Verbinden van een externe versterker of subwoofer – JVC KW-XR611 User Manual

Page 5

Advertising
background image

5

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE / ELEKTRISCHE VERBINDINGEN / COLLEGAMENTI ELETTRICI / LIGAÇÕES ELÉCTRICAS

*

1

Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.

*

2

Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie
oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle
darf nicht lackiert sein.

*

1

Non fornite con l’apparecchio.

*

2

Fissare saldamente il filo di terra alla carrozzeria o al

telaio dell’ auto—in un punto non verniciato.

*

1

Não fornecido com este aparelho.

*

2

Estabeleça uma ligação segura do fio Terra à

carroçaria ou ao chassis do veículo—na área sem
revestimento de tinta.

*

1

Niet bij het apparaat inbegrepen.

*

2

Bevestig de aardedraad goed met een metalen

onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op een
niet-gelakt gedeelte..

Einzelleitung / Signaalkabel /
Cavo dei segnali

/

Cabo de sinal

*

1

Einzelleitung /

Signaalkabel

/

Cavo dei segnali / Cabo de sinal

*

1

Y-Anschluß / Y-connector

/

Connettore ad Y / Conexão em Y

*

1

Y-Anschluß / Y-connector /
Connettore ad Y /

Conexão em Y

*

1

Fernbedienungsleitung

/

Afstandbedieningsdraad

/ Filo

remoto / Conexão remota

Fernbedienungsleitung

/

Afstandbedieningsdraad

/ Filo

remoto / Conexão remota

Zur blauen Leitung des Geräts (mit
weißem Streifen) / Naar blauwe (wit-
gestreept) draad van het toestel
/
Al filo blu (con strisce bianche)
dell’apparecchio / Ao condutor azul
(listra branca) da unidade

Zur blauen Leitung des Geräts (mit
weißem Streifen)

/

Naar blauwe (wit-

gestreept) draad van het toestel /
Al filo blu (con strisce bianche)
dell’apparecchio / Ao condutor azul
(listra branca) da unidade

Hintere Lautsprecher oder Subwoofer (Nehmen Sie die Einstellung von <L/O
MODE> entsprechend vor, siehe Seite 26 der BEDIENUNGSANLEITUNG.) /

Achterluidsprekers of subwoofer (Stel <L/O MODE> overeenkomstig in aan de hand van
de aanwijzingen op bladzijde 26 van de GEBRUIKSAANWIJZING.)

/

Diffusori posteriori

o subwoofer (Eseguire opportunamente l’impostazione <L/O MODE> vedendo
a pagina 26 delle ISTRUZIONI.) / Altifalantes traseiros ou subwoofer (Faça a
definição <L/O MODE> adequada consultando a página 26 das INSTRUÇÕES.)

Hintere Erdungsc-anschlußklemme / Massaklem aan de achterkant /
Terminale di terra posteriore / Terminal Terra posterior

15 A Sicherung / Zekering 15 A

/

Fusibile 15 A / Fusível 15 A

Erweiterungsanschluss / Extra poort /

Presa di espansione / Porta de expansão

Eingang für Lenkradfernbedienung / Ingang stuurwiel-afstandsbediening /

Ingresso telecomando volante / Controlo remoto a partir do volante

Antennen-Eingang / Antenne-ingang

/

Ingresso antenna / Entrada da antena

Setzen Sie das Gerät zurück.

/

Stel het toestel terug. /

Resettare l’unità. / Reinicie o aparelho.

JVC Verstärker /

JVC Versterker

/

Amplificatore JVC /

Amplificador JVC

JVC Verstärker /

JVC Versterker

/

Amplificatore JVC /

Amplificador JVC

Anschließen des externen Verstärkers oder Subwoofers

/

Verbinden van een externe versterker of subwoofer

/

Collegamento dell’amplificatore o subwoofer esterno / Ligação de amplificador ou subwoofer externos

Vordere Lautsprecher /

Voorspeakers

/

Casse frontali

/

Altifalantes da frente

F Stromkabel

/ Stroomkabel / Cavo di alimentazione /

Cabo de alimentação

WICHTIG/BELANGRIJK/IMPORTANTE/IMPORTANTE

:

Ein spezieller Kabelbaum (getrennt erhältlich), der für Ihr Fahrzeug geeignet ist, wird zur Verbindung zwischen Gerät und Fahrzeug empfhohlen. /

Gebruik een voor uw auto

aanbevolen draadbundel (los verkrijgbaar) voor het verbinden van het toestel in uw auto.

/

Per il collegamento dell’apparecchio al veicolo si raccomanda di usare (acquistandoli a parte) cavi adatti a quest’ultimo. / É recomendável

utilizar uma cablagem personalizada (comprada separadamente), adequada ao seu carro, para a conexão entre o aparelho e o seu carro.

Für weitere Auskünfte zum Anschluss wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler oder eine Firma, die Kits
herstellt. /

Raadpleeg uw JVC auto-audiohandelaar of een verkooppunt voor accessoires voor details aangaande het

verbinden.

/

Per istruzioni sul collegamento si prega di rivolgersi al proprio rivenditore car audio JVC o a una

società che fornisce kit per autoveicoli / Consulte o seu revendedor de componentes de áudio JVC para veículos
(IN-CAR ENTERTAINMENT) ou uma companhia fornecedora de kits para os detalhes sobre a conexão.

Spezieller Kabelbaum (getrennt erhältlich) /
Geschikte draadbundel (los verkrijgbaar) /

Cavi

procurati da sé (acquistandoli a parte) / Cablagem
personalizada (comprada separadamente)

Spezieller Kabelbaum (getrennt erhältlich) /
Geschikte draadbundel (los verkrijgbaar) /

Cavi

procurati da sé (acquistandoli a parte) / Cablagem
personalizada (comprada separadamente)

ISO-Steckverbinder / ISO-aansluiting

/

Connettore ISO / Conector ISO

Å / ı Hinterer Lautsprecher, rechts (Violett/Violett, schwarzer Streifen) (+/–)

/

Achterluidspreker, rechts (paars/paars, zwarte streep) (+/–)

/

Diffusore posteriore destro (porpora/porpora con striscia nera) (+/–) /
Altifalante traseiro, direito (Púrpura/Púrpura, listra preta) (+/–)

З / О Vorderer Lautsprecher, rechts (Grau/Grau, schwarzer Streifen) (+/–) /

Voorluidspreker, rechts (grijs/grijs, zwarte streep) (+/–)

/

Diffusore anteriore destro (grigio/grigio con striscia nera) (+/–) /
Altifalante frontal, direito (Cinzento/Cinzento, listra preta) (+/–)

‰ / Ï Vorderer Lautsprecher, links (Weiß/Weiß, schwarzer Streifen) (+/–) /

Voorluidspreker, links (wit/wit, zwarte streep) (+/–)

/

Diffusore anteriore sinistro (bianco/bianco con striscia nera) (+/–) /
Altifalante frontal, esquerdo (Branco/Branco, listra preta) (+/–)

М / У Hinterer Lautsprecher, links (Grün/Grün, schwarzer Streifen) (+/–) /

Achterluidspreker, links (groen/groen, zwarte streep) (+/–)

/

Diffusore posteriore sinistro (verde/verde con striscia nera) (+/–) /
Altifalante traseiro, esquerdo (Verde/Verde, listra preta) (+/–)

Ô

Zum Mobiltelefonsystem (Braun) /

Naar mobiel telefoonsysteem (Bruin)

/

Al telefono cellulare (Marrone) / Ao sistema de telemóvel (Castanho)

Ò

Autobatterie 12 V (Gelb) /

12 Volt autoaccu (Geel)

/

Batteria del veicolo

da 12 V (Giallo) / Bateria de carro de 12 V (Amarelo)

˜

Fernbedienungsleitung/Motorantenne, max. 200 mA (Blau, weißem
Streifen) /

Afstandsbedieningsdraad/antenne met vermogen, 200 mA

max. (Blauw, witte streep)

/

Cavo di telecomando/antenna elettrica,

max 200 mA (Blu, strisce bianche) / Fio condutor do controlo remoto/
antena de potência, 200 mA máx. (Azul, lista branca)

ˆ

Zur Autobeleuchtungssteuerung (Orangefarben, weißer Streifen) /

Naar lichtschakelaar van de auto (oranje, witte streep)

/

Al selettore delle luci del veicolo (arancione con striscia bianca) /
Ao interruptor de controlo da luz do veículo (Laranja, listra branca)

Ø

Zubehöranschluss (Rot) / Accessoire-aansluiting (Rood)

/

Presa accessori

(Rosso) / Terminal para acessório (Vermelho)

Metallkarosserie/Chassis des Autos (Schwarz) /

Metalen oppervlak of

chassis van de auto (Zwart)

/

Telaio e/o carrozzeria metallica del veicolo

(Nero) / Corpo metálico/chassis do carro (Preto)

F Stromkabel (Mitgeliefert) /

Stroomkabel

(Bijgeleverd) /

Cavo di alimentazione (in

dotazione) / Cabo de alimentação (Fornecido)

F Stromkabel (Mitgeliefert) /

Stroomkabel

(Bijgeleverd) /

Cavo di alimentazione (in

dotazione) / Cabo de alimentação (Fornecido)

Bei bestimmten VW-/Audi- oder Opel- (Vauxhall-) Fahrzeugen / Voor bepaalde VW/Audi en
Opel (Vauxhall) auto’s / Per alcune automobili VW/Audi o Opel (Vauxhall) / Para alguns
automóveis VW/Audi ou Opel (Vauxhall)

Es kann erforderlich sein, die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels zu modifizieren, wie in der
Abbildung gezeigt. / U moet mogelijk de bedrading van het bijgeleverde spanningssnoer als afgebeeld
veranderen.
/ Potrebbe essere necessario modificare il cablaggio del cavo di alimentazione fornito come
illustrato. / Pode ter de modificar a instalação do cabo fornecido, tal como mostrado na ilustração.
• Wenden Sie sich vor dem Einbau dieses Receivers an Ihre Auto-Fachwerkstatt. / Raadpleeg een erkend

autogarage alvorens deze receiver te installeren. / Contattare il proprio rivenditore di automobili prima di
installare questo ricevitore. / Contacte o revendedor autorizado do seu veículo antes de instalar este aparelho.

Original verdrahtung / Oorspronkelijke bedrading

/

Cablaggio originale /

Instalação

original

ISO-Steckverbinder /
ISO-aansluiting

/

Connettore ISO /
Conector ISO

Modifizierte verdrahtung 1 / Veranderde bedrading 1

/

Cablaggio modificato 1 /

Instalação modificada 1

Y: Gelb / Geel / Amarillo

Giallo / Amarelo

R: Rot / Rood / Rosso /

Vermelho

Verwenden Sie die modifizierte Verdrahtung 2 wenn der Receiver nicht einschaltet. /

Gebruik methode 2 voor

het veranderen van de bedrading indien de receiver niet wordt ingeschakeld. /

Utilizzare il cablaggio modificato

2 se il ricevitore non viene acceso. / Utilize uma instalação modificada 2 se a unidade não ligar.

Modifizierte verdrahtung 2 / Veranderde bedrading 2

/

Cablaggio modificato 2 /

Instalação modificada 2

(A) Wenn Ihr Fahrzeug einen ISO-Anschluss hat /

Indien uw auto een ISO-aansluiting heeft /

Veicolo

provvisto di connettore ISO / Se o seu carro tiver um terminal ISO

(B) Wenn Ihr Fahrzeug KEINEN ISO-Anschluss hat /

Indien uw auto GEEN ISO-aansluiting heeft

/

Veicolo

NON provvisto di connettore ISO / Se o seu carro NÃO tiver um terminal ISO

Install4-6_KW-XR611_008A_1.indd 5

Install4-6_KW-XR611_008A_1.indd 5

2/5/10 3:42:06 PM

2/5/10 3:42:06 PM

Advertising