Installation (in-dash mounting), Einbau (im armaturenbrett), Installation (montage dans le tableau de bord) – JVC KW-NT1 User Manual

Page 2

Advertising
background image

2

1

INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)

The following illustration shows a typical installation. However, you
should make adjustments corresponding to your specific car. If you
have any questions or require information regarding installation kits,
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company
supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed

by a qualified technician.

Before installing the unit

• When mounting the unit, be sure to use the screws provided, as

instructed. If other screws are used, parts could become loose or
damaged.

• When tightening screws or bolts, be careful not to pinch any

connection cord.

• Make sure not to block the fan on the rear to maintain proper

ventilation when installing the unit.

EINBAU (IM ARMATURENBRETT)

Die folgende Abbildung zeigt die typische Installation. Sie müssen
aber Justierungen entsprechend des vorliegenden Fahrzeugs
vornehmen. Wenn Sie Fragen haben oder weitere Informationen zu
Einbausätzen benötigen, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler für
JVC Autoradiohändler oder einen Fachhändler für die Einbausätze.
• Wenn bezüglich des richtigen Einbaus dieses Geräts Zweifel

bestehen, immer einen qualifizierten Techniker um Rat fragen.

Vor dem Einbau des Geräts

• Bei der Montage dieses Gerätssollen immer die mitgelieferten

Schrauben wie beschrieben verwendet werden. Wenn andere
Schrauben verwendet werden, besteht die Gefahr, dass sich Teile
lockern oder beschädigt werden könnten.

• Beim Festziehen von Schrauben oder Steckschrauben immer darauf

achten, keine Kabel einzuklemmen.

• Sicherstellen, dass nicht das Gebläse an der Rückseite verdeckt wird,

um richtige Ventilation beim Einbau zu gewährleisten.

INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU
DE BORD)

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.
Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre
voiture. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des
kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une
compagnie d’approvisionnement.
• Si vous n’êtes pas sûr de pouvoir installer l’appareil correctement,

faite-le installer par un technicien qualifié.

Avant d’installer l’appareil

• Lors du montage de l’appareil, assurez-vous d’utiliser les vis fournies,

de la façon indiquée. Si vous utilisez d’autres vis, certaines pièces
peuvent être perdues ou endommagées.

• Lorsque vous serrez des vis ou des boulons, faites attention de ne pas

pincer un cordon de connexion.

• Assurez-vous de ne pas bloquer le ventilateur sur le panneau arrière

lors de l’installation afin de permettre une ventilation correcte.

Install the unit at an angle of less than 30˚ vertically and of less than 5˚ horizontally.
Bauen Sie das Gerät ein einem Winkel von weniger als 30° senkrecht und weniger als 5° waagerecht ein.
Installez l’appareil avec un angle vertical de moins de 30˚ et un angle horizontal de moins de 5˚.

30˚

1

Remove the audio system originally installed in the car, together

with its mounting brackets.
• Be sure to keep all the screws and parts removed from your car

for future use.

2

Detach the sleeve from the unit.

3

Install the sleeve in the dashboard of the car.

4

Do the required electrical connections.

• See pages 3 – 6.

5

Install the main unit in the sleeve.

• Make sure to use the round head screws (M2.6 x 3 mm)

originally attached to the unit. If longer screws are used, they
could damage the unit.

6

Attach the trim plate.

7

Attach the monitor panel.

1

Bauen Sie die ursprünglich im Fahrzeug vorhandene Audioanlage

zusammen mit ihren Befestigungsteilen aus.
• Alle aus dem Fahrzeug ausgebauten Schrauben und anderen

Teile müssen zur Wiederverwendung aufbewahrt werden.

2

Die Halterung vom Gerät abnehmen.

3

Die Halterung im Armaturenbrett des Fahrzeugs einbauen.

4

Erfordert keine elektrischen Verbindungen.

• Siehe Seite 3 – 6.

5

Das Hauptgerät in der Halterung einbauen.

• Stellen Sie sicher, nur die ursprünglich am Gerät angebrachten

Rundkopfschrauben (M2,6 x 3 mm) zu verwenden. Wenn längere
Schrauben verwendet werden, kann dann das Gerät dadurch
beschädigt werden.

6

Den Frontrahmen anbringen.

7

Bringen Sie das Monitorfeld an.

1

Retirez le système audio d’origine installé dans la voiture en même

temps que les supports de montage.
• Assurez-vous de conserver toutes les vis et pièces détachées de

votre voiture pour une utilisation dans le future.

2

Détachez le manchon de l’appareil.

3

Installez le manchon dans le tableau de bord de la voiture.

4

Réalisez les connexions électriques requises.

• Référez-vous aux pages 3 – 6.

5

Installez l’appareil principal dans le manchon.

• Assurez-vous d’utiliser les vis à tête ronde (M2,6 x

3 mm) originellement attachés à l’appareil. Vous risquez
d’endommager l’appareil si vous utilisez des vis plus longues.

6

Fixez la plaque d’assemblage.

7

Attachez le panneau du moniteur.

6

4

7

5

3

2

Sleeve
Halterung
Manchon

Sleeve
Halterung
Manchon

Bracket

Konsole

Support

Bracket

Konsole

Support

Round head screws (M2.6 x 3 mm)
Rundkopfschrauben (M2,6 x 3 mm)

Vis à tête ronde (M2,6 x 3 mm)

Monitor panel
Monitorfeld
Panneau du moniteur

Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage

KW-NT1[E]_Install.indb 2

KW-NT1[E]_Install.indb 2

09.5.27 6:43:39 PM

09.5.27 6:43:39 PM

Advertising