JVC KW-XR611 User Manual

Page 6

Advertising
background image

6

Die Sicherung brennt durch.

] Sind die roten und

schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?

Stromversorgung kann nicht eingeschaltet

werden.

] Ist die gelbe Leitung angeschlossen?

Kein Ton aus den Lautsprechern.

] Ist die

Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?

“PROTECT“ erscheint im Display, und es können

keine Bedienungen vorgenommen werden.

]

Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen
oder berührt das Chassis von Fahrzeug/Kopfeinheit? ;
Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?

Ton verzerrt.

] Ist die Lautsprecherausgangsleitung

geerdet? ; Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken
und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

Störgeräusche im Klang.

] Ist die hintere

Erdungsklemme mit kürzeren und dickeren Kabeln an
das Fahrzeugchassis angeschlossen?

Gerät wird heiß.

] Ist die

Lautsprecherausgangsleitung geerdet? ; Sind die
„–“ Anschlußklemmen der linken und rechten
Lautsprecher zusammen geerdet?

Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht.

]

Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?

De zekering slaat door.

] Zijn de rode en de zwarte

draden op de juiste manier aangesloten?

De stroom kan niet worden ingeschakeld.

] Is de

gele draad aangesloten?

Er komt geen geluid uit de speakers.

] Is de

uitgaande speakerdraad kortgesloten?

“PROTECT” verschijnt op het display en er kan

geen bediening worden uitgevoerd.

] Maakt het

luidsprekerdraad kortsluiting of is het in contact met het
chassis van de auto/hoofdtoestel? ; Heeft u de receiver
teruggesteld?

Het geluid wordt vervormd.

] Is de uitgaande

speakerdraad geaard? ; Zijn de “–” polen van de linker- en
de rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?

Geluid wordt door ruis gestoord.

] Is de aarde-

aansluiting achter met gebruik van kortere en dikkere
snoeren met het chassis van de auto verbonden?

Het apparaat raakt verhit.

] Is de uitgaande

speakerdraad geaard? ; Zijn de “–” polen van de linker- en
de rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?

Receiver werkt helemaal niet.

] Heeft u de receiver

teruggesteld?

FEHLERSUCHE

/

PROBLEMEN OPLOSSEN

/

RICERCA GUASTI / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

*

3

Falls KS-BTA200 zur Verfügung steht, an Position

anschließen und KT-DB1000 an Position

anschließen.

*

4

Zur Verwendung dieser Komponenten stellen Sie die
externe Eingangseinstellung richtig ein (siehe Seite
26 der BEDIENUNGSANLEITUNG).

*

3

Indien u een KS-BTA200 heeft, moet u deze met positie

en de KT-DB1000 met positie

verbinden .

*

4

Voor het gebruik van deze componenten moet de juiste

externe ingangsinstelling zijn gekozen (zie bladzijde 26
van de GEBRUIKSAANWIJZING).

Zum Abtrennen... /
Ontkoppelen.... /
Per scollegare... /
Para desligar...

Erweiterungsanschluss der Einheit / Extra poort van het toestel /
Presa di espansione dell’unità / Porta de expansão da unidade

Achtung:

Vor dem Anschließen der externen Komponenten
sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.

Waarschuwing:

Controleer alvorens de externe componenten aan te
sluiten dat dit toestel beslist is uitgeschakeld.

Beim Anschließen der externen Komponenten
siehe auch für die Komponenten und den Adapter
mitgelieferte Anleitungen.

Zie tevens de gebruiksaanwijzingen van de andere
componenten en adapter voor het verbinden van externe
componenten.

Anschließen der externen Komponenten in Reihe / Indien u drie componenten in-serie verbindt / Collegamento di componenti esterni in serie / Ligação dos
componentes externos em série

Zwei Komponenten / Twee componenten / Due componenti /
Dois componentes:
A KS-BTA200 / KT-DB1000*

3

B*

4

KS-U57 / KS-U58

Drei Komponenten /

Drie componenten

/

Tre componenti /

Três componentes:
A KS-BTA200
B KT-DB1000
C*

4

KS-U57 / KS-U58

U kunt een JVC DAB-tuner (KT-DB1000) of de volgende
componenten via de diverse JVC adapters met de extra
poort verbinden
U moet mogelijk aansluitsnoeren aanschaffen.

Component

Adaptateur

Nom du

modèle

Bluetooth apparatuur

Adaptateur
Bluetooth

KS-BTA200

Draagbare
audiospeler met
lijnuitgangsaansluitingen

Adaptateur
d’entrée de
ligne

KS-U57

Draagbare audiospeler
met 3,5 mm stereo mini-
aansluiting

Adaptateur
d’entrée
auxiliaire

KS-U58

Sie können den JVC DAB-Tuner (KT-DB1000) oder die
folgenden Komponenten über die verschiedenen JVC-
Adapter an den Erweiterungsanschluss anschließen.
• Es kann erforderlich sein, Verbindungskabel getrennt

zu kaufen.

Komponente

Adapter

Modellname

Bluetooth-Gerät Bluetooth-

Adapter

KS-BTA200

Tragbarer Audio-
Player mit Line-
Ausgangsbuchsen

Line-
Eingangsadapter

KS-U57

Tragbarer Audio-
Player mit 3,5-mm-
Stereo-Minibuchse

AUX-
Eingangsadapter

KS-U58

VORSICHTSMASSREGELN beim
Anschließen der Stromversorgung
und Lautsprecher

• Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT

an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät
schwer beschädigt wird.

• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen

des Spannunsgversorgungskabels an die
Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in
Ihrem Auto überprüfen.

VOORZORGSMAATREGELEN
bij hetverbinden van de
stroomkabeldraad met de speakers

Verbind de speakerdraden van de stroomkabel NIET met

de accu van de auto; als u dit wel doet, zal het apparaat
ernstige schade oplopen.

VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel

met de speakers verbindt, moet u de bedrading van de
speakers in uw auto controleren.

PRECAUZIONI! Collegamento del
cavo di alimentazione e delle casse

NON collegare i fili del cavo di alimentazione per le
casse alla batteria dell’auto perché l’apparecchio ne
verrebbe seriamente danneggiato.

PRIMA di collegare i fili del cavo si alimentazione per
le casse alle casse stesse, verificare il relativo cablaggio
sulla vettura.

PRECAUÇÕES com a alimentação
de corrente e ligações dos altifalantes

NÃO ligue os conectores dos altifalantes do cabo

de alimentação à bateria do veículo, pois se o fizer
danificará seriamente o aparelho.

ANTES de ligar os conectores dos altifalantes do

cabo de alimentação, verifique a instalação para
altifalantes do seu veículo.

Quando vengono collegati i componenti esterni, fare
riferimento anche ai manuali forniti per i componenti
e l’adattatore.

Quando vengono collegati i componenti esterni, fare
riferimento anche ai manuali forniti per i componenti e
l’adattatore.

Attenzione:

Controllare che l’unità sia spenta prima di collegare
i componenti esterni.

Cuidado:

Antes de ligar os componentes externos, certifique-
se de que a unidade está desligada.

Con l’ausilio dei necessari adattatori JVC è possibile
collegare alla presa di espansione il sintonizzatore
JVC DAB (KT-DB1000) o i componenti qui di seguito
elencati.
• Potrebbe essere necessario acquistare separatamente i

cavi di collegamento.

Componenti

Adattatore

Nombre del

modelo

Dispositivi Bluetooth

Adattatore
Bluetooth

KS-BTA200

Riproduttore audio
portatile con jack
della linea di uscita

Adattatore
per linea in
ingresso

KS-U57

Riproduttore audio
portatile con mini
jack stereo da 3,5 mm

Adattatore
per ingresso
ausiliario

KS-U58

Pode ligar o sintonizador DAB da JVC (KT-DB1000) ou
os seguintes componentes através dos vários adaptadores
JVC à porta de expansão.
Pode ser necessário comprar à parte os cabos de

ligação.

Componente

Adaptador

Modelo

Dispositivo Bluetooth

Adaptador
Bluetooth

KS-BTA200

Reprodutor áudio
portátil, com fichas de
canal de saída

Adaptador
de canal de
entrada

KS-U57

Reprodutor áudio
portátil com ficha
estéreo mini de 3,5 mm

Adaptador
de entrada
AUX

KS-U58

*

3

Se è disponibile l’unità KS-BTA200, collegarla alla

posizione

e collegare l’unità KT-DB1000 alla

posizione

.

*

4

Per usare questi componenti, impostare l’ingresso

esterno correttamente (cfr. pagina 26 delle
ISTRUZIONI).

*

3

Se o KS-BTA200 estiver disponível ligue-o à posição

e ligue o KT-DB1000 à posição

.

*

4

Para utilizar estes componentes, deve configurar

correctamente a entrada do canal externo (Consulte a
página 26 das INSTRUÇÕES).

Il fusibile brucia.

] I fili rossi e neri sono stati

collegati correttamente?

Non si riesce ad accendere l’apparecchio.

] Il filo

giallo è stato collegato?

Non esce alcun suono dalle casse.

] Il filo di uscita

delle casse è stato protetto contro i cortocircuiti?

Sul display appare “PROTECT” e non è possibile

eseguire alcuna operazione.

] Il cavo d’uscita dei

diffusori è cortocircuitato oppure tocca la carrozzeria
del veicolo o l’unità principale? ; È stata inizializzata
l’unità?

Suono distorto.

] Il filo di uscita delle casse è

collegato a terra? ; I terminali “–” delle casse di sinistra
e destra sono stati collegati a terra in comune?

Vi sono interferenze nell’audio.

] Il terminale a

terra posteriore è collegato al telaio dell’automobile
per mezzo di cavi più corti e più grossi?

L’apparecchio si surriscalda.

] Il filo di uscita delle

casse è collegato a terra? ; I terminali “–” delle casse di
sinistra e destra sono stati collegati a terra in comune?

L’unità non funziona.

] È stata inizializzata l’unità?

O fusível queima-se.

] As conexões vermelha e

preta estão correctamente ligadas?

A corrente não liga.

] A conexão amarela está

ligada?

Os altifalantes não emitem som.

] A conexão de

saída do altifalante estará em curto circuito?

“PROTECT” aparece no visor e nenhuma

operação pode ser realizada.

] Está o cabo

de saída do altifalante em curto-circuito ou em
contacto com o chassis do carro/unidade principal? ;
Reiniciou a unidade?

O som é distorcido.

] A conexão da saída do

altifalante tem uma ligação Terra? ; Os terminais
“–” dos altifalantes L (esq.) e R (dir.) têm uma
ligação Terra conjunta?

Os sons sofrem interferências de ruídos.

] A

ligação Terra no painel posterior estará ligada ao
chassis do carro com fios mais curtos e mais grossos?

O aparelho aquece.

] A conexão da saída do

altifalante tem uma ligação Terra? ; Os terminais
“–” dos altifalantes L (esq.) e R (dir.) têm uma
ligação Terra conjunta?

O aparelho não funciona de todo.

] Reiniciou a

unidade?

Install4-6_KW-XR611_008A_1.indd 6

Install4-6_KW-XR611_008A_1.indd 6

2/3/10 12:06:58 PM

2/3/10 12:06:58 PM

Advertising