Operation funcionamiento, Warning, Advertencia – BabyTrend HC24954 - HI-LITE DX HIGH CHAIR - SAVANNAH User Manual

Page 7

Advertising
background image

Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.

Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.

OPERATION FUNCIONAMIENTO

OPERATION FUNCIONAMIENTO

12

11

TO USE SAFETY BELT

PARA USAR EL CINTURÓN

DE SEGURIDAD

The Tray is not designed to hold the child in the

chair. Always keep child in view while in high chair.

NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED.

La bandeja no está diseñada para contener al niño

en la silla. Siempre mantenga al niño a la vista

mientras esté en la silla alta.

NUNCA DEJE AL

NIÑO SOLO.

Hi-Lite

• Place the crotch strap between your child’s

legs. Insert the Harness Buckles into

the Center Clasp with the Red Button.

• Coloque la correa de la entrepierna entre

las piernas del niño. Inserte las hebillas del

arnés en la presilla central con el botón rojo.

• Adjust waist straps for your child’s

comfort and safety by sliding buckles

in either direction. Safety straps are to

fit snug around your child. (Fig. 17)

• Ajuste las correas de la cintura para

brindar comodidad y seguridad al niño;

para ello, deslice las hebillas en cualquier

posición. Las correas de seguridad deben

ajustarse alrededor del niño. (Fig. 17)

Hi-Lite DX

• Place your child’s arms through the loops

formed by the shoulder and waist straps.

Place the crotch strap between your child’s

legs. Insert the Harness Buckles into

the Center Clasp with the Red Button.

• Coloque los brazos de su niño a trave’s de

la abrazadera formada por los hombros

y las correas de la cintura. Coloque la

correa de la entrepierna entre las piernas

del niño. Inserte las hebillas del arnés

en la presilla central con el botón rojo.

RECLINE SEAT

ASIENTO RECLINABLE

WARNING:

It is

recommended that only children

capable of sitting upright

unassisted use the high chair

in the upright position.

WARNING:

Prevent

serious injury or death from falls

or sliding out. Always secure

child in the restraint system,

either in the reclining, semi-

reclining or upright position.

ADVERTENCIA:

Se

recomienda que sólo los niños

que pueden sentarse en posición

erguida sin supervisión usen la

silla alta en la posición erguida.

ADVERTENCIA:

Evite

lesiones graves o la muerte por

caídas o deslizamiento. Sujete

siempre al niño con el sistema

del cinturón de seguridad,

ya sea en la posición.

• Squeeze recline lever on back of the seat

and adjust to the preferred recline or upright

position (Fig. 15). When adjusting the seat

back position, be very careful that the child’s

arms, hands or legs do not get caught.

• Presione la palanca de reclinación en la

parte posterior del asiento y ajuste en la

posición que desee, ya sea reclinable

o erguida (Fig. 15). Cuando ajuste la

posición del respaldo del asiento, tenga

cuidado de que no queden atrapados los

brazos, las manos ni las piernas del niño.

Fig. 17

Adjust for a snug fit

Regule para lograr un buen ajuste

15)

16)

17)

Fig. 15

18)

Advertising