Mercoid division – Dwyer SA1100 User Manual

Page 8

Advertising
background image

MERCOID DIVISION

Phone: 219/879-8000

www.dwyer-inst.com

DWYER INSTRUMENTS, INC.

Fax: 219/872-9057

e-mail: [email protected]

P.O. BOX 258 • MICHIGAN CITY, INDIANA 46360, U.S.A.

MERCOID DIVISION

Phone: 219/879-8000

www.dwyer-inst.com

DWYER INSTRUMENTS, INC.

Fax: 219/872-9057

e-mail: [email protected]

P.O. BOX 258 • MICHIGAN CITY, INDIANA 46360, U.S.A.

©Copyright 2012 Dwyer Instruments, Inc.

Printed in U.S.A. 7/12

FR# 442112-10 Rev. 1

INSTALACIÓN
1. Ubicación:
para las unidades estándar, seleccione un lugar donde la
temperatura sea de -30 a 180°F (-35 a 82°C), y para las unidades ATEX e IECEx
de -4 a 146°F (-20 a 63,6°C). Para obtener las mejores respuestas, sitúe el
interruptor lo más cerca posible de la fuente de presión. El hecho de que los
conductos sean largos no afectará a la precisión del punto de accionamiento,
aunque sí aumentará el tiempo de respuesta.
2. Montaje: evite montar el interruptor en superficies que vibren demasiado, ya
que podría accionarse en falso cuando la presión llegue casi al punto de ajuste.
Acople el interruptor con dos tornillos o pernos de 3/16” (no incluidos) usando el
anclaje de montaje. El interruptor debe montarse inclinado menos de 20° de la
vertical para que funcione bien.
3. Conexión de presión: la conexión de presión es una conexión NPT hembra
estándar de 1/4˝ o 1/2˝. Debe usarse material de sellado de conductos
paragarantizar la presión de la unión.
4. Conexiones eléctricas: se facilitan uno o dos interruptores SPDT de acción
rápida, cada uno con cierre de contactos normalmente abiertos y con apertura de
contactos normalmente cerrados cuando la presión aumenta por encima del punto
de ajuste máximo. Los contactos son reversibles y vuelven a su posición “normal”
cuando la presión se reduce por debajo del punto de ajuste mínimo. Conecte los
cables de acuerdo con los códigos eléctricos locales.
Para mayor comodidad se facilitan dos tornillos de toma a tierra. Uno se encuentra
dentro de la caja y el otro en el exterior, al lado de la conexión de conductos NPT
de 3/4˝. El terminal de toma a tierra interno se debe usar para conectar a tierra el
equipo y el externo para emplear una conexión auxiliar si los códigos o las
autoridades locales lo permiten o lo exigen. Vuelva a colocar la cubierta una vez
haya terminado de conectar el cableado.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LOS MODELOS ATEX e IECEx
Conexión del cable
Para conectar los cables debe usarse un prensacables con la certificación Ex d
apto para las condiciones de uso que esté correctamente instalado. Si la
temperatura ambiente es superior a 63,6°C, debe usarse un prensacables
aprobado para temperaturas ≥80°C. Use cables aprobados para una temperatura
30°C superior a la temperatura ambiente máxima.

Conexión de conductos
Inmediatamente después de la entrada a la caja eléctrica debe usarse un
dispositivo de sellado con la certificación Ex d, como un sello de conductos con un
compuesto endurecedor adecuado para las condiciones de uso correctamente
instalado. Si la temperatura ambiente es superior a 63,6°C, se deben usar un sello
de conductos y un compuesto endurecedor certificados para ≥80°C. Use cables
aprobados para una temperatura 30°C superior a la temperatura ambiente
máxima.

Todos los cables, conductos y cajas deben cumplir los códigos vigentes para áreas
peligrosas. Los conductos y las cajas deben estar adecuadamente sellados. Para
exteriores o para otros lugares en los que las temperaturas varíen ampliamente, se
deben tomar las precauciones necesarias para evitar la condensación en el interior
del interruptor o de la caja. Los componentes eléctricos se deben mantener secos
en todo momento.

Para los equipos que se suministren con tomas de tierra interna y externa, el
tornillo de tierra del interior de la caja debe usarse para conectar el control a tierra.
El tornillo externo se utiliza para conexiones auxiliares si lo permiten o exigen los
códigos locales. Si es necesario usar el conductor a tierra externo, el conductor
deberá anudarse al menos 180° alrededor del tornillo de conexión exterior.

AJUSTE
1. Determine los puntos de ajuste de presión máxima y mínima.

2. Conecte los tubos o conductos del puerto de presión de la parte inferior a una
de las patillas de la T. Conecte la segunda patilla a un manómetro de confianza en
cuanto a precisión ajustado al rango adecuado. La tercera patilla debe conectarse
a una fuente de presión controlable.

3. Conecte un multímetro u otro medidor de circuitos a los terminales del
interruptor de acción rápida para saber cuándo se produce la conmutación.

4. Aplique despacio presión al sistema y anote a qué presión se acciona el
interruptor. Si es necesario ajustarlo, retire la cubierta de plástico transparente de
la mitad inferior del interruptor. Está sujeta con cuatro tornillos de máquina.

5. Modifique primero el punto de ajuste mínimo; para ello, use una llave fija de
7/16˝ en la tuerca de ajuste del muelle de rango que se encuentra a la izquierda.
Mirando desde arriba, gire la tuerca en sentido horario para aumentar y en sentido
antihorario para reducir el punto de ajuste mínimo (punto de desactivación).

6. Modifique el punto de ajuste máximo; para ello, gire la tuerca de ajuste del
muelle de banda inactiva en sentido horario para aumentar y en sentido antihorario
para reducir el punto de ajuste máximo (punto de activación).

7. Use el interruptor durante varios ciclos de presión para confirmar que los puntos
de ajuste están bien configurados. Vuelva a colocar la cubierta de plástico.

MANTENIMIENTO

Las dimensiones del camino de llama son distintas a las contempladas en los
requisitos de la norma UNE-EN 60079-1. Las reparaciones debe realizarlas Dwyer
Instruments, Inc.

Las partes móviles de estos interruptores no necesitan ni mantenimiento ni
lubricación. El punto de ajuste es lo único que puede modificar el usuario. En los
modelos con acople de drenaje opcional, gire el tornillo imperdible pequeño de
lado a lado varias veces para mantener despejada la vía de drenaje. Las unidades
que necesiten reparación deberán enviarse a fábrica con portes prepagados.

Garantía limitada: el vendedor garantiza que todos los equipos e instrumentos Dwyer sometidos a un uso y mantenimiento normales se encuentran libres de defectos de mano de obra y materiales por un periodo de un año a partir de la fecha

de envío. La responsabilidad según esta garantía se limita a la reparación o reemplazo, franco a bordo en fábrica, de cualquier pieza que presente defectos dentro de ese período o al reembolso del precio de compra, a opción del vendedor,

siempre que los instrumentos se hayan devuelto y el transporte se haya prepagado, antes de pasado un año de la fecha de compra. Todo el asesoramiento técnico, las recomendaciones y los servicios se basan en información y datos técnicos

que el vendedor considera fiables y que se publican para que los usen por personas con las habilidades y conocimientos del negocio necesarios, a su entera discreción. El vendedor no tendrá en ningún caso responsabilidad más allá de la

sustitución del equipo franco a bordo en fábrica o al reembolso del precio de compra completo. Esta garantía no se aplicará si la etiqueta de valores nominales máximos se ha eliminado o si se abusa del instrumento o del equipo, se altera,

se usa con valores nominales por encima de los máximos especificados o si se usa indebidamente de alguna otra manera.

ESTA GARANTÍA LIMITADA EXPLÍCITA REEMPLAZA Y EXCLUYE CUALQUIER OTRA AFIRMACIÓN PUBLICITARIA O HECHA POR LOS AGENTES, Y CUALQUIER OTRO TIPO DE GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. NO SE OFRECE

NINGUNA OTRA GARANTÍA IMPLÍCITA, YA SEA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD, NI PARA NINGÚN FIN EN PARTICULAR, PARA LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA.

Reparaciones de los compradores: LA ÚNICA REPARACIÓN A LA QUE EL COMPRADOR TIENE DERECHO EN CUANTO AL SUMINISTRO DE MATERIALES NO CONFORMES O DEFECTUOSOS SERÁ LA SUSTITUCIÓN DE LOS

MISMOS TAL Y COMO SE CONTEMPLA EN LA PRESENTE GARANTÍA, Y EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS COSTES DE MANO DE OBRA EN QUE SE HAYA INCURRIDO EN TALES MATERIALES,

NI DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, DIRECTO, INDIRECTO O CONSECUENCIAL QUE SE HAGA A CUALQUIER PERSONA POR EL HECHO DE QUE EL MATERIAL NO SEA CONFORME O SEA DEFECTUOSO.

Tuerca del muelle de

ajuste de banda inactiva

Tuerca muelle de

ajuste del rango

Consulte el certificado IECEx 11.0095 X para conocer las condiciones de uso
seguro de las unidades conforme a IECEx.

Para evitar la ignición de atmósferas peligrosas, desconecte
el dispositivo del circuito de alimentación antes de abrirlo.

Después de la desconexión, espere 2 minutos antes de abrirlo. Las estructuras
deben estar bien cerradas durante el uso del dispositivo.

PRECAUCIÓN

Cuando limpie las superficies exteriores use un paño
húmedo para evitar las cargas electrostáticas.

ADVERTENCIA

Advertising