Sony XS-GT1728F User Manual

2 way speaker

Advertising
background image

4-441-106-11(1)

2 way Speaker

Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Montageanleitung
Instruktioner
Gebruiksaanwijzing
Instruções
Istruzioni per I’uso
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni

Инструкции
Інcтpyкції
使用手冊
使用说明

Instruksi

Arahan-arahan
▖⮓#☎Ὧ☆

XS-GT1728F

2 полоcный динамик
ДВОСМУГОВИЙ ДИНАМІК

Cдeлaно во Bьeтнaмe
ВИРОБЛЕНО У В'ЄТНАМІ

Precauções

 Não utilize o sistema de colunas continuamente

além da capacidade de potência de pico.

 Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os

cartões de crédito pessoais que utilizem codificação

magnética longe do sistema de colunas para evitar

que fiquem danificados pelos ímanes das colunas.

 Tenha em atenção o seguinte quando instalar as

unidades. Caso contrário, poderá ocorrer uma

avaria e/ou deterioração da qualidade do som.

- Não toque nos diafragmas e/ou nos cones das

colunas com as mãos ou com ferramentas.

- Não coloque os seus dedos nos orifícios da

estrutura.

- Não deixe cair objectos estranhos dentro das

unidades.

Se não conseguir encontrar um local de instalação

apropriado, consulte o concessionário da marca do

seu automóvel ou o agente Sony mais próximo.

Precauzioni

 Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione

di potenza nominale superiore a quella massima

supportata in modo prolungato.

 I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con

codice magnetico devono essere tenuti lontano dal

sistema diffusori, per evitare che i magneti dei

diffusori possano danneggiarli.

 Tenere presente quanto segue durante l’installazione

delle unità; in caso contrario potrebbero verificarsi

problemi di funzionamento e/o deterioramento

della qualità dell’audio.

- Non toccare i diaframmi e/o i coni dei diffusori

con le mani o con altri strumenti.

- Non inserire le dita nelle cavità della cornice.

- Non introdurre oggetti estranei nelle unità.

Se non si riesce ad individuare una posizione

adatta per il montaggio, consultare il

concessionario auto o il proprio rivenditore Sony.

Środki ostrożności

 Nie należy używać zestawu głośnikowego w sposób

ciągły przy mocy wyjściowej przekraczającej jego

wydajność.

 Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów, takich jak

nagrane kasety, zegarki oraz karty kredytowe

zakodowane magnetycznie, należy je przechowywać

z dala od głośników zawierających wbudowane

magnesy.

 Należy pamiętać o następujących kwestiach podczas

instalowania produktu; w przeciwnym wypadku

może dojść do awarii i/lub pogorszenia jakości

dźwięku.

- Nie dotykać membran i/lub stożków głośników

rękami lub narzędziami.

- Nie wkładać palców w otwory ramki.

- Nie wrzucać ciał obcych do wnętrza produktów.

W przypadku trudności ze znalezieniem

odpowiedniego miejsca na instalację głośników

należy skonsultować się z punktem sprzedaży

pojazdu lub najbliższym sprzedawcą produktów

firmy Sony.

Măsuri de siguranţă

 Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de difuzoare

peste capacitatea sa de tratare a puterii la vârf.

 Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile şi cardurile de

credit personale cu partea magnetică departe de

sistemul de difuzoare pentru a le proteja de

deteriorările cauzate de magneţii din difuzoare.

 La instalarea unităţilor vă rugăm să ţineţi cont de

următoarele; altfel, pot apărea defecţiuni şi/sau

deteriorări ale calităţii sunetului.

- Nu atingeţi diafragmele şi/sau conurile

difuzoarelor cu mâna sau cu alte unelte.

- Nu introduceţi degetele prin găurile cadrului.

- Nu scăpaţi obiecte străine în unităţi.

Dacă nu reuşiţi să găsiţi un amplasament

corespunzător pentru montaj, consultaţi

vânzătorul vehiculului sau cel mai apropiat

distribuitor Sony înainte de montaj.

Меры предосторожности

 He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи нa

aкycтичecкyю cиcтeмy нaгpyзки, пpeвышaющeй

ee пиковyю мощноcть.

 Не держите вблизи от акустических систем

магнитные ленты с записью, часы или

кредитные карточки с магнитным кодом во

избежание их повреждения под воздействием

магнитов, имеющихся в громкоговорителях.

 Соблюдайте следующие меры

предосторожности при установке устройств,

иначе это может привести к неправильной

работе и/или ухудшению качества звука.

- Не касайтесь мембран и/или диффузоров

руками или какими-либо предметами.

- Не просовывайте пальцы через отверстия в

рамке.

- Не бросайте посторонние предметы в

устройства.

Если вы не можете самостоятельно найти

подxодящee мecто для установки акустических

систем, обратитесь за советом к автодилеру

или к ближайшему дилеру фирмы Sony.

Зaxоди бeзпeки

 He допycкaйтe тpивaлого подaння нa aкycтичнy

cиcтeмy нaвaнтaжeння, якe пepeвищyє її піковy

потyжніcть.

 Збepігaйтe зaпиcaні кaceти, годинники тa

оcобиcті кpeдитні кapтки з мaгнітним

кодyвaнням подaлі від aкycтичної cиcтeми, щоб

зaxиcтити їx від pозмaгнічyвaння.

 Дотримуйтеся наведених нижче застережень під

час встановлення пристроїв, інакше це може

призвести до неправильної роботи та/або

погіршення якості звуку.

- Не торкайтеся мембран і/або дифузорів

руками чи жодними предметами.

- Не просовуйте пальці через отвори в рамці.

- Не кидайте сторонні предмети у пристрої.

Якщо знaйти нaлeжнe міcцe для вcтaновлeння

нe вдaєтьcя, звepнітьcя cпepшy до дилepa, в

якого пpидбaно aвтомобіль, aбо до

нaйближчого дилepa компaнії Sony.

Notice for customers: the following information is only

applicable to equipment sold in countries applying EU

directives

The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized

Representative for EMC and product safety is Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,

Germany. For any service or guarantee matters please refer to

the addresses given in separate service or guarantee

documents.

Avis à l’intention des clients : les informations suivantes

s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans

des pays qui appliquent les directives de l’Union

Européenne

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé

pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC)

et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour

toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien

vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les

documents relatifs au SAV ou la garantie.

Aviso para los clientes: la información siguiente resulta

de aplicación solo a los equipos comercializados en

países afectados por las directivas de la UE

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante

autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,

Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o

garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los

documentos de servicio o garantía adjuntados con el

producto.

Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen

gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden,

in denen EU-Richtlinien gelten

Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1

Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter

für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für

Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie

sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten

genannten Adressen.

Kundmeddelande: Följande information gäller enbart

för utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven

Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad

representant för EMC och produkt säkerhet är Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,

Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att titta

I separat service och garanti dokument.

Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt

enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-

richtlijnen van kracht zijn

De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde

vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,

Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u

graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie

documenten.

Nota para os clientes: as seguintes informações

aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos

países que aplicam as Directivas da UE

O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante

autorizado para Compatibilidade Electromagnética e

segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para

qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por

favor consulte a morada indicada nos documentos sobre

serviço e garantias que se encontram junto ao produto.

Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano

esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui

sono applicate le direttive UE

Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il

rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità

Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda

Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla

garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei

documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.

Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą

wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w

ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej

Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym

przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej,

uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny

zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,

Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium

Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876

Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i

gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami,

których adresy podano w osobnych dokumentach

gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym

sprzedawcą produktów Sony.

Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică

numai echipamentelor vândute în ţările care respectă

directivele UE

Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1

Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.

Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea

electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii

produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger

Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă

de service sau de garanţie , vă rugăm să consultaţi

documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.

Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.

Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для

обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe

дeйcтвyют диpeктивы EC

Производителем данного устройства является

корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,

Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем

по электромагнитной совместимости (EMC) и

безопасности изделия является компания Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,

Germany. По вопросам обслуживания и гарантии

обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих

документах.

Примітка для користувачів: наведена нижче

інформація стосується лише обладнання, що

продається у країнах, де застосовуються директиви

ЄС

Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої

розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,

108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з

питань EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки

товарiв – Sony Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З

приводу обслуговування або гарантії звертайтеся за

адресами, вказаними в окремих документах, що

обумовлюють питання гарантії та обслуговування.

使用前須注意

請勿超過峰值功率處理能力連續使用揚聲器系

統。

將錄製的磁帶、手錶和使用磁碼的個人信用卡

遠離揚聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體
損壞。

 安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造

成故障和/或音質下降。

- 請勿用手或工具觸碰膜片和/或揚聲器錐體。

- 請勿將手指插入外框的孔中。

- 請勿使異物掉入本裝置。

如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購
入車輛的商店或附近的 Sony 經銷商,然後才
進行安裝。

使用前注意事项

请勿超过峰值功率处理能力连续使用扬声器系

统。

请将录制的磁带、手表和使用磁性码的个人信

用卡远离扬声器系统放置,以防止被扬声器中
的磁体损坏。

 安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成

故障和/或音质下降。

- 请勿用手或工具触碰膜片和/或扬声器锥体。

- 请勿将手指插入外框的孔中。

- 请勿使异物掉入本机。

如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向
您的汽车经销商或附近的 Sony 经销商咨询。

Langkah Pencegahan

Jangan terus-menerus menggunakan sistem speaker

lebih dari kapasitas kekuatan maksimum.

Jauhkan kaset rekaman, jam tangan, kartu kredit

yang mengandung magnet dari sistem speaker

untuk menghindari kerusakan yang disebabkan

oleh magnet di dalam speaker.

 Perhatikan hal-hal berikut ini saat menginstal unit,

jika tidak, dapat terjadi kerusakan dan/atau

penurunan kualitas pada suara.

- Jangan menyentuh diafragma dan/atau kerucut

speaker dengan tangan atau dengan alat.

- Jangan memasukkan jari melalui lubang pada

bingkai (frame).

- Jangan menjatuhkan benda asing ke dalam unit.

Bila Anda tidak dapat menemukan lokasi

pemasangan yang tepat, hubungi dealer mobil atau

dealer Sony yang terdekat sebelum memasang.

Peringatan

Jangan gunakan sistem pembesar suara secara

berterusan melebihi keupayaan kuasa puncaknya.

Jauhkan pita yang dirakam, jam tangan, dan kad

kredit peribadi dengan pengekodan bermagnet

daripada sistem pembesar suara untuk mengelakkan

kerosakan akibat magnet di dalam pembesar suara.

 Sila ambil perhatian tentang perkara berikut semasa

memasang unit; jika tidak, pincang tugas dan/atau

kemerosotan kualiti bunyi boleh berlaku.

- Jangan sentuh diafragma dan/atau kon speaker

dengan tangan atau peralatan.

- Jangan masukkan jari anda ke dalam lubang

kerangka.

- Jangan jatuhkan objek asing ke dalam unit.

Jika anda tidak menemui lokasi pemasangan yang

sesuai, dapatkan nasihat wakil penjual kereta anda

ataupun wakil penjual Sony terdekat anda sebelum

memasang.

ш 184 (7

1

/

4

)

6

(

1

/

4

)

4 - ш 4.5 (

3

/

16

)

ш 139 (5

1

/

2

)

ш 70 (2

7

/

8

)

ш 165 (6

1

/

2

)

45°

45°

31

(1

1

/

4

)

P.C.D. ø 157 (6

1

/

4

)

5 (

7

/

32

)

Specifications

Speaker

Coaxial 2 way:

Woofer 17 cm (6

3

/

4

in), cone

type

Tweeter 3.5 cm (1

7

/

16

in)

balanced dome type

Short-term Maximum Power*

1

250 W*

2

Rated power

40 W*

2

Rated impedance

4 Ω

Output sound pressure level

91±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Effective frequency range

50 – 24,000 Hz*

2

Mass

Approx. 520 g (1 lb 3 oz) per

speaker

Supplied accessories

Parts for installation

Design and specifications are subject to change without notice.

*

1

“Short-term Maximum Power” may also be referred to as “Peak

Power.”

*

2

Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)

Spécifications

Haut-parleur

Coaxial à 2 voies :

Haut-parleur de graves de

17 cm (6

3

/

4

po), de type

conique

Haut-parleur d'aigus de 3,5 cm

(1

7

/

16

po) de type en dôme

équilibré

Puissance maximale à court terme*

1

250 W*

2

Puissance nominale

40 W*

2

Impédance nominale

4 Ω

Niveau de pression acoustique de sortie

91±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Plage de fréquences efficace

50 – 24 000 Hz*

2

Poids

Environ 520 g (1 lb 3 oz) par

haut-parleur

Accessoires fournis

Éléments d’installation

La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans

préavis.

*

1

La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être

désignée sous le nom de « Puissance de crête ».

*

2

Conditions de test: CEI 60268-5 (2003-05)

Especificaciones

Altavoz

Coaxial de 2 vías:

Graves 17 cm, tipo cono

Agudos 3,5 cm, tipo BD

Potencia de pico máximo*

1

250 W*

2

Potencia nominal

40 W*

2

Impedancia nominal

4 Ω

Nivel de presión acústica de salida

91±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Rango de frecuencia efectivo

50 – 24.000 Hz*

2

Peso

Aprox. 520 g por altavoz

Accesorios suministrados

Componentes para instalación

Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.

*

1

“Potencia de pico máximo” también puede denominarse

“Potencia de pico”.

*

2

Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)

Technische Daten

Lautsprecher

2 Wege, koaxial:

Tieftöner 17 cm, Konus-Typ

Hochtöner 3,5 cm, Typ Kalotte,

symmetrisch

Kurzzeitige max. Leistung*

1

250 W*

2

Nennleistung

40 W*

2

Nennimpedanz

4 Ω

Ausgangsschalldruckpegel

91±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Effektiver Frequenzbereich

50 – 24.000 Hz*

2

Gewicht

ca. 520 g pro Lautsprecher

Mitgeliefertes Zubehör

Montageteile

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben

vorbehalten.

*

1

„Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als

„Spitzenleistung“ bezeichnet.

*

2

Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)

Specifikationer

Högtalare

Koaxial 2 vägs:

Bashögtalare 17 cm, konisk typ

Diskanthögtalare 3,5 cm, B.D-

typ

Toppeffekt, kort sikt*

1

250 W*

2

Märkeffekt

40 W*

2

Märkimpedans

4 Ω

Utmatad ljudtrycksnivå

91±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Effektivt frekvensomfång

50 – 24 000 Hz*

2

Vikt

Ungefär 520 g per högtalare

Medföljande tillbehör

Delar för installation

Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles.

*

1

”Toppeffekt, kort sikt” kan även kallas för ”Maxeffekt”.

*

2

Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)

Technische gegevens

Luidspreker

Coaxiaal 2 weg:

Lage tonen 17 cm, conustype

Hoge tonen 3,5 cm, B.D-type

Maximaal ingangsvermogen voor korte duur*

1

250 W*

2

Nominaal ingangsvermogen

40 W*

2

Nominale impedantie

4 Ω

Uitgangsgeluidsdrukniveau

91±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Effectief frequentiebereik

50 – 24.000 Hz*

2

Gewicht

Ongeveer 520 g per luidspreker

Bijgeleverde accessoires

Onderdelen voor installatie

Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande

mededeling gewijzigd worden.

*

1

"Maximaal ingangsvermogen" kan ook "piekvermogen"

genoemd worden.

*

2

Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)

Especificações

Coluna

Coaxial de 2 vias:

Graves 17 cm, cónico

Agudos 3,5 cm, Tipo B.D

Potência máxima de curto-prazo*

1

250 W*

2

Potência nominal

40 W*

2

Impedância nominal

4 Ω

Nível de pressão acústica de saída 91±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Amplitude de frequência efectiva 50 – 24.000 Hz*

2

Peso

Aprox. 520 g por coluna

Acessórios fornecidos

Peças para instalação

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.

*

1

“Potência máxima de curto-prazo” pode também ser referida

como “Potência de pico”.

*

2

Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)

Caratteristiche tecniche

Diffusore

Coassiale a 2 vie:

Woofer da 17 cm, tipo a cono

Tweeter da 3,5 cm, tipo B.D

Potenza massima a breve termine*

1

250 W*

2

Potenza nominale

40 W*

2

Impedenza nominale

4 Ω

Livello pressione sonora in uscita 91±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Gamma di frequenza effettiva

50 – 24.000 Hz*

2

Peso

Circa 520 g per diffusore

Accessori in dotazione

Elementi per installazione

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche

senza preavviso.

*

1

“Potenza massima a breve termine” potrebbe anche essere

riferito a “Alimentazione massima”.

*

2

Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)

Dane Techniczne

Głośnik

Współosiowy 2 drożny:

Niskotonowy 17 cm, typ

stożkowy

Wysokotonowy 3,5 cm, typ B.D

Maksymalna moc chwilowa*

1

250 W*

2

Moc znamionowa

40 W*

2

Impedancja znamionowa

4 Ω

Wyjściowe ciśnienie akustyczne 91±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Skuteczne pasmo przenoszenia

50 – 24 000 Hz*

2

Waga

Około 520 g/głośnik

Dostarczony osprzęt

Elementy instalacyjne

Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
*

1

„Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana „mocą szczytową”.

*

2

Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)

Specificaţii

Difuzor

Coaxial, 2 căi:

Difuzor frecvenţe joase 17 cm,

tip con

Difuzor înalte de 3,5 cm, tip

B.D

Putere maximă pe termen scurt*

1

250 W*

2

Putere nominală

40 W*

2

Impedanţă nominală

4 Ω

Nivel presiune acustică la ieşire 91±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Interval de frecvenţă efectiv

50 – 24.000 Hz*

2

Masă

Aprox. 520 g per difuzor

Accesorii furnizate

Componente pentru instalare

Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil.
*

1

„Puterea maximă pe termen scurt” poate fi definită şi ca

„Putere la vârf ”.

*

2

Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)

Технические характеристики

Гpомкоговоpитeль

Коаксиальная 2 канальная

система:

Низкочастотный 17 см,

конического типа

Высокочастотный 3,5 cм,

cбaлaнcиpовaнный,

кyпольного типa

Кратковременная максимальная мощность*

1

250 Вт*

2

Номинальная мощность

40 Вт*

2

Номинальное сопротивление 4 Ом

Уровень выходного звукового давления

91±2 дБ (1 Вт, 1 м)*

2

Рабочий диапазон частот

50 – 24000 Гц*

2

Масса

Oколо 520 г каждый

громкоговоритель

Входящие в комплект принадлежности

Детали для установки

Конструкция и технические характеристики могут быть

изменены без уведомления.

*

1

“Кратковременная максимальная мощность” также может

называться термином “Пиковая мощность”.

*

2

Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)

Texнічні xapaктepиcтики

Динамік

Коaкcіaльнa 2 смугова

cиcтeмa:

Hизькочacтотний динaмік

17 cм, конічного типy

Bиcокочacтотний динaмік

3,5 cм, конycний тип

Максимальна короткочасна потужність*

1

250 Вт*

2

Номінальна потужність

40 Вт*

2

Номінальний опір

4 Ом

Рівень вихідного звукового тиску

91±2 дБ (1 Вт, 1 м)*

2

Ефективний частотний діапазон 50 – 24000 Гц*

2

Вага

приблизно 520 г кожний

динaмік

Додаткове обладнання

компоненти для

встановлення

Конструкція та технічні характеристики можуть бути

змінені без попередження.

*

1

Інше визначення «Максимальної короткочасної

потужності» — «Пікова потужність».

*

2

Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05)

Dimensions

Dimensions

Dimensiones

Abmessungen

Dimensioner

Afmetingen

Dimensões

Dimensioni

Wymiary

Dimensiuni

Размеры

Pозміpи
尺寸
尺寸

Dimensi

Ukuran
⭢㫿㍂✂

Eдиницы: мм

Oдиниці: мм

單位:mm
单位:mm

Satuan: mm

Unit: mm
ᵟㅻ=#pp

Unit: mm (in)

Unité : mm (po)

Unidad: mm

Einheit: mm

Enhet: mm

Eenheid: mm

Unidade: mm

Unità: mm

Jednostka: mm

Unitate: mm

45

(1

13

/

16

)

Reference Point

Point de référence

Punto de referencia

Bezugspunkt

Referenspunkt

Referentiepunt

Ponto de Referência

Punto di riferimento

Punkt odniesienia

Punct de referinţă

Опорная точка

Опорна точка

參考點
参考点

Titik Referensi

Titik Rujukan

ᢧ㍷㊇

Reference Plane

Plan de référence

Plano de referencia

Bezugsebene

Referensplan

Referentievlak

Plano de Referência

Piano di riferimento

Płaszczyzna odniesienia

Plan de referinţă

Опорная плоскость

Опорна площина

參考面
参考面

Bidang Referensi

Satah Rujukan

ᢧ㍷⓫

Reference Axis

Axe de référence

Eje de referencia

Bezugsachse

Referensaxel

Referentieas

Eixo de Referência

Asse di riferimento

Oś odniesienia

Axă de referinţă

Опорная ось

Опорна вісь

參考軸
参考轴

Poros Referensi

Paksi Rujukan

ᢧ㍷㠌

Precautions

 Do not continuously use the speaker system beyond

the peak power handling capacity.

 Keep recorded tapes, watches, and personal credit

cards using magnetic coding away from the speaker

system to protect them from damage caused by the

magnets in the speakers.

 Please note the following when installing the units;

otherwise malfunction and/or deterioration in

sound quality may result.

- Do not touch the diaphragms and/or speaker

cones by hand or with tools.

- Do not put your fingers through the holes of the

frame.

- Do not drop foreign objects in the units.

If you cannot find an appropriate mounting

location, consult your car dealer or your nearest

Sony dealer before mounting.

Précautions

 Evitez de soumettre le système de haut-parleurs à

une utilisation continue au-delà de la puissance

crête admissible.

 Gardez les bandes enregistrées, les montres et les

cartes de crédit utilisant un code magnétique à

l’écart du système de haut-parleurs pour éviter tout

dommage causé par les aimants des haut-parleurs.

 Tenez compte des recommandations suivantes lors

de l’installation des appareils ; sinon vous risquez

une défaillance et/ou une détérioration de la qualité

du son.

- Ne touchez pas les diaphragmes et/ou les cônes des

haut-parleurs avec la main ou des outils.

- Ne glissez pas les doigts à travers les trous du

cadre.

- Ne laissez pas tomber de corps étrangers dans les

appareils.

Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement

d'installation adéquat, consultez votre

concessionnaire ou votre revendeur Sony le plus

proche.

Precauciones

 Procure no utilizar el sistema de altavoces en forma

continua con una potencia que sobrepase la

potencia admisible.

 Mantenga alejados del sistema de altavoces las

cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con

codificación magnética para evitar daños que

posiblemente causarían los imanes de los altavoces.

 Es importante que tenga en cuenta las siguientes

indicaciones al instalar las unidades. De lo

contrario, es posible que no funcionen

correctamente y/o que la calidad del sonido sea

deficiente.

- No toque los diafragmas ni los conos de los

altavoces con las manos ni con las herramientas.

- No introduzca los dedos en los orificios de la

estructura.

- No tire objetos extraños en las unidades.

Si no encuentra un emplazamiento apropiado para

el montaje, consulte al concesionario de su

automóvil o al distribuidor de Sony más próximo.

Sicherheitsmaßnahmen

 Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht

kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.

 Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und

Kreditkarten mit Magnetcodierung von den

Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch

die Lautsprechermagnete zu vermeiden.

 Beachten Sie bei der Installation der Geräte bitte

Folgendes, da es andernfalls zu Fehlfunktionen und/

oder Einbußen bei der Klangqualität kommen kann.

- Berühren Sie die Membranen und/oder

Lautsprecherkonen nicht mit den Händen oder

Werkzeugen.

- Stecken Sie die Finger nicht durch die

Aussparungen im Rahmen.

- Lassen Sie keine Fremdkörper in die Geräte

gelangen.

Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden,

wenden Sie sich vor der Montage an Ihren Kfz-

Händler oder an den nächsten Sony-Händler.

Säkerhetsföreskrifter

 Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre

toppeffekt än det klarar av.

 Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och

kreditkort med magnetremsa kan skadas av

magneterna i högtalarna och du bör därför inte

lägga dem i närheten av högtalarna.

 Observera följande när enheterna installeras; annars

kan ett fel eller sämre ljudkvalitet uppkomma.

- Rör inte vid membranen och/eller

högtalarkonerna med handen eller verktyg.

- Stick inte in dina fingrar genom hålen i ramen.

- Tappa inte främmande objekt i enheterna.

Om du inte hittar något bra ställe att montera

högtalaren på, bör du kontakta bilåterförsäljaren

eller närmaste Sony-återförsäljare innan du

monterar den.

Voorzorgsmaatregelen

 Belast het luidsprekersysteem niet constant met een

vermogen dat het maximale ingangsvermogen

overschrijdt.

 Houd banden met opnamen, horloges en

creditcards met magnetische codering uit de buurt

van het luidsprekersysteem om mogelijke

beschadiging door de luidsprekermagneten te

voorkomen.

 Houd rekening met het volgende bij het installeren

van de toestellen; doet u dit niet, dan kunnen er

storingen optreden en/of kan de geluidskwaliteit

verslechteren.

- Raak de membranen en/of luidsprekerconussen

niet aan met de hand of met gereedschap.

- Steek je vingers niet door de openingen in het

frame.

- Laat geen vreemde voorwerpen vallen in de

toestellen.

Als u geen geschikte montageplaats vindt,

raadpleeg dan uw autodealer of de dichtstbijzijnde

Sony-dealer voordat u de luidsprekers gaat

installeren.

規格

揚聲器

同軸型,2音路:
低音揚聲器 17 cm, 錐形
中音揚聲器 3.5 cm B.D 型

短時間最大功率

*

1

250

W*

2

額定功率

40

W*

2

額定阻抗

4

Ω

輸出音壓位準

91±2

dB(1 W,1 m)*

2

有效頻率範圍

50

 24000 Hz*

2

質量

每個揚聲器約

520 g

隨附配件

安裝用零件

設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。

*

1

“短時間最大功率”也可能稱爲“峰值功率”。

*

2

測試條件:IEC

60268-5 (2003-05)

规格

扬声器

同轴2路:
低音扬声器 17 cm,锥形
中音扬声器 3.5 cm B.D 型

短时间最大功率

*

1

250

W*

2

额定功率

40

W*

2

额定阻抗

4

Ω

输出音压值

91±2

dB (1 W,1 m)*

2

有效频率范围

50

 24000 Hz*

2

质量

每个扬声器约

520 g

随机附件

安装用部件

设计和规格若有变更,恕不另行通知。

*

1

“短时间最大功率”也可能称为“峰值功率”。

*

2

测试条件:IEC

60268-5 (2003-05)

Spesifikasi

Speaker

Coaxial 2 arah:

Woofer 17 cm, tipe kerucut

Midrange 3,5 cm, jenis B.D.

Daya maksimum jangka pendek*

1

250 W*

2

Daya rata-rata

40 W*

2

Impedansi rata-rata

4 Ω

Tingkat tekanan suara output

91±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Jangkauan frekuensi rata-rata

50 – 24.000 Hz*

2

Berat

Kira-kira 520 g per speaker

Aksesoris yang tersedia

Komponen pemasangan

Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu-waktu tanpa

pemberitahuan.

*

1

"Daya maksimum jangka pendek" juga disebut sebagai "Daya

Puncak".

*

2

Kondisi Pengujian : IEC 60268-5 (2003-05)

Spesifikasi

Pembesar suara

Sepaksi 2 hala:

Wufer 17 cm, jenis kon

Julat tengah 3.5 cm, jenis B.D.

Kuasa maksimum jangka pendek*

1

250 W*

2

Kuasa terkadar

40 W*

2

Impedans terkadar

4 Ω

Aras tekanan bunyi output

91±2 dB (1 W, 1 m)*

2

Julat frekuensi berkesan

50 – 24,000 Hz*

2

Jisim

Lebih kurang 520 g setiap

pembesar suara

Aksesori tambahan

Bahagian untuk pemasangan

Reka bentuk dan spesifikasi tertakluk kepada perubahan tanpa

notis.

*

1

“Kuasa Maksimum jangka pendek” boleh juga dirujuk sebagai

“Kuasa Puncak”.

*

2

Keadaan pemeriksaan : IEC 60268-5 (2003-05)

Advertising