Electrical connections, Elektrische anschlüsse, Электрические подключения – JVC KD-LH911 User Manual

Page 2: Troubleshooting, Fehlersuche, Bыявление неисправностей

Advertising
background image

2

Fit the receiver into the mounting sleeve by using four corners of the trim plate.
• DO NOT press the panel (shaded in the illustration).
Setzen Sie den Receiver in die Montagemanschette, indem Sie die vier Ecken der Deckplatte verwenden.
Drücken Sie NICHT auf die Platte selber (in der Abbildung schraffiert).
Поместите приемник в монтажную панель, используя четыре угла лицевой панели.

НЕ нажимайте на панель (затемнена на рисунке).

Caution when installing / Vorsicht bei der Installation / Предостережение во время установки

When installing the receiver without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne
Halterung / При установке устройства без использования муфты

In a Toyota for example, first remove the car radio and install the receiver in its place.
Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.
В автомобилях “Toyota”, например, сначала удалите автомобильную магнитолу, затем установите на ее
место это устройство.

When using the optional stay / Beim Verwenden der
Anker-Option / При использовании дополнительной
стойки

Screw (option)
Schraube (Option)
Винт (дополнительно)

Stay (option)
Anker (Option)
Стойка
(дополнительно)

Fire wall
Feuerwand
Стена

Dashboard
Armaturenbrett
Приборная панель

Bracket

*

3

Konsole

*

3

Кронштейн

*

3

*

3

Not included for this receiver.

*

3

Nicht Teil dieses Geräts.

*

3

Не входят в комплект.

Pocket
Taschen
Карман

Flat type screws (M5 x 8 mm)

*

3

Senkkopfschrauben (M5 x 8 mm)

*

3

Крепежные винты (M5 x 8 мм)

*

3

Bracket

*

3

Konsole

*

3

Кронштейн

*

3

Flat type screws (M5 x 8 mm)

*

3

Senkkopfschrauben (M5 x 8 mm)

*

3

Крепежные винты (M5 x 8 мм)

*

3

Note : When installing the receiver on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws.

If longer screws are used, they could damage the receiver.

Hinweis : Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 8 mm lange Schrauben verwendet werden.

Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.

Примечание : При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной

8 мм. При использовании более длинных винтов можно повредить устройство.

ELECTRICAL CONNECTIONS

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect
the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the receiver.
Be sure to ground this receiver to the car’s chassis

again after installation.

Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse

blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
dealer.

• It is recommended to connect to the speakers with maximum

power of more than 50 W (both at the rear and at the front,
with an impedance of 4

to 8 Ω). If the maximum power is

less than 50 W, change “Amp Gain” setting to prevent the
speakers from being damaged. For KD-LH911: see page 37;
For KD-LH811: see page 35 of the INSTRUCTIONS.

• To prevent short-circuit, cover the term inals of the UNUSED

leads with insulating tape.

• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to

touch it when removing this receiver.

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie
den negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen
Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird.
Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a

Chassis des Fahrzeugs geerdet wird.

Hinweise:
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen.

Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC
Autoradiohändler.

• Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einer Maximalleistung von

mehr als 50 W anzuschließen (so wohl hinten als auch vorne, mit
einer Impedanz von 4

bis 8 Ω). Wenn die Maximalleistung

weniger als 50 W beträgt, stellen Sie “Amp Gain” anders ein, um
Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden. Bei
KD-LH911: Siehe Seite 37; bei KD-LH811: Siehe Seite 35 der
BEDIENUNGSANLEITUNG.

• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen

der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband
umwickeln.

• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim

Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu
berühren.

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ

Для предотвращения коротких замыканий мы
рекомендуем Вам отсоединить отрицательный разъем
аккумулятора и осуществить все подключения перед
установкой устройства.

После установки обязательно заземлите данное

устройство на шасси автомобиля.

Примечания:

Заменяйте предохранитель другим предохранителем

указанного класса. Если предохранитель сгорает
слишком часто, обратитесь к дилеру автомобилнего
специалиста JVC.

Рекомендуется подключать динамики с максимальной

мощностью более 50 Вт (к задней и передней панели
устройства, с полным сопротивлением от 4

до

8

Ω). Если максимальная мощность менее 50 Вт,

измените значение параметра “Amp Gain”, чтобы
предотвратить повреждение динамиков. Для KD-LH911
см. стр. 37; для KD-LH811 см. стр. 35 ИНСТРУКЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ.

Для предотвращения короткого замыкания заклейте

НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей лентой.

Радиатор во время использования сильно нагревается.

Старайтесь его не трогать во время удаления
устройства.

Heat sink

Abstrahlblech

Радиатор

PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord

to the car battery; otherwise, the receiver will be
seriously damaged.

• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to

the speakers, check the speaker wiring in your car.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и
подключению громкоговорителей:

НЕ подключайте провода громкоговорителей

к аккумулятору автомобиля, иначе устройство
будет повреждено.

ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей

к кабелю питания громкоговорителя проверьте схему
соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле.

VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der
Stromversorgung und Lautsprecher:

Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT

an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät
schwer beschädigt wird.

• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des

Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die
Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.

TROUBLESHOOTING

The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in

common?

Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis

using shorter and thicker cords?

Receiver becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in

common?

This receiver does not work at all.
* Have you reset your receiver?

FEHLERSUCHE

Die Sicherung brennt durch.
* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?

Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.
* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?

Kein Ton aus den Lautsprechern.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?

Ton verzerrt.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher

zusammen geerdet?

Störgeräusche im Klang.
* Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren und dickeren Kabeln

an das Fahrzeugchassis angeschlossen?

Gerät wird heiß.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher

zusammen geerdet?

Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht.
* Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?

BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Сработал предохранитель.

*

Правильно ли подключены черный и красный провода?

Питание не включается.

*

Подключен ли желтый провод?

Звук не выводится через громкоговорители.

*

Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода

громкоговорителей?

Звук искажен.

*

Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?

*

Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)

громкоговорителей?

Шум мешает звучанию.

*

Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с

шасси автомобиля с помощью более короткого и тонкого
шнуров?

Устройство нагревается.

*

Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?

*

Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)

громкоговорителей?

Приемник не работает.

*

Выполнена ли перенастройка приемника?

Install the receiver at an angle of less than 30˚.
Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von weniger
als 30˚ auf.
Установите устройство под углом менее 30°.

Instal1-2_LH811_013A_f.indd 3

Instal1-2_LH811_013A_f.indd 3

1/4/05 5:02:52 PM

1/4/05 5:02:52 PM

Advertising