Nikon AF 50mm f-1.4D User Manual

Page 2

Advertising
background image

スクリーン Screen Einstellscheibe

カメラCamara Kamera

Appareil Cámara

Verre Pantalla

F6

F5+DP-30
F5+DA-30
F4+DP-20
F4+DA-20

F3

EC-B/

EC-E

A/L B

C D E G1 G2 G3 G4 H1 H2 H3 H4 J

K

P M R T U

F

(+0.5) (+0.5)

(+0.5)

(+0.5)

(+0.5)

(-0.5)

■構図の決定やピンと合わせの目的には
◎:最適です。
○:視野の一部が多少見にくくなりますが使用できます。
△:スプリットの合致像は見えますが、ピント合わせは精

度上適しません。

( ):中央部重点測光時の補正値です。

F6カメラの場合、測光値の補正は、カメラのカスタム
メニュー 「b6:スクリーン補正」を「BorE以外」 に
セットして行います。 B型およびE型以外を使用する
場合は、補正量が0でも、「BorE以外」にセットして
ください。F5カメラの場合は、カスタムセッティング
No.18の設定で測光値の補正を行います。F4シリーズ
カメラの場合は、ファインダースクリーン露出補正ダ
イヤルを回して補正を行います。
詳しくはカメラの使用説明書をご覧ください。

空欄:使用不適当です。

ただし、Mスクリーンの場合、撮影倍率1/1倍
以上の近接撮影に用いられるため、この限りで
はありません。

上記以外のカメラでB2/B3、E2/E3、K2/K3スクリーン
をご使用の場合は、それぞれB、E、Kスクリーンの欄をご
覧ください。

◎=
○=

△=

( )=

Excellent focusing
Acceptable focusing
Slight vignetting or moire phenomenon affects screen
iamge, but film image shows no traces of this
Acceptable focusing
The in-focus image inthe central circular may prove to
be slightly out of focus on the film. Focus on the
surrounding matte area.
Indicates degree of exosure compensation needed
(Center-Weighted metering only).
For F6 cameras, compensate by selecting “Other
screen” in Custom Setting “b6: Screen comp.” and
setting the EV level to -2.0 to +2.0 in 0.5 EV steps.
When using screens other than type B or E, “Other
screen” must be selected even when the required
compensation value is “0” (no compensatio required).
For F5 cameras, compensate using Custom Setting
#18 on the camera body. For F4-Series cameras,
conpensate using the Exposure Compensation Dial
for the tocusing screen.
See instruction manual of the camera body for more
details.

◎=
○=

△=

( )=

Enfoque excelente
Enfoque aceptable
Pese a que se observe una leve degradación de
luminosidao o efecto tornasolado en la imagen de la
pantalla, no por ello será afectada la imagen de la
película.
Enfoque aceptable
La imagen en foco en el área circular central puede
resultar ligeramente fuera de foco en la película.
Enfoque en el área mate circundante.
Indica la cantidad de compensación acicional
necesaria (Solamente medición ponderada central).
Para cámaras F6, compense seleccionando “Otra
pantalla” en el ajuste personal del usuario “b6:
Compens pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a
+2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una
pantalla que no sea de tipo B o E, debe seleccionarse
“Otra pantalla” incluso cuando el valor de
compensadión requerido sea “0” (no se requiere
compensadión). Para la cámera F5 compense usando
el ajuste personal del usuario No. 18 en el cuerpo de
la cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense
usando el dial de compensación de exposición para
las pantallas de entoque.
Para más detalles, consulte el manual de
instrucciones de la cámara.

◎=
○=

△=

( )=

Ausgezeichnete Scharfeinstellung
Brauchbare Scharfeinstellung
Leichte Vignettierung oder Moiré im Sucherbild, micht
jedoch auf dem Film.
Brauchbare Scharfeinstellung
Der in der Suchermitte scharf erscheinende
Aufnahmegegenstand kann auf dem film leicht
unscharf sein. Fokussierung auf dem Einstellscheiben-
Umfeld.
Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher
Belichtungskorrektur (Nurmittenbetonte
Belichtungsmessung).
Bei F6-kameras korrigieren Sie durch Wahl von
“Andere” in der Individualfunktion “b6: Einstellscheibe”
und Einstellen des LW-Werts im Bereich zwischen -2,0
und +2,0 in 0,5-LW-Schritten. Bei Gebrauch von
anderen Scheiben als B oder E, ist “Andere” auch
dann zu wählen, wenn der erforderliche Korrekturwert
“0” beträgt (keine korrektur nötig). Zur Einstellung des
Korrekturwerts am F5 Kameragehäuse dient die
Individualfunktion Nr. 18. Mit den F4-Serien-Geräten
durch den Belichtung-kompensationsanzaiger für
Visiermattscheiben kompensieren.
Näheres hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung
des Kameragehäuses.

◎=
○=

△=

( )=

Mise au point excellente
Mise au point passable
Léger vignettage ou effets de moire sur l’image du
verre, mais le film ne présente aucune trace de ces
phénomènes.
Mise au point passable
L’image de la zone circulaire centrale paraît
légèrement brouillée. Mise au point autour de la zone
tressée.
Indique la compensation de l’exposition additionnelle
requise (Mesure pondérée centrale uniquement).

Pour les appareils F6, corrigez en sélectionnant
“Activ.: autre” dans le réglage personnalisé “b6: Plate
visée” et en réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0 par pas
de 0,5 IL. Lorsque vous utilisez des verres autres que
ceux de type B ou E, il faut sélectionner “Activ. : autre”
même lorsque la valeur de correction est de “0” (pas
de correction nécessaire). Pour les appareils F5,
compenser en utilisant le réglage personnalisé n 18
sur l’appareil. Pour les appareils de la série F4,
compenser en utilisant le cadran de compensation de
l’exposition prévu pour les filtres de mise au point.
Voyez le manuel d’instructions de l’appareil photo pour
plus de détails.

Blank box means not applicable.

Since type M screen can be used for both
macrophotography at 1:1 magnification ratio and for
photomicrography, it has different applications than
other screens.

When using the B2/B3, E2/E3 and K2/K3 focusing screens
in cameras other than those listed above, refer to the
columus for the B, E and K screens.

Ein Leerfeld bedeutet unbrauchbar.

Da die Einstellscheibe Typ M für Makrofotografie bei
einem Abbildungsverhätnis von 1:1 sowie für
Mikrofotografie verwendet wird, unterscheidet sich ihre
Anwendung von den anderen Einstellscheiben.

Bei Verwendung der Scheiben B2/B3, E2/E3 bzw. K2/K3 in
anderen als den obengenannten Kameras gelten die
Spalten für die Scheiben B, E und K.

Les cases vides désignent des verres inutillisables.

Comme le verre de type M est utilisé pour la macro
photographie à un rapport d’agrandissement de 1:1
aussi bien que pour la photomicrographie, son
utilisation est defférente de celle des autres verres.

Lors de l’utilisation de verres B2/B3, E2/E3 ou K2/K3 dans
des appareils autres que ceux indiqués cidessus, se
reporter aux colonnes sur verres B, E, et K.

Los espacios en blanco corresponden a los casos
inaplicables.

Como la pantalla del tipo M se usa para la
macrofotografía con una relación de aumento de 1:1 y
para la microfotografía, su aplicación difiere de las
demás pantallas.

Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B2/B3, E2/E3 y
K3/K3 en cámaras distintas de las relacionadas arriba, ver
las columnas correspondientes a las pantallas B, E y K.

PKリングのはじめの数値はPK-11Aリング1個使用のとき、あとの数値はPK-11A∼PK-13リング、PK-11∼PK-13リングまたはPK-1∼PK-3リングを連結し
たときのものです。ただし、PK-11リングおよびPK-1リングはこのレンズに直接取付けることはできませんのでご注意ください。
スライド複写装置PS-4、PS-5のレンズは逆向きの時の倍率範囲はBR-3リングまたはリングを併用したときのものです。
複写装置PF-2、PF-3、PF-4はレンズ単体で用いたとき、複写台の戴物面上の撮影許可範囲を示します。

Los primeros valores corresponden al caso de utilizar sólo el anillo PK-11A y los otros valores cuando se utilicen los anillos

PK-11A – PK-13, PK-11 – PK-13 o PK-1 – PK-3 juntos. Sin embargo, no es posible montar directamente los anillos PK-11

y PK-1 en el objetivo.

El anillo adaptador BR-3 o BR-6 sirve para acoplar el objetivo al adaptador de reproducción en posición invertida.

Las cifras indicadas representan los intervalos obtenidos con los objetos en la platina de base, sin emplear ninguna lente de

aproximación en el objetivo.

Die ersten Werte gelten für den Zwischenring PK-11A, wenn dieser allein benutzt wird. Die anderen Werte gelten für die

Kombinationen RK-11A – PK-13, PK-11 – PK-13 oder PK-1 – PK-3. Die Zwischenringe PK-11 und PK-1 lassen sich nicht

direkt am Objectiv anbringen!

Der Makro-Ring-Adapter BR-3 oder BR-6 ist zum Anschluß des Objektivs in Reprostellung an den Kopieransatz.

Die Angaben beziehen sich auf die Abstände, die entstehen, wenn das Objekt auf der Grundplatte liegt und das Objektiv nicht

mit Nahaufnahmezubehör versehen ist.

■ 接写表 ■



Fotografische Bereiche mit dem Nahaufnahme-Zubehör

Rappprts obtenus en proxiphotographie et photomacrographie
Distancia de fotografiado con la lente de aproximación
Fptpgraphia con dispositivi per riprese Close-Up

使用器具
Nahaufnahme-Zubehör

Accessoires macro

Accesorio utilizado

Dispositivi Close-Up

クローズアップレンズNo.0

Nahlinse Nr.0

Lentille additionnelle n 0

Lente de aproximación N.0

Obiettivo Close Up N.0

クローズアップレンズNo.1

Nahlinse Nr.1

Lentille additionnelle n 1

Lente de aproximación N.1

Obiettivo Close Up N.1

クローズアップレンズNo.2

Nahlinse Nr.2

Lentille additionnelle n 2

Lente de aproximación N.2

Obiettivo Close Up N.2

PKリング

Zwischenringe PK

Bagues PK

Anillo de la Serie PK

Anello serie PK

PNリング

Zwischenringe PN

Bagues PN

Anillo de la Serie PN

Anello serie PN

ベローズアタッチメント PB-4、PB-5

Balgengerät PB-4 oder PB-5

Soufflet PB-4 ou PB-5

Fuelles PB-4 o PB-5

Soffietto PB-4 o PB-5

ベローズアタッチメント PB-6

Balgengerät PB-6

Soufflet PB-6

Fuelles PB-6

Soffietto PB-6

スライド複写装置 PS-4、PS-5
Diakopiergerät PS-4 oder PS-5

Reporda PS-4 ou PS-5

Adaptador para la reproducción

de diapositivas PS-4 o PS-5

Adattatore duplicazione

diapositive PS-4 o PS-5

スライド複写装置 PS-6
Diakopiergerät PS-6

Reporda PS-6

Adaptador para la reproducción

de diapositivas PS-6

Adattatore duplicazione

diapositive PS-6

マクロ複写スタンドPB-6M

Makrokopiereinrichtung PB-6M

Statif macro PB-6M

Estativo de reproducción

macro PB-6M

Supporto per copie micro PB-6M

エクステンションベローズPB-6E

Zusatzbalgen PB-6E

Soufflet additionnel PB-6E

Fuelle de extensión PB-6E

Estensione soffietto PB-6E

複写装置 PF-2、PF-3、PF-4

Reprogerät PF-2, PF-3 oder PF-4

Statif de reproduction PF-2,

PF-3 ou PF-4

Unidad de reproducción PF-2,

PF-3 o PF-4

Corredo per riproduzione/copia

PF-3, PF-3 o PF-4

撮影倍率
Abbildungs-

maßstab

Rapport de

reproduction

Relación de

reproducción

Rapporto di

riproduzione

撮影倍率
Abbildungs-

maßstab

Rapport de

reproduction

Relación de

reproducción

Rapporto di

riproduzione

被写界面積
Aufnahmefeld

Champ couvert

Campo cubierto

Campo del soggetto

被写界面積
Aufnahmefeld

Champ couvert

Campo cubierto

Campo del soggetto

撮影距離
Eingestellte

Entfernung

Distance de mise

au point

Distancia de

enfoque

Distanza messa

a fuoco

撮影距離
Eingestellte

Entfernung

Distance de mise

au point

Distancia de

enfoque

Distanza messa

a fuoco

レンズ正方向
Objektive in Normalstellung

Objectif en position normale

Objetivo en la posición normal

Obiettivo alla posizione normale

レンズ逆向き

Objektive in Reprostellung

Objectif en position retournée

Objetivo en la posición invertida

Obiettivo alla posizione inversa

(cm)

1/27 – 1/5.4

1/13 – 1/4.5

1/6.6 – 1/3.4

1/6.4 – 1.1

1.0 – 1.2

1/1.2 – 3.6

1/1.1 – 4.0

1/1.2 – 1.7

1/1.1 – 2.3

1/1.1 – 3.1

1/1.1 – 8.5

1/15 – 1/6.8

151 – 38.1

77.4 – 33.5

43.7 – 27.7

43.2 – 19.5

19.5 – 19.6

19.6 – 29.1

19.5 – 31.2

19.6 – 20.9

19.5 – 23.3

19.5 – 26.9

19.5 – 53.5

85.0 – 45.0

21.2 – 33.6

20.5 – 31.4

21.2 – 33.6

20.5 – 26.6

20.5 – 26.9

20.5 – 53.7

1.8 – 4.5

1.6 – 4.1

1.8 – 4.5

1.6 – 3.1

1.6 – 3.1

1.6 – 8.5

65.6 x 98.4 – 13.1 x 19.6

31.3 x 46.9 – 10.8 x 16.2

15.7 x 23.6 – 8.1 x 12.1

15.5 x 23.2 – 2.2 x 3.3

2.4 x 3.5 – 2.1 x 3.1

2.9 x 4.3 – 0.67 x 1.0

2.6 x 3.9 – 0.6 x 0.89

2.9 x 4.3 – 1.4 x 2.1

2.6 x 3.9 – 1.0 x 1.6

2.6 x 3.9 – 0.77 x 1.2

2.6 x 3.9 – 0.28 x 0.42

35.0 x 52.6 – 16.3 x 24.5

1.4 x 2.0 – 0.53 x 0.80

1.5 x 2.3 – 0.59 x 0.89

1.4 x 2.0 – 0.53 x 0.80

1.5 x 2.3 – 0.78 x 1.2

1.5 x 2.3 – 0.77 x 1.2

1.5 x 2.3 – 0.28 x 0.42

Les premières valeurs sont pour la bague PK-11A utilisée seule et les autres pour les bagues PK-11A – PK-13, PK-11 – PK-

13 ou PK-1 – PK-3 utilisées ensemble. Toutefois, les bagues PK-11 et PK-1 ne peuvent être directement fixées à l’objectif.

La bague BR-3 ou BR-6 sert à relier l’objectif monté retourné à l’adaptateur de reproduction.

Les chiffres indiqués représentent les rapports obtenus avec le sujet sur le plateau, l’objectif étant utilisé sans accessoire mecro.

I primi valori scno per l’anello PK-11A usato da solo mentre i seguenti sono per gli anelli PK-11A – PK-13, PK-11 – PK-13,

o PK-1 – PK-3 usati assieme. Si tenga comunque presente che gli anelli PK-11 e PK-1 non possono essere agganciati

direttamente all’obiettivo.

L’anello adattatore mecro BR-3 o BR-6 viene usato per collegare l’obiettivo montato in mode inverso all’adattatore di

duplicazione.

I dati indicati in alto rappresentano i valori ottenuti con il soggetto posto sulla base usando l’obiettivo senza l’auslio di

dispositivi close-up.

■ 被写界深度表
■ Schärfentiefe-Tabelle
■ Profondeur de champ
■ Profundidad de campo

■ Depth of Field

撮影距離

被写界深度

Eingestellte Distanz

Distance de mise au point

Distancia de enfocade

Distanza messa a fuoco

Focused

distance

Depth of field

(m)

(ft )

Schärfentiefe

Profondeur de champ

Profundidad de campo

Profonditá di campo

撮影倍率
Abbildungsmaßstab

Rapport de reproduction

Relación de reproducción

Rapporto di riproduzione

0.45

0.5

0.6

0.7

0.8

1.0

1.2

1.5

2

3

5

1/6.84

1/7.83

1/9.79

1/11.7

1/13.7

1/17.6

1/21.5

1/27.3

1/37.0

1/56.4

1/95.0

1/∞

0.446-

0.454
0.495-

0.505
0.593-

0.607
0.690-

0.710
0.787-

0.814
0.979-

1.02
1.17-

1.23
1.45-

1.55
1.91-

2.10
2.80-

3.23
4.46-

5.70
40.0–

0.445-

0.455
0.494-

0.507
0.590-

0.610
0.686-

0.714
0.782-

0.819
0.970-

1.03
1.16-

1.25
1.43-

1.58
1.88-

2.14
2.73-

3.33
4.27-

6.03
28.6–

0.443-

0.457
0.491-

0.509
0.586-

0.614
0.681-

0.721
0.774-

0.828
0.958-

1.05
1.14-

1.27
1.40-

1.61
1.83-

2.21
2.62-

3.51
4.02-

6.62
20.1–

0.440-

0.460
0.488-

0.513
0.581-

0.621
0.673-

0.729
0.764-

0.840
0.943-

1.07
1.12-

1.30
1.37-

1.66
1.77-

2.30
2.50-

3.76
3.73-

7.62
14.4–

0.436-

0.465
0.482-

0.519
0.573-

0.630
0.663-

0.743
0.750-

0.858
0.920-

1.10
1.08-

1.35
1.32-

1.74
1.69-

2.47
2.33-

4.23
3.37-

9.85
10.1–

0.431-

0.471
0.476-

0.527
0.564-

0.642
0.650-

0.760
0.733-

0.882
0.894-

1.14
1.05-

1.41
1.26-

1.85
1.59-

2.71
2.16-

5.00
3.01-

15.6
7.35–

0.424-

0.481
0.466-

0.541
0.549-

0.663
0.629-

0.792
0.707-

0.927
0.854-

1.22
0.991-

1.54
1.18-

2.08
1.46-

3.23
1.92-

7.24
2.55-


5.08–

0.448-

0.453
0.497-

0.503
0.595-

0.605
0.693-

0.707
0.791-

0.810
0.985-

1.02
1.18-

1.22
1.46-

1.54
1.94-

2.07
2.86-

3.16
4.61-

5.47
57.2–

f/1.4

f/2

f/2.8

f/4

f/5.6

f/8

f/11

f/16

f/1.4

f/2

f/2.8

f/4

f/5.6

f/8

f/11

f/16

1.5

1.7

2

2.5

3

4

5

7

10

20

1/6.98

1/8.19

1/9.98

1/13.0

1/15.9

1/21.8

1/27.8

1/39.6

1/57.3

1/116.4

1/

1’8-1/4”–

1’8-1/2”

1’8-3/16”–

1’8-9/16”

1’8-1/8”–

1’8-5/8”

1’8”–

1’8-3/4”

1’5-7/8”–

1’6-1/16”

1’5-13/16”–

1’6-1/8”

1’5-3/4”–

1’6-3/16”

1’5-11/16”–

1’6-1/4”

1’5-9/16”–

1’6-3/8”

1’5-7/16”–

1’6-9/16”

1’5-3/16”–

1’6-13/16”

1’7-13/16”–

1’8-15/16”

1’7-5/8”–

1’9-3/16”

1’7-3/8”–

1’9-1/2”

1’6-15/16”–

1’10-1/8”

1’4-7/8”–

1’7-1/4”

1’11-3/16”–

2’13/16”

1’10-7/8”–

2’1-3/16”

1’10-1/2”–

2’1-11/16”

1’9-7/8”–

2’2-9/16”

9’6-1/8”–

10’6-7/16”

9’3-13/16”–

10’9”

9’7/8”–

11’2”

8’8-3/4”–

11’9”

8’3-11/16”–

12’7”

7’9”–

14’2”

7’1-7/8”–

16’10”

6’4-3/16”–

24’9”

188’–

131’–

93’11”–

65’10”–

47’1”–

33’1”–

24’1”–

16’8”–

9’3”–

18’1”–

22’3”

17’5”–

23’5”

16’7”–

25’2”

15’5”–

28’4”

14’2”–

34’0”

12’7”–

48’11”

11’1”–

108’9”

6’9-1/8”–

7’3-1/16”

6’7-15/16”–

7’4-7/16”

6’6-7/16”–

7’6-5/16”

6’4-5/16”–

7’9-3/8”

6’1-11/16”–

8’1-13/16”

5’10”–

8’9-5/16”

5’5-15/16”–

9’8-9/16”

5’3/16”–

11’10”

3’11-1/16”–

4’7/8”

3’10-11/16”–

4’1-5/16”

3’10-3/16”–

4’1-7/8”

2’10-5/8”–

3’1-7/16”

2’10-1/8”–

3’2-1/16”

2’9-3/8”–

3’3-1/16”

2’8-1/2”–

3’4-3/8”

2’7-1/8”–

3’6-13/16”

3’9-1/2”–

4’2-3/4”

3’8-9/16”–

4’3-15/16”

3’7-5/16”–

4’5-15/16”

3’5-3/4”–

4’8-9/16”

3’3-1/2”–

5’1-11/16”

4’10-9/16”–

5’1-1/2”

4’9-15/16”–

5’2-1/8”

4’9-3/16”–

5’3-1/16”

4’8-1/16”–

6’4-1/2”

4’6-5/8”–

5’6-1/2”

4’4-11/16”–

5’9-13/16”

4’2-3/8”–

6’2-7/16”

3’11-1/16”–

6’11-13/16”

2’5-5/8”–

2’6-5/16”

2’5-1/2”–

2’6-7/16”

2’5-5/16”–

2’6-5/8”

2’5-1/16”–

2’6-15/16”

2’4-11/16”–

2’7-3/8”

2’4-3/16”–

2’8”

2’3-5/8”–

2’8-7/8”

2’2-5/8”–

2’10-3/8”

2’11-1/2”–

3’1/2”

2’11-1/4”–

3’11/16”

2’11”–

3’1”

1’11-3/4”–

2’3/16”

1’11-11/16”–

2’1/4”

1’11-9/16”–

2’-3/8”

1’11-7/16”–

2’9/16”

■ Profondità di campo

Reproduction

ratio

図A

最小絞りロックレバー

Illust A

Minimum aperture lock lever

Bild A

Verriegelung der kleinsten Blende

Illust. A

Levier de verrouillage d’ouverture minimum

Illustr.A

Palance de bloqueo de abertura minima

Illust A

Leva di blocco de apertura minima

Photographic Range with Close-up Attachment

Close-up

attachment

Close-up Lens No.0
Close-up Lens No.1
Close-up Lens No.2
PK-series Rings
PN Ring
Bellows PB-4 or PB-5
Bellows PB-6

Slide Copying Adapter

PS-4 or PS-5
Slide Copying Adapter

PS-6
Macro Copy Stand PB-6M
Extension Bellows PB-6E
Reprocopy Outfit PF-2

PF-3 or PF-4

Reproduction

ratio

Focused

distance

Subject field

Lens in normal position

Reproduction

ratio

Focused

distance

Subject field

Lens in reverse position

*

**

***

The first values are for the RK-11A ring used alone and the other ones for the PK-11A–PK-13, PK-11–PK-13, or PK-1–PK-3 rings used
together. However, the PK-11 and PK-1 rings cannot be attached directly to the lens.
The Macro Adapter Ring BR-3 or BR-6 is used to connect the reverse lens to the copying adapter.
The figures shown here represent the ranges obtained with the subject on the beseplate, using the lens without any close-up attachment.

1/27 – 1/5.4
1/13 – 1/4.5

1/6.6 – 1/3.4

1/6.4 – 1.1

1.0 – 1.2

1/1.2 – 3.6
1/1.1 – 4.0

1/1.2 – 1.7

1/1.1 – 2.3

1/1.1 – 3.1
1/1.1 – 8.5

1/15 – 1/6.8

59.4 – 15.0
30.5 – 13.2
17.2 – 10.9

17.0 – 7.7

7.7 – 7.7

7.7 – 11.4
7.7 – 12.3

7.7 – 8.2

7.7 – 9.2

7.7 – 10.6
7.7 – 21.1

33.5 – 17.7





8.3 – 13.2
8.1 – 12.4

8.3 – 13.2

8.1 – 10.5

8.1 – 10.6
8.1 – 21.1





1.8 – 4.5
1.6 – 4.1

1.8 – 4.5

1.6 – 3.1

1.6 – 3.1
1.6 – 8.5

25.8 x 38.7 – 5.2 x 7.7
12.3 x 18.5 – 4.3 x 6.4

6.2 x 9.3 – 3.2 x 4.8

6.1 x 9.1 – 0.85 x 1.3

0.93 x 1.4 – 0.81 x 1.2

1.1 x 1.7 – 0.26 x 0.4

1.0 x 1.5 – 0.23 x 0.35

1.1 x 1.7 – 0.55 x 0.83

1.0 x 1.5 – 0.41 x 0.61

1.0 x 1.5 – 0.30 x 0.45
1.0 x 1.5 – 0.11 x 0.17

13.8 x 20.7 – 6.4 x 9.6





0.54 x 0.80 – 0.21 x 0.31
0.60 x 0.90 – 0.23 x 0.35

0.54 x 0.80 – 0.21 x 0.31

0.60 x 0.90 – 0.31 x 0.46

0.60 x 0.90 – 0.30 x 0.45
0.60 x 0.90 – 0.11 x 0.17

(in.)

LensNo09-AF50mmf-1.4D-R

Advertising