Sony XS-GTF6120 User Manual

Page 2

Advertising
background image

ø 3.2

Before mounting

A depth of at least 78 mm is required for flush mounting.

Measure the depth of the area where you are to mount

the speaker, and ensure that the speaker is not

obstructing any other components of the car. Keep the

followings in mind when choosing a mounting location:

 Make sure that nothing is obstructing around the

mounting location of the door (front or rear) or the

rear tray where you are to mount the speaker.

 A hole for mounting may already be cut out of the

inner panel of the door (front or rear) or the rear tray.

In this case, you need to modify the board only.

 If you are to mount this speaker system in the door

(front or rear), make sure that the speaker terminals,

frame or magnet do not interfere with any inner parts,

such as the window mechanism in the door (when you

open or close the window), etc.

Also make sure that the speaker grille does not touch

any inner fittings, such as the window cranks, door

handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.

 If you are to mount this speaker system in the rear tray,

make sure that the speaker terminals, frame or magnet

do not touch any inner parts of the car, such as the

torsion bar springs (when you open or close the boot

lid), etc.

Also make sure that the speaker grille does not touch

any inner fittings, such as seat belts, head rests, center

brake lights, inner covers of the rear wipers, curtains or

air purifiers, etc.

Avant le montage

Une profondeur d’au moins 78 mm est nécessaire pour

effectuer le montage encastré. Mesurez la profondeur de

l’emplacement où vous souhaitez monter le haut-parleur

et assurez-vous que ce dernier ne gêne en rien les autres

composants du véhicule. Prenez les points suivants en

considération lors du choix de l’emplacement de montage :

 Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à

proximité de l’emplacement de montage sur la portière

(avant ou arrière) ou sur la plage arrière où vous

envisagez de monter le haut-parleur.

 Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le

panneau intérieur de la portière (avant ou arrière) ou

de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de

modifier le panneau.

 Si vous envisagez de monter ce système de haut-

parleurs sur la portière (avant ou arrière), assurez-vous

que les bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur

ne sont pas en contact avec des pièces internes, telles

que le mécanisme de la vitre de la portière (lorsque

vous ouvrez ou fermez la vitre), etc.

Assurez-vous également que la grille du haut-parleur

n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels

que les manivelles de lève-vitre, les poignées de

portières, les accoudoirs, les vide-poches, les lampes ou

les sièges, etc.

 Si vous envisagez de monter ce système de haut-

parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les

bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur

n’entrent pas en contact avec des pièces internes du

véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion

(lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc.

Assurez-vous également que la grille du haut-parleur

n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels

que ceintures de sécurité, appuis-tête, feux de stop

centraux, garnitures intérieures des essuie-glaces

arrière, rideaux ou filtres à air, etc.

Antes del montaje

Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad

mínima de 78 mm. Mida la profundidad del lugar donde

desea montar el altavoz y compruebe que el altavoz no

obstruya ningún componente del automóvil. Antes de

elegir el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo

siguiente:

 Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de

montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la

bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.

 Es posible que ya exista un orificio de montaje en el

panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en la

bandeja posterior. En este caso, sólo debe modificar el

tablero.

 Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta

(frontal o posterior), asegúrese de que los terminales

del altavoz, el marco y el imán no interfieren con los

componentes interiores como, por ejemplo, el

mecanismo de la ventanilla de la puerta (al abrir o

cerrar la ventanilla), etc.

Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está

en contacto con accesorios interiores como, por

ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas, los

reposabrazos, los compartimientos para guardar

objetos situados en las puertas, las luces o los asientos,

etc.

 Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja

posterior, asegúrese de que los terminales del altavoz, el

marco y el imán no están en contacto con los

componentes interiores del automóvil como, por

ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando

abra o cierre el portaequipajes), etc.

Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está

en contacto con accesorios interiores como, por

ejemplo, los cinturones de seguridad, los

reposacabezas, las luces de frenos centrales, las

cubiertas interiores de los limpiaparabrisas posteriores,

las cortinas o ambientadores, etc.

Vor der Montage

Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von

mindestens 78 mm erforderlich. Messen Sie die Tiefe an

der Stelle, an der der Lautsprecher montiert werden soll,

und vergewissern Sie sich, dass der Lautsprecher keine

anderen Fahrzeugteile blockiert. Beachten Sie bitte

Folgendes, wenn Sie die Montagestelle festlegen:

 Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition in

der Tür (vorne oder hinten) oder in der Hutablage, wo

Sie den Lautsprecher anbringen wollen, blockiert.

 In der Innenverkleidung der Tür (vorne oder hinten)

oder der Hutablage befindet sich möglicherweise

bereits eine Aussparung für die Montage. In diesem

Fall brauchen Sie nur die Platte anzupassen.

 Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür (vorne

oder hinten) montieren, achten Sie darauf, dass die

Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die

Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren blockieren,

wie zum Beispiel den Hubmechanismus in der Tür zum

Öffnen und Schließen des Fensters usw.

Achten Sie außerdem darauf, dass das

Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung wie

Fensterkurbeln, Türgriffe, Armlehnen, Ablagen in der

Tür, Lampen, Sitze usw. berührt.

 Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Hutablage

montieren, achten Sie darauf, dass die

Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die

Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren blockieren,

wie zum Beispiel die Heckklappendämpfer beim

Öffnen und Schließen der Heckklappe usw.

Achten Sie außerdem darauf, dass das

Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung wie

Sicherheitsgurte, Kopfstützen, Zusatzbremsleuchten,

Innenverkleidungen der hinteren Scheibenwischer,

Sonnenschutzvorrichtungen oder Luftreiniger usw.

berührt.

Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / Montaggio / Montaż / Montaj / Mонтaж / Bcтaновлeння

Mounting from the car interior / Montage depuis l’intérieur de l’habitacle / Montaje desde el interior del automóvil / Montage vom Wageninneren aus / Montering inifrån bilkupén / Installeren in de auto / Montagem pelo interior do veículo /

Montaggio all’interno dell’auto / Montaż z wnętrza pojazdu / Montarea din interiorul vehiculului / Mонтaж в caлонe aвтомобиля / Bcтaновлeння в caлоні aвтомобіля

Innan du monterar

För en jämn och slät montering krävs ett djup på minst

78 mm. Mät ut djupet där du tänker montera högtalaren

och se till att den inte kommer i vägen för några andra

komponenter i bilen. Tänk på följande när du väljer

monteringsplats:

 Se till att det inte finns något hinder i dörren (främre

eller bakre) eller hatthyllan runt den plats där du

tänker montera högtalaren.

 I vissa fall finns det redan ett hål förberett för högtalare

i dörrens (främre eller bakre) innerpanel eller i

hatthyllan. I så fall behöver du bara se till att urtaget

passar högtalaren.

 Om du tänker montera det här högtalarsystemet i

dörren (framdörr eller bakdörr), måste du se till att

högtalarterminalerna, ramen och magneten inte

kommer i vägen för några delar inne i dörren, t.ex.

fönstermekanismen (när du öppnar eller stänger

fönstret) eller liknande.

Se också till att inte högtalargallret kommer i vägen för

några delar av inredningen, t.ex. fönstervevar,

dörrhandtag, armstöd, dörrfickor, lampor, säten eller

liknande.

 Om du tänker montera högtalarsystemet i hatthyllan

ser du till att högtalarterminalerna, ramen eller

magneten inte kommer i vägen för underliggande

mekanismer, t.ex. bakluckans torsionsfjädring (när du

öppnar eller stänger bakluckan).

Kontrollera också att du inte placerar högtalaren så att

högtalargallret kommer i vägen för bilbälten,

huvudstöd, det mittersta bromsljuset, bakrutans

vindrutetorkare, gardiner, luftrenare eller liknande.

Vóór de montage

Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal

78 mm vereist. Meet de diepte van het gebied waar u de

luidspreker wilt installeren en zorg dat de luidspreker

geen andere onderdelen van de auto blokkeert. Houd

rekening met de volgende punten als u een

montageplaats uitzoekt:

 Zorg dat er geen obstakels zijn rond de installatieplaats

in de hoedenplank waar u de luidspreker wilt

installeren.

 In het binnenste paneel van de hoedenplank is mogelijk

al een opening voor de installatie gemaakt. In dit geval

hoeft u alleen de plaat aan te passen.

 Als u dit luidsprekersysteem wilt installeren in het

portier (voor of achter), moet u ervoor zorgen dat de

contactpunten, het frame en de magneet van de

luidspreker niet in contact komen met de onderdelen

in het portier, zoals het raammechanisme in het portier

(wanneer u het raam opent of sluit), enzovoort.

Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in contact

komt met onderdelen in de auto, zoals raamhendels,

portiergrepen, armsteunen, zijvakken in het portier,

lampen of stoelen, enzovoort.

 Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in de

hoedenplank, mogen de contactpunten, het frame en

de magneet van de luidspreker niet in contact komen

met onderdelen in de auto, zoals de torsieveren (als u

de achterklep opent of sluit), enzovoort.

Zorg dat het luidsprekerrooster niet in contact komt

met onderdelen in de auto, zoals autogordels,

hoofdsteunen, derde remlichten, bescherming voor de

achterruitenwissers aan de binnenkant, zonweringen of

luchtverfrissers, enzovoort.

Antes da montagem

É necessária uma profundidade de pelo menos 78 mm

para a montagem embutida. Meça a profundidade da

área onde quer montar a coluna e verifique se não

interfere com os outros componentes do automóvel.

Quando escolher um local para a montagem, verifique o

seguinte:

 Certifique-se de que não há obstáculos no local de

montagem à volta da porta (da frente ou de trás) ou da

prateleira traseira onde vai montar a coluna.

 O painel interior da porta (da frente ou de trás) ou da

prateleira traseira pode já ter os furos de montagem

feitos. Nesse caso, só tem de modificar a placa.

 Se quiser montar este sistema de colunas na porta (da

frente ou de trás) do automóvel, verifique se os

terminais respectivos, a armação ou o íman não

interferem com nenhuma das peças do interior do

veículo, como o elevador do vidro da janela na porta

(quando fechar ou abrir a janela), etc.

Verifique também se a grelha da coluna não toca em

nenhuma das peças interiores, como os manípulos do

vidro, as pegas das portas, os apoios para os braços, as

bolsas da porta, luzes, bancos, etc.

 Se quiser montar este sistema de colunas na prateleira

traseira, certifique-se de que os terminais, a armação e

o íman da coluna não tocam em peças no interior do

automóvel como as molas da barra de torção (quando

abre ou fecha o porta-bagagens), etc.

A grelha da coluna também não pode tocar em peças

no interior do automóvel, como cintos de segurança,

encostos para a cabeça, luzes de travagem centrais,

protecções internas dos limpa-pára-brisas traseiros,

cortinas, purificadores do ar, etc.

Prima del montaggio

Per il montaggio a incasso è necessaria una profondità di

almeno 78 mm. Misurare la profondità dell’area in cui

verrà montato il diffusore e assicurarsi che quest’ultimo

non ostacoli nessun altro componente dell’auto. Per

scegliere la posizione di montaggio, tenere presente

quanto segue:

 Assicurarsi che non sia presente alcun ostacolo attorno

alla posizione di montaggio della portiera (posteriore o

anteriore) o del punto del ripiano posteriore in cui si

desidera montare il diffusore.

 È possibile che sia già presente un foro nel pannello

interno dalla portiera (posteriore o anteriore) o del

ripiano posteriore. In tal caso è necessario modificare

solamente la superficie.

 Se il sistema diffusori viene installato nella portiera

(anteriore o posteriore), accertarsi che i terminali, la

cornice o il magnete dei diffusori non interferiscano

con nessuna delle parti interne, quali il meccanismo dei

finestrini all’interno della portiera (se si apre o chiude

il finestrino) e così via.

Accertarsi inoltre che la griglia dei diffusori non entri

in contatto con nessun dispositivo interno, quali

manovelle dei finestrini, maniglie delle portiere,

braccioli, vani portaoggetti delle portiere, luci o sedili e

così via.

 Se si desidera montare il sistema diffusori nel ripiano

posteriore assicurarsi che i terminali, il telaio o il

magnete dei diffusori non interferiscano con le parti

interne dell’auto, quali le molle della barra di torsione

per l’apertura/chiusura del portellone posteriore e così

via.

Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori non entri

in contatto con accessori interni quali cinture di

sicurezza, poggiatesta, luci di arresto centrali,

protezioni interne del tergicristallo posteriore, tendine

o purificatori d’aria.

Przed rozpoczęciem montażu

Do montażu wpuszczanego wymagana jest głębokość co

najmniej 78 mm. W miejscu, w którym ma zostać

zamontowany głośnik, należy zmierzyć głębokość i upewnić

się, że głośnik nie będzie przeszkadzał w działaniu innych

elementów wyposażenia samochodu. Wybierając miejsce

montażu, należy pamiętać o następujących czynnikach:

 Należy się upewnić, że w pobliżu planowanego miejsca

montażu głośnika w drzwiach (przednich lub tylnych) lub

w tylnej półce nie ma żadnych przeszkód.

 Otwory montażowe w panelu wewnętrznym drzwi

(przednich lub tylnych) lub w tylnej półce mogą już być

wycięte. W takim wypadku należy tylko zmodyfikować płytę.

 Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zainstalowany w

drzwiach (przednich lub tylnych), należy się upewnić, że

zaciski głośników, obudowa ani magnes nie kolidują z

żadnymi elementami wewnętrznymi, takimi jak

mechanizm otwierania okna w drzwiach (podczas

otwierania lub zamykania okna) itp.

Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie dotyka

żadnych części wewnętrznych, takich jak korby do

opuszczania szyb, klamki drzwi, podłokietniki, kieszenie w

drzwiach, lampy lub siedzenia itp.

 Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zamontowany w tylnej

półce, należy się upewnić, że zaciski głośnika, obudowa ani

magnes nie dotykają innych wewnętrznych części pojazdu,

takich jak sprężyny pokrywy bagażnika (podczas

otwierania lub zamykania bagażnika) itp.

Należy także upewnić się, że osłona głośnika nie dotyka

części wewnętrznych, takich jak pasy bezpieczeństwa,

zagłówki, środkowe światła hamowania, wewnętrzne

osłony tylnych wycieraczek, zasłonki lub oczyszczacze

powietrza itp.

Înainte de montaj

Pentru montajul încastrat este necesară o adâncime de cel

puţin 78 mm. Măsuraţi adâncimea zonei în care intenţionaţi

să montaţi difuzorul şi asiguraţi-vă că difuzorul nu

obstrucţionează nicio altă componentă a vehiculului.

Reţineţi următoarele aspecte când alegeţi un amplasament

pentru montaj:

 Asiguraţi-vă că nu există obstrucţii în jurul

amplasamentului de montare din uşa (din faţă sau din

spate) sau din etajera din spate în care montaţi difuzorul.

 Este posibil să fie deja decupată o gaură pentru montaj pe

panoul interior al uşii (din faţă sau din spate) sau în etajera

din spate. În acest caz, trebuie să modificaţi numai placa.

 Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de difuzoare în

uşă (din faţă sau din spate), asiguraţi-vă că bornele

difuzoarelor, rama sau magnetul nu interferează cu nicio

componentă internă, cum ar fi mecanismul geamului din

uşă (când închideţi sau când deschideţi geamul) etc.

De asemenea, asiguraţi-vă că grila difuzorului nu atinge

niciun mecanism intern, precum macaraua geamului,

mânerele uşii, suportul de sprijin pentru braţ, buzunarele

uşii, becurile sau scaunele etc.

 Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de difuzoare în

etajera din spate, asiguraţi-vă că bornele difuzoarelor, rama

sau magnetul nu ating nicio componentă internă a

vehiculului, cum ar fi amortizoarele (când închideţi sau

când deschideţi capota de la portbagaj) etc.

De asemenea, asiguraţi-vă că grila difuzorului nu atinge

niciun mecanism intern, precum centuri de siguranţă,

rezemătoare pentru cap, lumini de frână centrale, capace

de interior ale ştergătoarelor din spate, perdele sau

purificatoare de aer etc.

Пepeд монтaжом

Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe монтaжa

должнa cоcтaвлять нe мeнee 78 мм. Измepьтe глyбинy в

том мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть динамик, и

yбeдитecь, что он нe мeшaeт дpyгим дeтaлям в

aвтомобилe. Учитывaйтe cлeдyющee пpи выбоpe мecтa

монтaжa.

 Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe

гpомкоговоpитeля в мecтe монтaжa нa двери (передней

или задней) или на полкe зa зaдними cидeньями.

 Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe имeeтcя нa

внyтpeннeй пaнeли двери (передней или задней) или

полки зa зaдними cидeньями. B этом cлyчae

нeобxодимо видоизмeнить только нapyжноe покpытиe.

 Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот гpомкоговоpитeль

нa (пepeднeй или зaднeй) двepи, пpовepьтe, чтобы

paзъeмы гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe

cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями, нaпpимep, cо

cтeклоподъeмником в двepи (пpи откpытии или

зaкpытии окнa) и т.д.

Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa

гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями внyтpи

caлонa, нaпpимep, c pyчкaми cтeклоподъeмников,

pyчкaми двepeй, подлокотникaми, двepными

кapмaнaми, лaмпочкaми или cидeньями и т.д.

 Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот гpомкоговоpитeль

нa полкe зa зaдними cидeньями, пpовepьтe, чтобы

paзъeмы гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe

cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями aвтомобиля,

нaпpимep c тоpcионными пpyжинaми (пpи откpытии

или зaкpытии кpышки бaгaжникa) и т.д.

Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa

гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями

внyтpи caлонa, нaпpимep c peмнями бeзопacноcти,

подголовникaми, cтоп-cигнaлом, внyтpeнними

кpышкaми зaдниx cтeклоочиcтитeлeй, штоpкaми или

воздyxоочиcтитeлями и т.д.

Пepeд вcтaновлeнням

Для пpиxовaного вcтaновлeння глибинa в міcці

вcтaновлeння повиннa бyти нe мeншe 78 мм. Bиміpяйтe

глибинy в томy міcці, дe потpібно вcтaновити динaмік, і

пepeконaйтecя, що динaмік нe зaвaжaє жодним іншим

дeтaлям aвтомобіля. Bибиpaючи міcцe вcтaновлeння,

пaм’ятaйтe пpо тaкe:

 Пepeконaйтecя, що нічого нe зaвaжaє вcтaновлeнню

динaмікa y двepцятax aвтомобіля (пepeдніx aбо зaдніx)

або на поличці за заднім сидінням.

 Mожливо, отвіp для монтaжy вжe іcнyє нa внyтpішній

пaнeлі двepцят aвтомобіля (пepeдніx aбо зaдніx) або

полички за заднім сидінням. У тaкомy paзі вaм

потpібно видозмінити лишe пaнeль.

 Якщо потpібно вмонтyвaти динaмік y двepцятa

(пepeдні aбо зaдні), пepeконaйтecя, що pозніми

динaмікa, коpпyc і мaгніт нe зaвaжaють жодним іншим

внyтpішнім дeтaлям, зокpeмa cклопідйомникaм y

двepцятax (під чac відкpивaння aбо зaкpивaння вікнa)

тощо.

Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe

тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння,

зокpeмa pyчок cклопідйомників, pyчок двepцят,

підлокітників, кишeнь в оббивці двepцят, лaмпочок,

cидінь тощо.

 Якщо потpібно вмонтyвaти цю aкycтичнy cиcтeмy на

поличці за заднім сидінням, пepeконaйтecя, що

контaкти динaмікa, коpпyc aбо мaгніт нe тоpкaютьcя

бyдь-якиx внyтpішніx дeтaлeй aвтомобіля, нaпpиклaд

пружин тоpcійниx вaлів (під чac відкpивaння aбо

зaкpивaння кpишки бaгaжникa) тощо.

Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe

тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння,

зокpeмa peмeнів бeзпeки, підголовників, коpпycy cтоп-

cигнaлів, внyтpішніх кришок зaдніx cклоочиcників,

зaвіcок aбо cиcтeми очищyвaння повітpя тощо.

Parts list / Liste des pièces / Lista de las piezas / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de peças / Elenco dei

componenti / Spis części / Lista componentelor / Комплeктyющиe дeтaли / Cклaдники

(Ч 2)

(Ч 2)

ш 4 Ч 30

(Ч 8)

Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm de diamètre.
Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm Durchmesser.
Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,2 mm i diameter.
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm.
Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,2 mm de diâmetro.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm di diametro.
Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,2 mm.
Marcaţi găurile pentru cele 4 şuruburi şi găuriţi cu un diametru de 3,2 mm.
Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,2 мм.
Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,2 мм.

1

3

REAR TRAY / PLAGE ARRIÈRE / BANDEJA POSTERIOR / HUTABLAGE / HATTHYLLA / HOEDENPLANK / PRATELEIRA TRASEIRA / RIPIANO POSTERIORE / TYLNA PÓŁKA / ETAJERA DIN SPATE / ПOЛКA ЗA ЗAДHИMИ CИДEHЬЯMИ / ПОЛИЧКА ЗА ЗАДНІМ

СИДІННЯМ

2

154 × 278

Rear tray

Plage arrière

Bandeja posterior

Hutablage

Hatthylla

Hoedenplank

Prateleira traseira

Pannello posteriore

Tylna półka

Etajera din spate

Зaдняя пaнeль

Задня поличка

Unit: mm

Unité : mm

Unidad: mm

Einheit: mm

Enhet: mm

Eenheid: mm

Unidade: mm

Unità: mm

Jednostka: mm

Unitate: mm

Eдиницы: мм

Oдиниці: мм

*

1

White cord — Left speaker

Gray cord — Right speaker

*

1

Cordon blanc — Haut-parleur gauche

Cordon gris — Haut-parleur droit

*

1

Cable blanco — Altavoz izquierdo

Cable gris — Altavoz derecho

*

1

Weißes Kabel — Linker Lautsprecher

Graues Kabel — Rechter Lautsprecher

*

1

Vit kabel — Vänster högtalare

Grå kabel — Höger högtalare

*

1

Wit snoer — Linkerluidspreker

Grijs snoer — Rechterluidspreker

*

1

Cabo branco — Coluna esquerda

Cabo cinza — Coluna direita

*

1

Cavo bianco — Diffusore sinistro

Cavo grigio — Diffusore destro

*

1

Biały przewód — lewy głośnik

Szary przewód — prawy głośnik

*

1

Cablu alb — Difuzor stânga

Cablu gri — Difuzor dreapta

*

1

Белый провод — лeвый динамик

Серый провод — пpaвый динамик

*

1

Білий кaбeль — лівий динaмік

Cіpий кaбeль — пpaвий динaмік

*

2

The speaker grille can be mounted without the grille net, if you like.

*

2

Si vous le souhaitez, la grille du haut-parleur peut être montée sans grille de protection.

*

2

La rejilla del altavoz se puede montar sin la rejilla de protección, si así lo desea.

*

2

Das Lautsprechergitter kann, wenn Sie möchten, ohne die Gittermaske angebracht werden.

*

2

Högtalargallret kan monteras utan gallernätet om du så önskar.

*

2

Het luidsprekerrooster kan, indien gewenst, zonder roosternet worden gemonteerd.

*

2

A grelha da coluna pode ser montada sem a rede de grelha, se desejar.

*

2

Se lo si desidera, è possibile montare la griglia del diffusore senza la relativa retina.

*

2

W razie potrzeby osłonę głośnika można zamontować bez siatki.

*

2

Dacă preferaţi, grila difuzorului poate fi montată fără plasa grilei.

*

2

Пpи нeобxодимоcти peшeткy динамика можно ycтaновить бeз ceтки.

*

2

Якщо вaм цe до вподоби, peшіткy динaмікa можнa вcтaновити бeз зaxиcної cітки.

*

2

Power amplifier, etc.

Amplificateur de puissance, etc.

Amplificador de potencia, etc.

Endverstärker usw.

Effektförstärkare osv.

Eindversterker, enzovoort.

Amplificador de potência, etc.

Amplificatore di potenza, ecc.

Wzmacniacz mocy itp.

Amplificator de putere, etc.

Усилитель мощности и т.п.

Підcилювaч потyжноcті тощо.

Striped cord

Cordon rayé

Cable rayado

Gestreifte Leitung

Randig kabel

gestreept snoer

Cabo de riscas

Cavo rigato

Przewód prążkowany

Cablu striat

Полосатый провод

Кaбeль y cмyжкy

*

1

*

1

(Ч 2)

Advertising