ten!

KATHREIN-Werke KG · Anton-Kathrein-Straße 1–3 · Postfach 10 04 44 · D-83004 Rosenheim · Deutschland · Telefon (0 80 31) 18 40 · Telefax (0 80 31) 18 43 06

Internet: http://www.kathrein.de

Anwendungsbeispiele
Example installations
Exemples d’utilisation

Hinweis:
Alle Steckdosen in einer Anlage müssen bei
Verwendung eines Kabelmodems Modem-
Steckdosen sein.

Note:
If a cable modem is used in an installation
system, all sockets have to be exchanged for
modem sockets.

Note:
La raccordement d’un modem sur un système
de distribution demande que toutes les prises
doivent être éxchangées en prises modem.

Montage / Mounting / Montage

1. Kabel abisolieren
1. Baring the cable
1. Elèvement de l’isolation

15

5

80mm

¯

4,1-7mm

2. Kabel anklemmen:

- Klappe ˆffnen
- Innenleiter klemmen
- Klappe schlieflen,
Schraube anziehen

2. Kabel anklemmen:

– Klappe öffnen
– Innenleiter anklemmen
– Klappe schließen, Schraube anziehen

2. Connect the cable:

– open the flap
– connect the centre conductor
– close the flap, tighten the screw

2. Raccorder le câble:

– Ouvrir le clapet
– Raccorder le conducteur intérieur
– Fermer le clapet, serrer la vis

3. Dose mit Kabel um 180° drehen.
3. Turn socket with cable by 180°.
3. Tourner prise avec câble par 180°.

4. Steckdose und Kabel in Gerätedose

drücken und festklemmen.

4. Place socket and cable into insulation box

and fix it

4. Placer prise et câble dans le boitier et fixer

Ø 4,1 – 7 mm

̇

̇

Anschlussbelegung
Connection assignment
Assignation de raccordement

Passives Wohnungsnetz in Sternstruktur
Passive star-type appartment network
Réseau d’appartement passif en étoile

Passives Wohnungsnetz in Baumstruktur
Passive tree-type appartment network
Réseau d’appartement passif en arbre

WÜP

Wohnungsübergabepunkt
Appartment connector point
Réseau de raccordement appartement

WÜP

Wohnungsübergabepunkt
Appartment connector point
Réseau de raccordement appartement

ESM

20/40

ESM

20/40

ESM 41

ESM 41

ESM 41

ESM 42

Advertising
This manual is related to the following products: