Mise en place de l’aiguille, Vérification de l’aiguille, Inserting the needle – Brother LS-1717 User Manual

Page 16: Checking the needle, Inserción de la aguja, Comprobación de la aguja, Inserção da agulha, Verificação da agulha

Advertising
background image

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

6

KNOWING

YOUR SEWING MACHINE

CONNAÎTRE SA MACHINE À COUDRE

CONOZCA SU MÁQ

UINA DE COSER

CONHEÇA SU

A MÁQUIN

A DE COSTURA

Inserting the Needle

Turn power switch to “O”.
1. Remove the power supply plug from the electrical outlet.
2. Raise the needle bar to its highest position.
3. Lower the presser foot.
4. If a needle is already installed, remove it by loosening the needle

clamp with a coin and pulling the needle down. (See fig. A.)

5. With the flat side toward the back, insert the new needle as far as

possible up against the needle stopper.

6. Tighten the needle clamp.

1

Coin

Checking the Needle

1. The sewing needle must always be straight and sharp for smooth

sewing.

2. To check if the needle is bent, place the flat side of the needle

down as shown in the illustration. (See fig. B.)

3. Replace the needle if it is bent or dull.

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

A

B

Mise en place de l’aiguille

Mettre l’interrupteur d’alimentation sur “O”.
1. Retirer la fiche de la prise de courant.
2. Remonter complètement l’aiguille.
3. Abaisser le pied-de-biche.
4. Retirer l’aiguille éventuellement présente en dévissant la fixation à

l’aide d’une pièce de monnaie et en tirant l’aiguille vers le bas.(Voir
fig. A

.

)

5. Le côté plat vers l’arrière, enfoncer la nouvelle aiguille le plus pos-

sible jusqu’à ce qu’elle heurte le butoir.

6. Resserrer la fixation de l’aiguille.

1

Pièce de monnaie

Vérification de l’aiguille

1. L’aiguille à coudre doit toujours être droite et pointue pour une

couture nette.

2. Pour vérifier si l’aiguille est faussée, placer le côté plat de l’aiguille

vers le bas comme l’indique l’illustration. (Voir fig. B

.

)

3. Remplacer l’aiguille si elle est faussée ou épointée.

Inserción de la aguja

Coloque el interruptor principal en “O”.

1. Retire el enchufe de alimentación de la toma de corriente.

2. Levante la barra de la aguja a su posición más alta.

3. Baje el prensatelas.

4. En el caso de que ya haya una aguja instalada, retírela aflojando

el tornillo con una moneda y tirando hacia abajo. (Ver fig. A.)

5. Introduzca una nueva aguja con la parte plana hacia atrás, lo

más adentro posible hasta que llegue a su tope.

6. Apriete el tornillo de la aguja.

1 Moneda

Comprobación de la aguja

1. La aguja siempre ha de estar bien recta y afilada para un perfec-

to cosido.

2. Para comprobar que la aguja no está doblada, coloque la parte

plana de la aguja hacia abajo como se muestra en el dibujo. (Ver
fig. B.)

3. Cambie la aguja si está doblada o gastada.

Inserção da Agulha

Gire o interruptor de força até “O”.

1. Remova o plugue de força da tomada da rede elétrica.

2. Eleve a barra de agulha até a sua posição mais alta.

3. Abaixe o pé calcador.

4. Se uma agulha já estiver instalada, remova-a afrouxando o fixador de

agulha com uma moeda e puxando a agulha para baixo. (Veja fig. A.)

5. Com a face achatada voltada para trás, insira a nova agulha o mais alto

possível contra o encosto de agulha.

6. Aperte o fixador de agulha.

1 Moeda

Verificação da Agulha

1. A agulha de costura deve estar sempre reta e afiada para uma costura

bem feita.

2. Para checar se a agulha está curva, posicione o lado achatado da agulha

para baixo, tal como mostra a ilustração. (Veja fig. B.)

3. Substitua a agulha se esta estiver curva ou gasta.

Advertising
This manual is related to the following products: