Fig. 2, Fig. 1, Recommandations importantes de sécurité – intimus 175 CC5 User Manual

Page 8: Utilisation mise en marche, Utilisation

Advertising
background image

RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

<< Risque de blessure!

N’approchez

jamais du bloc de coupe les vête-

ments amples, colliers, cheveux

longs, cravates etc!

<< Risque de blessure!

N’introduisez jamais

les doigts dans l’ouverture!

<< En cas de danger, arrêter la machine

par l’interrupteur principal, ou par

l’interrupteur d’urgence, ou débranchez

la machine!

<< Débrancher le raccordement réseau avant

d’ouvrir l’installation!

Les travaux de réparation doivent être

effectués uniquement par un spécialiste!

<< La machine ne doit pas être utilisée par

plusieurs personnes en même temps!

La conception des éléments de sécurité

repose sur une mise en service sans danger

pour “L’utilisation de la machine par une seule

personne”.

<< Ne pas effectuer d’autres activités sur la

machine (par ex. nettoyage...) durant le

procédé de destruction!

<< La machine n’est pas un jouet et ne convient

pas pour être utilisée par des enfants!

Le concept global de sécurité (dimensions,

orifices d‘alimentation, mises hors circuit de

sécurité, etc.) de cette machine ne fournit

aucune garantie pour une manipulation sans

danger par les enfants.

DOMAINES D’UTILISATION:

Le destructeur de documents

intimus 175SC2/

CC3/CC4/CC5/CC6 est un appareil destiné à

détruire des documents courants.

La machine doit uniquement être

utilisée pour broyer du papier !

Le broyage de supports de données

d’autres types, comme pour les modèles

avec une largeur de coupe 0,8x12 mm

(CC5) ou 0,8x4,5 mm (CC6), ou bien

encore d’agrafes et de trombones

risque de causer des blessures sur la

personne (par exemple par l’éclatement

de matériaux solides etc.) et d’entraîner

des dégâts sur la machine (par exemple

la destruction du bloc de coupe).

Exception: Les modèles avec une largeur de

coupe en

3,8mm, 5,8mm, 4x46mm, 1,9x15mm

peuvent également détruire des CD ou des dis-

quettes informatiques de 3,5”

un par un.

INSTALLATION:

- Déballer et installer la machine.

- Mettre le sac en plastique dans la corbeille.

- Brancher la machine (voir les données de sé-

curité électrique sous „CARACTÉRISTQUES

TECHNIQUES“).

Les grilles permettent une aération

de l’appareil, par conséquent ne pas

couvrir!

Le branchement électrique de l’appareil

doit être accessible!

L’installation doit être mise en place

obligatoirement dans un local fermé

et tempéré (10 - 25 °C)!

175SC2 175CC3 175CC4 175CC5 175CC6

Fig. 2

4

Fig. 1

2
9
1

10

3

6
7
8

5

91238 3 03/13

F

UTILISATION

MISE EN MARCHE

Traduction de Mode d'emploi d‘origine

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

8

UTILISATION

ELEMENTS DE COMMANDE:

1 = Touche de fonction (fig. 1)

« Prêt à fonctionner » / « Arrêt « / « Stop »

Cette touche comprend trois fonctions:

a) « Prêt à fonctionner »

Frapper brièvement sur cette touche

pour commuter la machine sur « prêt à

fonctionner ».

Simultanément, le voyant LED intégré

s’allume.

b) « Arrêt »

Maintenir enfoncée cette touche dans

l’état « prêt à fonctionner » pendant env.

3 secondes pour éteindre la machine.

Remarque: La machine s’éteint

automatiquement en cas de non

utilisation pendant un laps de temps

d’environ 5 minutes.

c) « Stop »

Frapper brièvement sur cette touche

pendant que le bloc de coupe fonctionne

pour éteindre et arrêter celui.ci.

2 = Touche de marche avant (fig. 1)

Cette touche comprend deux fonctions :

a) Une frappe brève sur cette touche a

pour effet de faire avancer le bloc de

coupe pendant quelques secondes, par

ex. pour faire sortir un document resté

dans le bloc de coupe. Simultanément,
le voyant LED intégré s’allume.

b) Si cette touche est maintenue enfoncée

pendant env. deux secondes, le bloc de

coupe fonctionne en permanence en

avant et la machine peut être alimentée.

Simultanément, le voyant LED intégré

s’allume.

3 = Touche de marche arrière (fig. 1)

Un actionnement de cette touche fait

reculer brièvement le bloc de coupe.
Simultanément, le voyant LED intégré

s’allume.

4 = Barrière lumineuse (fig. 3)

(marche avant)

Démarre le procédé de broyage dès que

du matériau est introduit dans la bouche

d‘alimentation.

Simultanément, le voyant LED intégré

de la touche marche avant s’allume.

5 = Voyant de contrôle (fig. 1)

„Facteur d‘utilisation du moteur“

Lors du procédé de broyage, il affiche

au moyen d‘une DEL couleur, le facteur

d‘utilisation actuelle du moteur (voir de-

scription sous „AFFICHAGE DE SOLLICI-

TATION“).

6 = Voyant de contrôle (fig. 1)

« Bourrage de matériau dans l’appareil

» / « Barrière lumineuse occupée lors de

l’ouverture de porte ou lors de la mise

en marche »

Lire la description des manières de

procéder sous la rubrique « PANNE ».

a) « Bourrage de matériau dans

l’appareil »

S’allume lorsque la quantité de matériau

chargée dans le bloc de coupe est trop

importante. Le bloc de coupe se bloque,

se déplace ensuite un peu vers l’arrière

et s’arrête. Le moteur s’éteint.

b) « Barrière lumineuse occupée

lors de l’ouverture de porte »

Luit si, en ouvrant la porte, il y a

encore du matériau dans la bouche

d‘alimentation.

Le bloc de coupe s’arrête.

Le moteur s’éteint.

c) « Barrière lumineuse occupée

lors de la mise en marche »

Luit si, en ouvrant la porte, il y a

encore du matériau dans la bouche

d‘alimentation.

Advertising
This manual is related to the following products: