Sony XS-GT1728F User Manual

Page 2

Advertising
background image

Parts list / Liste des pièces / Lista de las piezas / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de peças / Elenco dei componenti / Spis części / Lista componentelor / Комплeктyющиe дeтaли / Cклaдники / 零件一覽表 / 部件表 /

/

/

Daftar suku cadang /

/ Senarai bahagian /

ш 4

(Ч 8)

(Ч 2)

(Ч 8)

(Ч 1)

(Ч 2)

Before mounting

A depth of at least 45 mm (1

13

/

16

in) is required for

flush mounting. Measure the depth of the area where

you are to mount the speaker, and ensure that the

speaker is not obstructing any other components of

the car. Keep the followings in mind when choosing a

mounting location:

 Make sure that nothing is obstructing around the

mounting location of the door (front or rear) or the

rear tray where you are to mount the speaker.

 A hole for mounting may already be cut out of the

inner panel of the door (front or rear) or the rear

tray. In this case, you need to modify the board only.

 If you are to mount this speaker system in the door

(front or rear), make sure that the speaker terminals,

frame or magnet do not interfere with any inner

parts, such as the window mechanism in the door

(when you open or close the window), etc.

Also make sure that the speaker grille does not

touch any inner fittings, such as the window cranks,

door handles, arm rests, door pockets, lamps or seats

etc.

 If you are to mount this speaker system in the rear

tray, make sure that the speaker terminals, frame or

magnet do not touch any inner parts of the car, such

as the torsion bar springs (when you open or close

the trunk (boot) lid), etc.

Also make sure that the speaker grille does not

touch any inner fittings, such as seat belts, head

rests, center brake lights, inner covers of the rear

wipers, curtains or air purifiers, etc.

Avant le montage

Une profondeur d’au moins 45 mm (1

13

/

16

po) est

nécessaire pour effectuer le montage encastré. Mesurez

la profondeur de l’emplacement où vous souhaitez

monter le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier

ne gêne en rien les autres composants du véhicule.

Prenez les points suivants en considération lors du

choix de l’emplacement de montage :

 Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à

proximité de l’emplacement de montage sur la

portière (avant ou arrière) ou sur la plage arrière où

vous envisagez de monter le haut-parleur.

 Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le

panneau intérieur de la portière (avant ou arrière)

ou de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de

modifier le panneau.

 Si vous envisagez de monter ce système de haut-

parleurs sur la portière (avant ou arrière), assurez-

vous que les bornes, le cadre ou l'aimant du haut-

parleur ne sont pas en contact avec des pièces

internes, telles que le mécanisme de la vitre de la

portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre), etc.

Assurez-vous également que la grille du haut-parleur

n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels

que les manivelles de lève-vitre, les poignées de

portières, les accoudoirs, les vide-poches, les lampes

ou les sièges, etc.

 Si vous envisagez de monter ce système de haut-

parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les

bornes, le cadre ou l'aimant du haut-parleur

n’entrent pas en contact avec des pièces internes du

véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion

(lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc.

Assurez-vous également que la grille du haut-parleur

n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels

que ceintures de sécurité, appuie-têtes, feux de stop

centraux, garnitures intérieures des essuie-glaces

arrière, rideaux ou filtres à air, etc.

Antes del montaje

Para el montaje alineado, es necesaria una

profundidad mínima de 45 mm. Mida la profundidad

del lugar donde desea montar el altavoz y compruebe

que el altavoz no obstruya ningún componente del

automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe

tener en cuenta lo siguiente:

 Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de

montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la

bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.

 Es posible que ya exista un orificio de montaje en el

panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en

la bandeja posterior. En este caso, sólo debe

modificar el tablero.

 Si desea montar este sistema de altavoces en la

puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los

terminales del altavoz, el marco y el imán no

interfieren con los componentes interiores como,

por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la

puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc.

Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no

está en contacto con accesorios interiores como, por

ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas,

los reposabrazos, los compartimientos para guardar

objetos situados en las puertas, las luces o los

asientos, etc.

 Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja

posterior, asegúrese de que los terminales del

altavoz, el marco y el imán no están en contacto con

los componentes interiores del automóvil como, por

ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando

abra o cierre el portaequipajes), etc.

Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no

está en contacto con accesorios interiores como, por

ejemplo, los cinturones de seguridad, los

reposacabezas, las luces de frenos centrales, las

cubiertas interiores de los limpiaparabrisas

posteriores, las cortinas o ambientadores, etc.

Vor der Montage

Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von

mindestens 45 mm erforderlich. Messen Sie die Tiefe

an der Stelle, an der der Lautsprecher montiert werden

soll, und vergewissern Sie sich, dass der Lautsprecher

keine anderen Fahrzeugteile blockiert. Beachten Sie

bitte Folgendes, wenn Sie die Montagestelle festlegen:

 Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition

in der Tür (vorn/hinten) oder in der Hutablage, wo

Sie den Lautsprecher anbringen wollen, blockiert.

 In der Innenverkleidung der Tür (vorn/hinten) oder

der Hutablage befindet sich möglicherweise bereits

eine Aussparung für die Montage. In diesem Fall

brauchen Sie nur die Platte anzupassen.

 Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür

(vorne oder hinten) montieren, achten Sie darauf,

dass die Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw.

die Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren

blockieren, wie zum Beispiel den Hubmechanismus

in der Tür zum Öffnen und Schließen des Fensters

usw.

Achten Sie außerdem darauf, dass das

Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung

wie Fensterkurbeln, Türgriffe, Armlehnen, Ablagen

in der Tür, Lampen, Sitze usw. berührt.

 Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der

Hutablage montieren, achten Sie darauf, dass die

Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die

Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren

blockieren, wie zum Beispiel die

Heckklappendämpfer beim Öffnen und Schließen

der Heckklappe usw.

Achten Sie außerdem darauf, dass das

Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung

wie Sicherheitsgurte, Kopfstützen,

Zusatzbremsleuchten, Innenverkleidungen der

hinteren Scheibenwischer,

Sonnenschutzvorrichtungen oder Luftreiniger usw.

berührt.

Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / Montaggio / Montaż / Montaj / Mонтaж /

Bcтaновлeння / 安裝 / 安装 /

/

/ Pemasangan /

/ Pemasangan /

Innan du monterar

För en jämn och slät montering krävs ett djup på

minst 45 mm. Mät ut djupet där du tänker montera

högtalaren och se till att den inte kommer i vägen för

några andra komponenter i bilen. Tänk på följande

när du väljer monteringsplats:

 Se till att det inte finns något hinder i dörren (främre

eller bakre) eller hatthyllan runt den plats där du

tänker montera högtalaren.

 I vissa fall finns det redan ett hål förberett för

högtalare i dörrens (främre eller bakre) innerpanel

eller i hatthyllan. I så fall behöver du bara se till att

urtaget passar högtalaren.

 Om du tänker montera det här högtalarsystemet i

dörren (framdörr eller bakdörr), måste du se till att

högtalarterminalerna, ramen och magneten inte

kommer i vägen för några delar inne i dörren, t.ex.

fönstermekanismen (när du öppnar eller stänger

fönstret) eller liknande.

Se också till att inte högtalargallret kommer i vägen

för några delar av inredningen, t.ex. fönstervevar,

dörrhandtag, armstöd, dörrfickor, lampor, säten eller

liknande.

 Om du tänker montera högtalarsystemet i hatthyllan

ser du till att högtalarterminalerna, ramen eller

magneten inte kommer i vägen för underliggande

mekanismer, t.ex. bakluckans torsionsfjädring (när

du öppnar eller stänger bakluckan).

Kontrollera också att du inte placerar högtalaren så

att högtalargallret kommer i vägen för bilbälten,

huvudstöd, det mittersta bromsljuset, bakrutans

vindrutetorkare, gardiner, luftrenare eller liknande.

Vóór de montage

Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal

45 mm vereist. Meet de diepte van het gebied waar u

de luidspreker wilt installeren en zorg dat de

luidspreker niet wordt geblokkeerd door andere

onderdelen van de auto. Houd rekening met de

volgende punten als u een montageplaats uitzoekt:

 Zorg dat er geen obstakels zijn rond de

installatieplaats in de hoedenplank waar u de

luidspreker wilt installeren.

 In het binnenste paneel van de hoedenplank is

mogelijk al een opening voor de installatie gemaakt.

In dit geval hoeft u alleen de plaat aan te passen.

 Als u dit luidsprekersysteem wilt installeren in het

portier (voor of achter), moet u ervoor zorgen dat de

contactpunten, het frame en de magneet van de

luidspreker niet in contact komen met de

onderdelen in het portier, zoals het

raammechanisme in het portier (wanneer u het

raam opent of sluit), enzovoort.

Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in contact

komt met onderdelen in de auto, zoals raamhendels,

portiergrepen, armsteunen, zijvakken in het portier,

lampen of stoelen, enzovoort.

 Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in de

hoedenplank, mogen de contactpunten, het frame en

de magneet van de luidspreker niet in contact

komen met onderdelen in de auto, zoals de

torsieveren (als u de achterklep opent of sluit),

enzovoort.

Zorg dat het luidsprekerrooster niet in contact komt

met onderdelen in de auto, zoals autogordels,

hoofdsteunen, derde remlichten, bescherming voor

de achterruitenwissers aan de binnenkant,

zonweringen of luchtverfrissers, enzovoort.

Antes da montagem

Para montar a coluna à face, é necessária uma

profundidade de pelo menos 45 mm. Meça a

profundidade da área onde quer montar a coluna e

verifique se não interfere com os outros componentes

do automóvel. Quando escolher um local para a

montagem, verifique o seguinte:

 Certifique-se de que não há obstáculos à volta do

local de montagem na porta (da frente ou de trás) ou

na prateleira traseira onde vai montar a coluna.

 O painel interior da porta (da frente ou de trás) ou a

prateleira traseira prateleira traseira pode já ter os

furos de montagem feitos. Nesse caso, só tem de

modificar a placa.

 Se quiser montar este sistema de colunas na porta

(da frente ou de trás) do automóvel, verifique se os

terminais respectivos, a armação ou o íman não

interferem com nenhuma das peças do interior do

veículo, como o elevador do vidro da janela na porta

(quando fechar ou abrir a janela), etc.

Verifique também se a grelha da coluna não toca em

nenhuma das peças interiores, como os manípulos

do vidro, as pegas das portas, os apoios para os

braços, as bolsas da porta, luzes, bancos, etc.

 Se quiser montar este sistema de colunas na

prateleira traseira, certifique-se de que os terminais,

a armação e o íman da coluna não tocam em peças

no interior do automóvel como as molas da barra de

torção (quando abre ou fecha o porta-bagagens), etc.

A grelha da coluna também não pode tocar em

peças no interior do automóvel como cintos de

segurança, encostos para a cabeça, luzes de travagem

centrais, protecções internas dos limpa-pára-brisas

traseiros, cortinas, purificadores do ar, etc.

Prima del montaggio

Per il montaggio a incasso è necessaria una profondità

di almeno 45 mm. Misurare la profondità dell’area in

cui verrà montato il diffusore e assicurarsi che

quest’ultimo non ostacoli nessun altro componente

dell’auto. Per scegliere la posizione di montaggio,

tenere presente quanto segue:

 Assicurarsi che non sia presente alcun ostacolo

attorno alla posizione di montaggio della portiera

(posteriore o anteriore) o del punto del ripiano

posteriore in cui si desidera montare il diffusore.

 È possibile che sia già presente un foro nel pannello

interno della portiera (posteriore o anteriore) o del

ripiano posteriore. In tal caso è necessario

modificare solamente la superficie.

 Se il sistema diffusori viene installato nella portiera

(anteriore o posteriore), accertarsi che i terminali, la

cornice o il magnete dei diffusori non interferiscano

con nessuna delle parti interne, quali il meccanismo

dei finestrini all’interno della portiera (se si apre o

chiude il finestrino) e così via.

Accertarsi inoltre che la griglia dei diffusori non

entri in contatto con nessun dispositivo interno,

quali manovelle dei finestrini, maniglie delle

portiere, braccioli, vani portaoggetti delle portiere,

luci o sedili e così via.

 Se si desidera montare il sistema diffusori nel

ripiano posteriore assicurarsi che i terminali, il telaio

o il magnete dei diffusori non interferiscano con le

parti interne dell’auto, quali le molle della barra di

torsione per l’apertura/chiusura del portellone

posteriore e così via.

Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori non

entri in contatto con accessori interni quali cinture

di sicurezza, poggiatesta, luci di arresto centrali,

protezioni interne del tergicristallo posteriore,

tendine o purificatori d’aria e così via.

Przed rozpoczęciem montażu

Do montażu wpuszczanego wymagana jest głębokość

co najmniej 45 mm. W miejscu, w którym ma zostać

zamontowany głośnik, należy zmierzyć głębokość i

upewnić się, że głośnik nie będzie przeszkadzał w

działaniu innych elementów wyposażenia samochodu.

Wybierając miejsce montażu, należy pamiętać o

następujących czynnikach:

 Należy się upewnić, że w pobliżu planowanego

miejsca montażu głośnika w drzwiach (przednich

lub tylnych) lub w tylnej półce nie ma żadnych

przeszkód.

 Otwory montażowe w panelu wewnętrznym drzwi

(przednich lub tylnych) lub w tylnej półce mogą już

być wycięte. W takim wypadku należy tylko

zmodyfikować płytę.

 Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zainstalowany w

drzwiach (przednich lub tylnych), należy się

upewnić, że zaciski głośników, obudowa ani magnes

nie kolidują z żadnymi elementami wewnętrznymi,

takimi jak mechanizm otwierania okna w drzwiach

(podczas otwierania lub zamykania okna) itp.

Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie

dotyka żadnych części wewnętrznych, takich jak

korby do opuszczania szyb, klamki drzwi,

podłokietniki, kieszenie w drzwiach, lampy lub

siedzenia itp.

 Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zamontowany w

tylnej półce, należy się upewnić, że zaciski głośnika,

obudowa ani magnes nie dotykają innych

wewnętrznych części pojazdu, takich jak sprężyny

pokrywy bagażnika (podczas otwierania lub

zamykania bagażnika) itp.

Należy także upewnić się, że osłona głośnika nie

dotyka części wewnętrznych, takich jak pasy

bezpieczeństwa, zagłówki, środkowe światła

hamowania, wewnętrzne osłony tylnych

wycieraczek, zasłonki lub oczyszczacze powietrza

itp.

Înainte de montaj

Pentru montajul încastrat este necesară o adâncime de

cel puţin 45 mm. Măsuraţi adâncimea zonei în care

intenţionaţi să montaţi difuzorul şi asiguraţi-vă că

difuzorul nu obstrucţionează nicio altă componentă a

vehiculului. Reţineţi următoarele aspecte când alegeţi

un amplasament pentru montaj:

 Asiguraţi-vă că nu există obstrucţii în jurul

amplasamentului de montare din uşa (din faţă sau

din spate) sau din etajera din spate în care montaţi

difuzorul.

 Este posibil să fie deja decupată o gaură pentru

montaj pe panoul interior al uşii (din faţă sau din

spate) sau în etajera din spate. În acest caz, trebuie să

modificaţi numai placa.

 Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de

difuzoare în uşă (din faţă sau din spate), asiguraţi-vă

că bornele difuzoarelor, rama sau magnetul nu

interferează cu nicio componentă internă, cum ar fi

mecanismul geamului din uşă (când închideţi sau

când deschideţi geamul) etc.

De asemenea, asiguraţi-vă că grila difuzorului nu

atinge niciun mecanism intern, precum macaraua

geamului, mânerele uşii, suportul de sprijin pentru

braţ, buzunarele uşii, becurile sau scaunele etc.

 Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de

difuzoare în etajera din spate, asiguraţi-vă că bornele

difuzoarelor, rama sau magnetul nu ating nicio

componentă internă a vehiculului, cum ar fi

amortizoarele (când închideţi sau când deschideţi

capota de la portbagaj) etc.

De asemenea, asiguraţi-vă că grila difuzorului nu

atinge niciun mecanism intern, precum centuri de

siguranţă, rezemătoare pentru cap, lumini de frână

centrale, capace de interior ale ştergătoarelor din

spate, perdele sau purificatoare de aer etc.

Пepeд монтaжом

Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe монтaжa

должнa cоcтaвлять нe мeнee 45 мм. Измepьтe

глyбинy в том мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя

cмонтиpовaть гpомкоговоpитeль, и yбeдитecь, что

он нe мeшaeт дpyгим дeтaлям в aвтомобилe.

Учитывaйтe cлeдyющee пpи выбоpe мecтa

монтaжa:

 Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe

гpомкоговоpитeля в мecтe монтaжa нa двери

(передней или задней) или на полкe зa зaдними

cидeньями.

 Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe имeeтcя

нa внyтpeннeй пaнeли полки зa зaдними

cидeньями. B этом cлyчae нeобxодимо

видоизмeнить только нapyжноe покpытиe.

 Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот

гpомкоговоpитeль нa (пepeднeй или зaднeй)

двepи, пpовepьтe, чтобы paзъeмы

гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe

cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями,

нaпpимep, cо cтeклоподъeмником в двepи (пpи

откpытии или зaкpытии окнa) и т. п.

Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa

гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями

внyтpи caлонa, нaпpимep, c pyчкaми

cтeклоподъeмников, pyчкaми двepeй,

подлокотникaми, двepными кapмaнaми,

лaмпочкaми или cидeньями и т. п.

 Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот

гpомкоговоpитeль нa полкe зa зaдними

cидeньями, пpовepьтe, чтобы paзъeмы

гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe

cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями

aвтомобиля, нaпpимep c тоpcионными

пpyжинaми (пpи откpытии или зaкpытии

кpышки бaгaжникa) и т. п.

Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa

гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями

внyтpи caлонa, нaпpимep c peмнями

бeзопacноcти, подголовникaми, cтоп-cигнaлом,

внyтpeнними кpышкaми зaдниx

cтeклоочиcтитeлeй, штоpкaми или

воздyxоочиcтитeлями и т. п.

Пepeд вcтaновлeнням

Для пpиxовaного вcтaновлeння глибинa в міcці

вcтaновлeння повиннa бyти нe мeншe 45 мм.

Bиміpяйтe глибинy в томy міcці, дe потpібно

вcтaновити динaмік, і пepeконaйтecя, що динaмік

нe зaвaжaє жодним іншим дeтaлям aвтомобіля.

Bибиpaючи міcцe вcтaновлeння, пaм’ятaйтe пpо

тaкe:

 Пepeконaйтecя, що нічого нe зaвaжaє

вcтaновлeнню динaмікa y двepцятax aвтомобіля

(пepeдніx aбо зaдніx).

 Mожливо, отвіp для монтaжy вжe іcнyє нa

внyтpішній пaнeлі двepцят aвтомобіля (пepeдніx

aбо зaдніx). У тaкомy paзі вaм потpібно

видозмінити лишe пaнeль.

 Якщо потpібно вмонтyвaти динaмік y двepцятa

(пepeдні aбо зaдні), пepeконaйтecя, що pозніми

динaмікa, коpпyc і мaгніт нe зaвaжaють жодним

іншим внyтpішнім дeтaлям, зокpeмa

cклопідйомникaм y двepцятax (під чac

відкpивaння aбо зaкpивaння вікнa) тощо.

Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe

тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння,

зокpeмa pyчок cклопідйомників, pyчок двepцят,

підлокітників, кишeнь в оббивці двepцят,

лaмпочок, cидінь тощо.

 Якщо потpібно вмонтyвaти цю aкycтичнy

cиcтeмy в зaдній лоток, пepeконaйтecя, що

контaкти динaмікa, коpпyc aбо мaгніт нe

тоpкaютьcя бyдь-якиx внyтpішніx дeтaлeй

aвтомобіля, нaпpиклaд тоpcійниx вaлів (під чac

відкpивaння aбо зaкpивaння кpишки бaгaжникa)

тощо.

Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe

тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння,

зокpeмa peмeнів бeзпeки, підголовників, коpпycy

cтоп-cигнaлів, внyтpішньої повepxні зaдніx

cклоочиcників, зaвіcок aбо cиcтeми очищyвaння

повітpя тощо.

安裝以前

嵌入式安裝至少需要 45 mm 的深度。測量安裝揚
聲器區域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽車上的
任何其它部件。選擇安裝位置時,請注意下列事
項:
 確保您要安裝揚聲器的車門(前面或後面)或後

托架上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。

 車門(前面或後面)的內面板或後托架上可能已

經開有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。

 若您打算將該揚聲器系統安裝在車門(前面或後

面)內,確保揚聲器的端子、框架或磁體不會干
擾車門內的車窗機構等內部部件的動作
(打開或關閉車窗時)。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝
置,例如車窗搖柄、車門把手、座位扶手、門
套、燈或座位等。

 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保

揚聲器的端子、框架或磁體不會碰到任何汽車內
部部件,例如扭桿彈簧(打開或關閉行李艙蓋
時)等。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝
置,例如座椅安全帶、頭枕、中央煞車燈、後雨
刷內蓋、窗簾或空氣濾淨器等。

安装之前

嵌入安装至少需要 45 mm 的深度。请测量您要安
装扬声器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽
车上的任何其他部件。选择安装位置时,请注意
下列事项:
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架

上的安装位置周围没有障碍物。

 车门(前或后)的内面板或后托架上可能已经开

有安装孔。在此情况下,您只需改装底板。

 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)

内,请确保扬声器端子、框架或磁体不会干扰任
何内部部件,例如车门上的车窗机械装置(当您
打开或关闭车窗时)等。
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装
置,例如车窗摇柄、车门把手、扶手、门套、灯
或座位等。

 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保

扬声器的端子、框架或磁体不会碰到任何汽车内
部部件,例如扭杆弹簧(打开或关闭行李舱盖
时)等。
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装
置,例如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后雨
刷内盖、窗帘或空气滤清器等。

(× 2)

3

2

Mounting from the car interior / Montage depuis l’intérieur de l’habitacle / Montaje desde el interior del automóvil / Montage vom Wageninneren aus / Montering inifrån bilkupén /

Installeren in de auto / Montagem pelo interior do veículo / Montaggio all’interno dell’auto / Montaż z wnętrza pojazdu / Montarea din interiorul vehiculului /

Mонтaж в caлонe aвтомобиля / Bcтaновлeння в caлоні aвтомобіля / 從汽車內安裝 / 从汽车内安装 /

/

/ Memasang dari interior mobil /

/ Pemasangan dari bahagian dalam kereta /

DOOR (FRONT / REAR) / PORTIÈRE (AVANT / ARRIÈRE) / PUERTA (DELANTERA / POSTERIOR) / TÜR (VORN / HINTEN) / DÖRR (FRÄMRE / BAKRE) / PORTIER (VOOR / ACHTER) / PORTA (DA FRENTE /

DE TRÁS) / PORTIERA (ANTERIORE-POSTERIORE) / DRZWI (PRZEDNIE / TYLNE) / UŞĂ (FAŢĂ / SPATE) / ДBEPЬ (ПEPEДHЯЯ / ЗAДHЯЯ) / ДBEPЦЯTA ABTOMOБІЛЯ (ПEPEДHІ / ЗAДHІ) / 車門 (前面/後面) /
车门 (前/后)

/

/

/ PINTU (DEPAN/BELAKANG) /

/ PINTU (DEPAN/BELAKANG) /

1

ш 140 (5

5

/

8

)

ш 3.2 (

1

/

8

)

*

1

Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (

1

/

8

in)

*

1

in diameter.

Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (

1

/

8

po)

*

1

de diamètre.

Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm

*

1

de diámetro.

Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm

*

1

Durchmesser.

Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,2 mm

*

1

i diameter.

Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm

*

1

.

Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,2 mm

*

1

de diâmetro.

Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm

*

1

di diametro.

Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,2 mm

*

1

.

Marcaţi găurile pentru cele 4 şuruburi şi găuriţi cu un diametru de 3,2 mm

*

1

.

Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,2 мм

*

1

.

Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,2 мм

*

1

.

劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2

*

1

mm 直徑的孔。

画出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2

*

1

mm 直径的孔。

Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3,2 mm

*

1

.

Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang lubang itu berdiameter 3.2 mm

*

1

.

Eдиницы: мм

Oдиниці: мм

單位:mm
单位:mm

Satuan: mm

Unit: mm
ᵟㅻ=#pp

Unit: mm (in)

Unité : mm (po)

Unidad: mm

Einheit: mm

Enhet: mm

Eenheid: mm

Unidade: mm

Unità: mm

Jednostka: mm

Unitate: mm

*

1

When using : ø 5 mm (

7

/

32

in)

*

1

Si vous utilisez : ø 5 mm (

7

/

32

po)

*

1

Si utiliza : ø 5 mm

*

1

Bei Verwendung von : ø 5 mm

*

1

När du använder : ø 5 mm

*

1

Bij gebruik van : ø 5 mm

*

1

Quando utilizar : ø 5 mm

*

1

Se si utilizza : ø 5 mm

*

1

Używając : ø 5 mm

*

1

Când se utilizeazã : ø 5 mm

*

1

Пpи иcпользовaнии  : ø 5 мм

*

1

Пpи викоpиcтaнні  : ø 5 мм

*

1

使用

 時:ø 5 mm

*

1

使用

 时:ø 5 mm

*

1

Bila menggunakan : ø 5 mm

*

1

Apabila menggunakan : ø 5 mm

*

2

Note

When releasing , push down on the catch firmly and release

carefully.

If excessive force is used, damage to the speaker or terminal

cable may result.

*

3

White cord — Left speaker

Grey cord — Right speaker

*

2

Remarque

En relâchant , appuyez fermement sur la languette et

relâchez doucement .

Si vous appliquez une force exagérée, vous risquez

d’endommager le haut-parleur ou le câble de la borne.

*

3

Cordon blanc — Haut-parleur gauche

Cordon gris — Haut-parleur droit

*

2

Nota

Al liberar , presione en el enganche con firmeza y libere el

con cuidado.

Si utiliza una fuerza excesiva, es posible que el cable del

terminal o el altavoz resulten dañados.

*

3

Cable blanco — Altavoz izquierdo

Cable gris — Altavoz derecho

*

2

Hinweis

Drücken Sie zum Lösen von fest auf den Verschluss und

ziehen Sie vorsichtig heraus.

Wenn Sie zu stark drücken, kann es zu Schäden am

Lautsprecher oder an den Kabelanschlüssen kommen.

*

3

Weißes Kabel — Linker Lautsprecher

Graues Kabel — Rechter Lautsprecher

*

2

Obs!

När lossas ska du trycka ner spärren ordentligt och lossa

försiktigt.

Om för mycket kraft används kan högtalaren eller

kabelkontakterna skadas.

*

3

Vit kabel — Vänster högtalare

Grå kabel — Höger högtalare

*

2

Opmerking

Om te verwijderen, drukt u stevig op de vergrendeling en

verwijdert u voorzichtig.

Als u te veel kracht gebruikt, is het mogelijk dat de luidspreker of

de kabelaansluitingen beschadigd raken.

*

3

Wit snoer — Linkerluidspreker

Grijs snoer — Rechterluidspreker

*

2

Nota

Quando soltar , pressione para baixo no engate com firmeza

e solte cuidadosamente.

Se utilizar força excessiva, pode provocar danos na coluna ou

nos terminais dos cabos.

*

3

Cabo branco — Coluna esquerda

Cabo cinza — Coluna direita

*

2

Nota

Quando viene rilasciato , spingere con forza il fermo verso il

basso e rilasciare con cautela.

Se viene utilizzata una forza eccessiva, il diffusore o il cavo

terminale potrebbero danneggiarsi.

*

3

Cavo bianco — Diffusore sinistro

Cavo grigio — Diffusore destro

*

2

Uwaga

Zwalniając przewody nacisnąć zatrzask i ostrożnie zwolnić

przewody .

Zastosowanie zbyt dużej siły może spowodować uszkodzenie

głośnika lub zacisków na przewodach.

*

3

Biały przewód — lewy głośnik

Szary przewód — prawy głośnik

*

2

Notă

Când eliberaţi , apăsaţi ferm prinderea şi eliberaţi cu grijă.

Dacă se aplică o forţă excesivă, aceasta poate cauza

deteriorarea difuzorului sau a terminaţiilor cablurilor.

*

3

Cablu alb — Difuzor stânga

Cablu gri — Difuzor dreapta

*

2

Примечание

При отсоединении сильно нажмите на фиксатор и

осторожно освободите .

Приложение чрезмерных усилий может привести к

повреждению динамика или кабельных разъемов.

*

3

Белый провод — лeвый динамик

Серый провод — пpaвый динамик

*

2

Примітка

Під час від’єднання сильно натисніть на фіксатор і

обережно вивільніть .

Докладання надмірних зусиль може спричинити

пошкодження динаміка або кабельних клем.

*

3

Білий кaбeль — лівий динaмік

Cіpий кaбeль — пpaвий динaмік

*

2

鬆開

時,牢牢按住鎖片並小心鬆開。

如果用力過大,可能會損壞揚聲器或端子電纜。

*

3

白色電線 — 左揚聲器

灰色電線 — 右揚聲器

*

2

松开

时,牢牢按住锁片并小心松开。

如果用力过大,可能会损坏扬声器或端子电缆。

*

3

白色电线 — 左扬声器

灰色电线 — 右扬声器

*

2

Catatan

Saat melepas , dorong pengait ke bawah dengan kuat dan

lepas dengan hati-hati.

Jika terlalu dipaksakan, speaker atau kabel terminal bisa

mengalami kerusakan.

*

3

Kabel putih — Speaker kiri

Kabel abu-abu — Speaker kanan

*

2

Nota

Apabila melepaskan , tekan kancing ke bawah dengan

kemas dan lepaskan dengan cermat.

Sekiranya ditekan secara paksa, pembesar suara atau terminal

kabel boleh menjadi rosak.

*

3

Kord putih — Pembesar suara kiri

Kord kelabu — Pembesar suara kanan

13 (

17

/

32

)

2 (

3

/

32

)

Sebelum Pemasangan

Kedalaman minimal 45 mm diperlukan untuk

pemasangan benam. Ukurlah kedalaman area di mana

speaker akan dipasang, dan pastikan speaker tersebut

tidak mengganggu komponen mobil lainnya.

Perhatikan hal-hal berikut saat memilih lokasi

pemasangan:

 Pastikan tidak ada yang mengganggu di sekitar

lokasi pemasangan pintu (depan atau belakang) atau

tray belakang di mana speaker akan dipasang.

 Lubang untuk pemasangan mungkin sudah

dipotong di panel bagian dalam pintu (depan atau

belakang) atau tray belakang. Pada kasus ini, Anda

hanya perlu memodifikasi board.

 Bila Anda ingin memasang sistem speaker ini di

pintu (depan atau belakang), pastikan bahwa

terminal, bingkai atau magnet speaker tidak

mengganggu komponen bagian dalam, seperti

mekanisme jendela pada pintu (saat Anda membuka

atau menutup jendela), dll.

Juga pastikan kisi-kisi speaker tidak menyentuh

perlengkapan bagian dalam, seperti engkol jendela,

pegangan pintu, sandaran tangan, kantung pintu,

lampu atau tempat duduk dll.

 Bila Anda akan memasang sistem speaker di tray

belakang, pastikan bahwa terminal, bingkai atau

magnet speaker tidak menyentuh bagian dalam

mobil, seperti misalnya pegas batang torsi (bila

Anda membuka atau menutup penutup bagasi), dll.

Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak menyentuh

perlengkapan bagian dalam, seperti misalnya sabuk

pengaman, bantalan kepala, lampu rem tengah,

penutup bagian dalam pada wiper belakang, tirai

atau pembersih udara dll.

Sebelum Memasang

Kedalaman sekurang-kurangnya 45 mm diperlukan

untuk pemasangan separas. Ukur kedalaman kawasan

yang ingin dipasangkan pembesar suara, dan pastikan

pembesar suara tidak menghalang komponen kereta

yang lain. Patuhi peringatan dibawah apabila memilih

lokasi pemasangan:

 Pastikan tiada apa-apa halangan di sekitar lokasi

pemasangan di pintu (depan atau belakang) atau di

dulang belakang tempat pembesar suara akan

dipasang.

 Lubang untuk pemasangan mungkin telah ditebuk

pada panel dalam pintu (depan atau belakang) atau

pada dulang belakang. Dalam keadaan ini, anda

hanya perlu mengubah suai papan sahaja.

 Jika anda mahu memasang sistem pembesar suara

ini di pintu (depan atau belakang), pastikan

terminal, bingkai ataupun magnet pembesar suara

tidak mengganggu mana-mana bahagian dalam

seperti mekanisme tingkap di pintu (apabila

membuka atau menutup tingkap), dll.

Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh

sebarang kelengkapan dalam, seperti engkol tingkap,

pemegang pintu, tempat letak tangan, poket pintu,

lampu atau tempat duduk dll.

 Jika anda mahu memasang sistem pembesar suara

ini di dulang belakang, pastikan terminal, bingkai

ataupun magnet pembesar suara tidak menyentuh

mana-mana bahagian dalam kereta, seperti spring

bar kilasan (apabila anda membuka atau menutup

penutup but), dll.

Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh

mana-mana kelengkapan dalam, seperti tali

pinggang keledar, penyandar kepala, lampu brek

tengah, penutup bahagian dalam pengelap cermin

belakang, tirai atau pembersih udara dll.

Black-striped cord

Cordon rayé noir

Cable con raya negra

Schwarzgestreifte Leitung

Svartrandig kabel

Zwart gestreept

Cabo de riscas pretas

Cavo rigato nero

Przewód czarny prążkowany

Cablu cu dungi negre

Пpовод c чepной полоcой

Кaбeль y чоpнy cмyжкy
黑條紋電線
黑条纹电线

Kabel bergaris hitam

Kord berjalur hitam

Power amplifier, etc.

Amplificateur de puissance, etc.

Amplificador de potencia, etc.

Endverstärker usw.

Effektförstärkare osv.

Eindversterker, enzovoort.

Amplificador de potência, etc.

Amplificatore di potenza, ecc.

Wzmacniacz mocy itp.

Amplificator de putere, etc.

Усилитель мощности и т.п.

Підcилювaч потyжноcті тощо
功率放大器等
功率放大器等

Power amplifier, lain-lain.

Amplifier kuasa, dll.

*

2

*

3

Advertising