Ab c, Before mounting, Avant le montage – Sony XS-GTX1340C User Manual

Page 2: Antes del montaje, Vor der montage, Innan du monterar, Vóór de montage, Antes da montagem, Prima del montaggio, Przed rozpoczęciem montażu

Advertising
background image

Before mounting

A depth of at least 54 mm (45 mm)*

is required for flush

mounting. Measure the depth of the area where you are

to mount the speaker, and ensure that the speaker is not

obstructing any other components of the car. Keep the

followings in mind when choosing a mounting location:

 Make sure that nothing is obstructing around the

mounting location of the door (front or rear) or the

rear tray where you are to mount the speaker.

 A hole for mounting may already be cut out of the

inner panel of the door (front or rear) or the rear tray.

In this case, you need to modify the board only.

 If you are to mount this speaker system in the door

(front or rear), make sure that the speaker terminals,

frame or magnet do not interfere with any inner parts,

such as the window mechanism in the door (when you

open or close the window), etc.

Also make sure that the speaker grille does not touch

any inner fittings, such as the window cranks, door

handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.

 If you are to mount this speaker system in the rear tray,

make sure that the speaker terminals, frame or magnet

do not touch any inner parts of the car, such as the

torsion bar springs (when you open or close the trunk

lid), etc.

Also make sure that the speaker grille does not touch

any inner fittings, such as seat belts, head rests, center

brake lights, inner covers of the rear wipers, curtains or

air purifiers, etc.

Avant le montage

Une profondeur d’au moins 54 mm (45 mm)*

est

nécessaire pour effectuer le montage encastré. Mesurez la

profondeur de l’emplacement où vous souhaitez monter

le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne gêne en

rien les autres composants du véhicule. Prenez les points

suivants en considération lors du choix de l’emplacement

de montage :

 Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à

proximité de l’emplacement de montage sur la portière

(avant ou arrière) ou sur la plage arrière où vous

envisagez de monter le haut-parleur.

 Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le

panneau intérieur de la portière (avant ou arrière) ou

de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de

modifier le panneau.

 Si vous envisagez de monter ce système de haut-

parleurs sur la portière (avant ou arrière), assurez-vous

que les bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur

ne sont pas en contact avec des pièces internes, telles

que le mécanisme de la vitre de la portière (lorsque

vous ouvrez ou fermez la vitre), etc.

Assurez-vous également que la grille du haut-parleur

n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels

que les manivelles de lève-vitre, les poignées de

portières, les repose-bras, les vide-poches, les lampes

ou les sièges, etc.

 Si vous envisagez de monter ce système de haut-

parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les

bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur

n’entrent pas en contact avec des pièces internes du

véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion

(lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc.

Assurez-vous également que la grille du haut-parleur

n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels

que ceintures de sécurité, appuie-têtes, feux de stop

centraux, garnitures intérieures des essuie-glaces

arrières, rideaux ou filtres à air, etc.

Antes del montaje

Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad

mínima de 54 mm (45 mm)*. Mida la profundidad del

lugar donde desea montar el altavoz y compruebe que el

altavoz no obstruya ningún componente del automóvil.

Antes de elegir el lugar de montaje, se debe tener en

cuenta lo siguiente:

 Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de

montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la

bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.

 Es posible que ya exista un orificio de montaje en el

panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en la

bandeja posterior. En este caso, sólo debe modificar el

tablero.

 Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta

(frontal o posterior), asegúrese de que los terminales

del altavoz, el marco y el imán no interfieren con los

componentes interiores como, por ejemplo, el

mecanismo de la ventanilla de la puerta (al abrir o

cerrar la ventanilla), etc.

Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está

en contacto con accesorios interiores como, por

ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas, los

reposabrazos, los compartimientos para guardar

objetos situados en las puertas, las luces o los asientos,

etc.

 Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja

posterior, asegúrese de que los terminales del altavoz, el

marco y el imán no están en contacto con los

componentes interiores del automóvil como, por

ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando

abra o cierre el portaequipajes), etc.

Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está

en contacto con accesorios interiores como, por

ejemplo, los cinturones de seguridad, los

reposacabezas, las luces de frenos centrales, las

cubiertas interiores de los limpiaparabrisas posteriores,

las cortinas o ambientadores, etc.

Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem /

Montaggio / Montaż / Τοποθέτηση / Mонтaж / Bcтaновлeння

2

Vor der Montage

Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von

mindestens 54 mm (45 mm)* erforderlich. Messen Sie

die Tiefe an der Stelle, an der der Lautsprecher montiert

werden soll, und vergewissern Sie sich, dass der

Lautsprecher keine anderen Fahrzeugteile blockiert.

Beachten Sie bitte Folgendes, wenn Sie die Montagestelle

festlegen:

 Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition in

der Tür (vorn/hinten) oder in der Hutablage, wo Sie

den Lautsprecher anbringen wollen, blockiert.

 In der Innenverkleidung der Tür (vorn/hinten) oder

der Hutablage befindet sich möglicherweise bereits

eine Aussparung für die Montage. In diesem Fall

brauchen Sie nur die Platte anzupassen.

 Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür (vorne

oder hinten) montieren, achten Sie darauf, dass die

Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die

Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren blockieren,

wie zum Beispiel den Hubmechanismus in der Tür zum

Öffnen und Schließen des Fensters usw.

Achten Sie außerdem darauf, dass das

Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung wie

Fensterkurbeln, Türgriffe, Armlehnen, Ablagen in der

Tür, Lampen, Sitze usw. berührt.

 Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Hutablage

montieren, achten Sie darauf, dass die

Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die

Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren blockieren,

wie zum Beispiel die Heckklappendämpfer beim

Öffnen und Schließen der Heckklappe usw.

Achten Sie außerdem darauf, dass das

Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung wie

Sicherheitsgurte, Kopfstützen, Zusatzbremsleuchten,

Innenverkleidungen der hinteren Scheibenwischer,

Sonnenschutzvorrichtungen oder Luftreiniger usw.

berührt.

Innan du monterar

För en jämn och slät montering krävs ett djup på minst

54 mm (45 mm)*. Mät ut djupet där du tänker montera

högtalaren och se till att den inte kommer i vägen för

några andra komponenter i bilen. Tänk på följande när

du väljer monteringsplats:

 Se till att det inte finns något hinder i dörren (främre

eller bakre) eller hatthyllan runt den plats där du

tänker montera högtalaren.

 I vissa fall finns det redan ett hål förberett för högtalare

i dörrens (främre eller bakre) innerpanel eller i

hatthyllan. I så fall behöver du bara se till att urtaget

passar högtalaren.

 Om du tänker montera det här högtalarsystemet i

dörren (framdörr eller bakdörr), måste du se till att

högtalarterminalerna, ramen och magneten inte

kommer i vägen för några delar inne i dörren, t.ex.

fönstermekanismen (när du öppnar eller stänger

fönstret) eller liknande.

Se också till att inte högtalargallret kommer i vägen för

några delar av inredningen, t.ex. fönstervevar,

dörrhandtag, armstöd, dörrfickor, lampor, säten eller

liknande.

 Om du tänker montera högtalarsystemet i hatthyllan

ser du till att högtalarterminalerna, ramen eller

magneten inte kommer i vägen för underliggande

mekanismer, t.ex. bakluckans torsionsfjädring (när du

öppnar eller stänger bakluckan).

Kontrollera också att du inte placerar högtalaren så att

högtalargallret kommer i vägen för bilbälten,

huvudstöd, det mittersta bromsljuset, bakrutans

vindrutetorkare, gardiner, luftrenare eller liknande.

Vóór de montage

Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal

54 mm (45 mm)*vereist. Meet de diepte van het gebied

waar u de luidspreker wilt installeren en zorg dat de

luidspreker geen andere onderdelen van de auto

blokkeert. Houd rekening met de volgende punten als u

een montageplaats uitzoekt:

 Zorg dat er geen obstakels zijn rond de installatieplaats

in het portier (voor of achter) of de hoedenplank waar

u de luidspreker wilt installeren.

 In het binnenste paneel van het portier (voor of achter)

of de hoedenplank is wellicht al een opening voor de

installatie gemaakt. In dit geval hoeft u alleen de plaat

aan te passen.

 Als u dit luidsprekersysteem wilt installeren in het

portier (voor of achter), moet u ervoor zorgen dat de

contactpunten, het frame en de magneet van de

luidspreker niet in contact komen met de onderdelen

in het portier, zoals het raammechanisme in het portier

(wanneer u het raam opent of sluit), enzovoort.

Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in contact

komt met onderdelen in de auto, zoals raamhendels,

portiergrepen, armsteunen, zijvakken in het portier,

lampen of stoelen, enzovoort.

 Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in de

hoedenplank, mogen de contactpunten, het frame en

de magneet van de luidspreker niet in contact komen

met onderdelen in de auto, zoals de torsieveren (als u

de achterklep opent of sluit), enzovoort.

Zorg dat het luidsprekerrooster niet in contact komt

met onderdelen in de auto, zoals autogordels,

hoofdsteunen, derde remlichten, bescherming voor de

achterruitenwissers aan de binnenkant, zonweringen of

luchtverfrissers, enzovoort.

Antes da montagem

Para montar a coluna à face, é necessária uma

profundidade de pelo menos 54 mm (45 mm)*. Meça a

profundidade da área onde quer montar a coluna e

verifique se não interfere com os outros componentes do

automóvel. Quando escolher um local para a montagem

verifique o seguinte:

 Certifique-se de que não há obstáculos no local de

montagem à volta da porta (da frente ou de trás) ou da

prateleira traseira onde vai montar a coluna.

 O painel interior da porta (da frente ou de trás) ou da

prateleira traseira pode já ter os furos de montagem

feitos. Nesse caso, só tem de modificar a placa.

 Se quiser montar este sistema de colunas na porta (da

frente ou de trás) do automóvel, verifique se os

terminais respectivos, a armação ou o íman não

interferem com nenhuma das peças do interior do

veículo, como o elevador do vidro da janela na porta

(quando fechar ou abrir a janela), etc.

Verifique também se a grelha da coluna não toca em

nenhuma das peças interiores, como os manípulos do

vidro, as pegas das portas, os apoios para os braços, as

bolsas da porta, luzes, bancos etc.

 Se quiser montar este sistema de colunas na prateleira

traseira, certifique-se de que os terminais, a armação e

o íman da coluna não tocam em peças no interior do

automóvel como as molas da barra de torção (quando

abre ou fecha o porta-bagagens), etc.

A grelha da coluna também não pode tocar em peças

no interior do automóvel como cintos de segurança,

encostos para a cabeça, luzes de travagem centrais,

protecções internas dos limpa-pára-brisas traseiros,

cortinas, purificadores do ar, etc.

Prima del montaggio

Per il montaggio a incasso è necessaria una profondità di

almeno 54 mm (45 mm)*. Misurare la profondità

dell’area in cui verrà montato il diffusore e assicurarsi

che quest’ultimo non ostacoli nessun altro componente

dell’auto. Per scegliere la posizione di montaggio, tenere

presente quanto segue:

 Assicurarsi che non sia presente alcun ostacolo attorno

alla posizione di montaggio della portiera (posteriore o

anteriore) o del punto del ripiano posteriore in cui si

desidera montare il diffusore.

 È possibile che sia già presente un foro nel pannello

interno dalla portiera (posteriore o anteriore) o del

ripiano posteriore. In tal caso è necessario modificare

solamente la superficie.

 Se il sistema diffusori viene installato nella portiera

(anteriore o posteriore), accertarsi che i terminali, la

cornice o il magnete dei diffusori non interferiscano

con nessuna delle parti interne, quali il meccanismo dei

finestrini all’interno della portiera (se si apre o chiude

il finestrino) e così via.

Accertarsi inoltre che la griglia dei diffusori non entri

in contatto con nessun dispositivo interno, quali

manovelle dei finestrini, maniglie delle portiere,

braccioli, vani portaoggetti delle portiere, luci o sedili e

così via.

 Se si desidera montare il sistema diffusori nel ripiano

posteriore assicurarsi che i terminali, il telaio o il

magnete dei diffusori non interferiscano con le parti

interne dell’auto, quali le molle della barra di torsione

per l’apertura/chiusura del portellone posteriore e così

via.

Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori non entri

in contatto con accessori interni quali cinture di

sicurezza, poggiatesta, luci di arresto centrali,

protezioni interne del tergicristallo posteriore, tendine

o purificatori d’aria.

Przed rozpoczęciem montażu

Do montażu wpuszczanego wymagana jest głębokość co

najmniej 54 mm (45 mm)*. W miejscu, w którym ma

zostać zamontowany głośnik, należy zmierzyć głębokość

i upewnić się, że głośnik nie będzie przeszkadzał w

działaniu innych elementów wyposażenia samochodu.

Wybierając miejsce montażu, należy pamiętać o

następujących czynnikach:

 Należy się upewnić, że w pobliżu planowanego miejsca

montażu głośnika w drzwiach (przednich lub tylnych)

lub w tylnej półce nie ma żadnych przeszkód.

 Otwory montażowe w panelu wewnętrznym drzwi

(przednich lub tylnych) lub w tylnej półce mogą już

być wycięte. W takim wypadku należy tylko

zmodyfikować płytę.

 Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zainstalowany w

drzwiach (przednich lub tylnych), należy się upewnić,

że zaciski głośników, obudowa ani magnes nie kolidują

z żadnymi elementami wewnętrznymi, takimi jak

mechanizm otwierania okna w drzwiach (podczas

otwierania lub zamykania okna) itp.

Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie dotyka

żadnych części wewnętrznych, takich jak korby do

opuszczania szyb, klamki drzwi, podłokietniki,

kieszenie w drzwiach, lampy lub siedzenia itp.

 Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zamontowany w

tylnej półce, należy się upewnić, że zaciski głośnika,

obudowa ani magnes nie dotykają innych

wewnętrznych części pojazdu, takich jak sprężyny

pokrywy bagażnika (podczas otwierania lub zamykania

bagażnika) itp.

Należy także upewnić się, że osłona głośnika nie dotyka

części wewnętrznych, takich jak pasy bezpieczeństwa,

zagłówki, środkowe światła hamowania, wewnętrzne

osłony tylnych wycieraczek, zasłonki lub oczyszczacze

powietrza itp.

Power amplifier

Amplificateur de puissance

Amplificador de potencia

Endverstärker

Effektförstärkare

Eindversterker

Amplificador de potência

Amplificatore di potenza

Wzmacniacz mocy

Ενισχυτής

Усилитель мощности

Підcилювaч потyжноcті

Black-striped cord

Cordon rayé noir

Cable con raya negra

Schwarzgestreifte Leitung

Svartrandig kabel

zwart gestreept snoer

Cabo de riscas pretas

Cavo rigato nero

Przewód czarny prążkowany

Μαύρο ριγέ καλώδιο

Пpовод c чepной полоcой

Кaбeль y чоpнy cмyжкy

* White cord — Left speaker

Grey cord — Right speaker

* Cordon blanc — Haut-parleur gauche

Cordon gris — Haut-parleur droit

* Cable blanco — Altavoz izquierdo

Cable gris — Altavoz derecho

* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher

Graues Kabel — Rechter Lautsprecher

* Vit kabel — Vänster högtalare

Grå kabel — Höger högtalare

* Wit snoer — Linkerluidspreker

Grijs snoer — Rechterluidspreker

* Cabo branco — Coluna esquerda

Cabo cinza — Coluna direita

* Cavo bianco — Diffusore sinistro

Cavo grigio — Diffusore destro

* Biały przewód — lewy głośnik

Szary przewód — prawy głośnik

* Άσπρο καλώδιο — Αριστερό ηχείο

Γκρι καλώδιο — Δεξιό ηχείο

* Белый провод — лeвый гpомкоговоpитeль

Серый провод — пpaвый гpомкоговоpитeль

* Білий кaбeль — лівий динaмік

Cіpий кaбeль — пpaвий динaмік

Parts list / Liste des pièces / Lista de las piezas / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de peças / Elenco dei componenti / Spis części / Λίστα εξαρτημάτων /

Комплeктyющиe дeтaли / Cклaдники

XS-GTX1740C/GTX1340C

XS-GTX1740C/GTX1340C

ш 4 Ч 30

( Ч 8)

( Ч 8)

( Ч 2)

Mounting from the car interior / Montage depuis l’intérieur de l’habitacle / Montaje desde el interior del automóvil / Montage vom Wageninneren aus / Montering inifrån bilkupén / Installeren in de auto / Montagem pelo interior do veículo / Montaggio all’interno dell’auto / Montaż z

wnętrza pojazdu / Τοποθέτηση από το εσωτερικό του αυτοκινήτου / Mонтaж в caлонe aвтомобиля / Bcтaновлeння y caлоні aвтомобіля

DOOR (FRONT / REAR) / PORTIÈRE (AVANT / ARRIÈRE) / PUERTA (FRONTAL / POSTERIOR) / TÜR (VORN / HINTEN) / DÖRR (FRÄMRE / BAKRE) / PORTIER (VOOR / ACHTER) / PORTA (DA FRENTE / DE TRÁS) / PORTIERA (ANTERIORE-POSTERIORE) / DRZWI (PRZEDNIE / TYLNE) / ΠΟΡΤΑ (ΜΠΡΟΣΤΑ/ΠΙΣΩ) / ДBEPЬ

(ПEPEДHЯЯ / ЗAДHЯЯ) / ДBEPЦЯTA ABTOMOБІЛЯ (ПEPEДHІ / ЗAДHІ)

(XS-GTX1740C/GTX1340C)

1

Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm* in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,3 mm* de diamètre.
Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,3 mm* de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,3 mm* Durchmesser.
Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,3 mm* i diameter.
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,3 mm*.
Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,3 mm* de diâmetro.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,3 mm* di diametro.
Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,3 mm*.
Μαρκάρετε τις 4 τρύπες των μπουλονιών και ανοίξτε οπές με διάμετρο 3,3 mm*.
Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,3 мм*.
Познaчтe тa пpоcвepдліть 4 отвоpи для гвинтів діaмeтpом 3,3 мм*.

* When using  : ø 5 mm
* Si vous utilisez  : ø 5 mm
* Si utiliza  : ø 5 mm
* Bei Verwendung von  : ø 5 mm
* När du använder  : ø 5 mm
* Bij gebruik van  : ø 5 mm
* Quando utilizar  : ø 5 mm
* Se si utilizza  : ø 5 mm
* Używając  : ø 5 mm
* Όταν χρησιμοποιείτε  : ø 5 mm
* Пpи иcпользовaнии  : ø 5 мм
* Пpи викоpиcтaнні  : ø 5 мм

ø 3.3 mm

XS-GTX1740C: 140 mm

XS-GTX1340C: 116 mm

Unit: mm

Unité : mm

Unidad: mm

Einheit: mm

Enhet: mm

Eenheid: mm

Unidade: mm

Unità: mm

Jednostka: mm

Μονάδα: mm

Eдиницы: мм

Oдиниці: мм

3

XS-GTX1740C: 2 mm

XS-GTX1340C: 4 mm

13 mm

XS-GTX1740C: 2 mm

XS-GTX1340C: 4 mm

13 mm

XS-GTX1740C: 2 mm

XS-GTX1340C: 4 mm

13 mm

A

B

C

To protect the speaker, install the spacer in front

(Sound quality may improve).
Pour protéger le haut-parleur, installez l'entretoise

à l'avant (cela peut améliorer la qualité du son).
Para proteger el altavoz, instale el separador

delante (es posible que la calidad de sonido

mejore).
Installieren Sie das Abstandsstück zum Schutz des

Lautsprechers vorne (möglicherweise verbessert

sich die Tonqualität).

Without obstructing any other car components,

install the spacer between speaker and door panel.

(Sound quality may improve)
Sans obstruer d'autres éléments du véhicule,

installez l'entretoise entre le haut-parleur et le

panneau de porte (cela peut améliorer la qualité

du son).
Sin obstruir otros componentes del automóvil,

instale el separador entre el altavoz y el panel de la

puerta (es posible que la calidad de sonido

mejore).
Installieren Sie das Abstandsstück, ohne andere

Fahrzeugteile zu blockieren, zwischen dem

Lautsprecher und der Türverkleidung

(möglicherweise verbessert sich die Tonqualität).

Πριν από την τοποθέτηση

Απαιτείται βάθος τουλάχιστον 54 mm (45 mm)*

για τη

χωνευτή τοποθέτηση. Μετρήστε το βάθος της περιοχής

στην οποία θέλετε να τοποθετήσετε το ηχείο και

βεβαιωθείτε ότι

το ηχείο δεν εμποδίζει οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα του

αυτοκινήτου σας. Έχετε υπόψη σας τα παρακάτω όταν

επιλέγετε μια θέση τοποθέτησης:

 Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κάποιο εμπόδιο γύρω από

την περιοχή τοποθέτησης στην πόρτα (μπροστά ή πίσω) ή

στην πίσω θήκη όπου πρόκειται να τοποθετήσετε το ηχείο.

 Ενδέχεται να υπάρχει ήδη μια οπή τοποθέτησης στο

εσωτερικό πάνελ της πόρτας (μπροστά ή πίσω) ή στην

πίσω θήκη. Σε αυτήν την περίπτωση χρειάζεται να

τροποποιήσετε μόνο τη βάση.

 Εάν πρόκειται να τοποθετήσετε αυτό το σύστημα ηχείων

στην πόρτα (μπροστά ή πίσω), βεβαιωθείτε ότι οι

ακροδέκτες των ηχείων, ο σκελετός ή ο μαγνήτης δεν

εμποδίζουν οποιαδήποτε εσωτερικά κομμάτια, όπως ο

μηχανισμός παραθύρου της πόρτας (όταν ανοίγετε ή

κλείνετε το παράθυρο), κ.λπ.

Βεβαιωθείτε επίσης ότι το πλέγμα του ηχείου δεν αγγίζει

κάποιο εσωτερικό τμήμα, όπως τις λαβές των

παραθύρων, τα χερούλια της πόρτας, τα μπράτσα, τις

θήκες στις πόρτες, τις λυχνίες ή τα καθίσματα, κ.λπ.

 Εάν πρόκειται να τοποθετήσετε αυτό το σύστημα ηχείων

στην πίσω θήκη, βεβαιωθείτε ότι οι ακροδέκτες των

ηχείων, ο σκελετός ή ο μαγνήτης δεν αγγίζουν

οποιαδήποτε εσωτερικά τμήματα του αυτοκινήτου, όπως

τα ελατήρια ράβδου στρέψης (όταν ανοίγετε ή κλείνετε

το πορτ-μπαγκάζ του αυτοκινήτου), κ.λπ.

Βεβαιωθείτε επίσης ότι το πλέγμα του ηχείου δεν αγγίζει

οποιαδήποτε εσωτερικά εξαρτήματα, όπως τις ζώνες των

καθισμάτων, τη ράχη των καθισμάτων, τα κεντρικά φώτα

φρένων, το εσωτερικό των πίσω υαλοκαθαριστήρων, τα

παραπετάσματα των θυρών ή τους ιονιστές κ.λπ.

Пepeд монтaжом

Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe монтaжa

должнa cоcтaвлять нe мeнee 54 мм (45 мм)*. Измepьтe

глyбинy в том мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть

гpомкоговоpитeль, и yбeдитecь, что он нe мeшaeт

дpyгим дeтaлям в aвтомобилe. Учитывaйтe cлeдyющee

пpи выбоpe мecтa монтaжa:

 Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe

гpомкоговоpитeля в мecтe монтажа в дверцах

(передних или задних) или нa полкe зa зaдними

cидeньями.

 Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe имeeтcя нa

внyтpeннeй панели дверцы (передней или задней)

или полки зa зaдними cидeньями. B этом cлyчae

нeобxодимо видоизмeнить только нapyжноe

покpытиe.

 Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот гpомкоговоpитeль

нa (пepeднeй или зaднeй) двepи, пpовepьтe, чтобы

paзъeмы гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe

cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями, нaпpимep,

cо cтeклоподъeмником в двepи (пpи откpытии или

зaкpытии окнa) и т.д.

Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa

гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями

внyтpи caлонa, нaпpимep, c pyчкaми

cтeклоподъeмников, pyчкaми двepeй,

подлокотникaми, двepными кapмaнaми, лaмпочкaми

или cидeньями и т.д.

 Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот гpомкоговоpитeль

нa полкe зa зaдними cидeньями, пpовepьтe, чтобы

paзъeмы гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe

cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями aвтомобиля,

нaпpимep c тоpcионными пpyжинaми (пpи откpытии

или зaкpытии кpышки бaгaжникa) и т.д.

Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa

гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями

внyтpи caлонa, нaпpимep c peмнями бeзопacноcти,

подголовникaми, cтоп-cигнaлом, внyтpeнними

кpышкaми зaдниx cтeклоочиcтитeлeй, штоpкaми или

воздyxоочиcтитeлями и т.д.

Пepeд вcтaновлeнням

Для встановлення врівень глибинa в міcці

вcтaновлeння повиннa бyти нe мeншe 54 мм (45 мм)*.

Bиміpяйтe глибинy в томy міcці, дe потpібно

вcтaновити динaмік, і пepeконaйтecя, що динaмік нe

зaвaжaє жодним іншим дeтaлям aвтомобіля:

Bибиpaючи міcцe вcтaновлeння, пaм’ятaйтe пpо тaкe.

 Пepeконaйтecя, що нічого нe зaвaжaє вcтaновлeнню

динaмікa y двepцятax aвтомобіля (пepeдніx aбо задніх)

або у поличці за заднім сидінням.

 Mожливо, отвіp для монтaжy вжe іcнyє нa

внyтpішній пaнeлі двepцят aвтомобіля (пepeдніx aбо

задніх) або на панелі полички за заднім сидінням. У

тaкомy paзі вaм потpібно видозмінити лишe пaнeль.

 Якщо потpібно вмонтyвaти динaмік y двepцятa

(пepeдні aбо зaдні), пepeконaйтecя, що pозніми

динaмікa, коpпyc тa мaгніт нe зaвaжaють жодним

іншим внyтpішнім дeтaлям, зокpeмa

cклопідйомникaм y двepцятax (під чac відкpивaння

aбо зaкpивaння вікнa) тощо.

Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe

тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння,

зокpeмa pyчок cклопідйомників, pyчок двepцят,

підлокітників, кишeнь в оббивці двepцят, лaмпочок,

cидінь тощо.

 Якщо потpібно вмонтyвaти цю aкycтичнy cиcтeмy в в

поличці за заднім сидінням, пepeконaйтecя, що

контaкти динaмікa, коpпyc aбо мaгніт нe тоpкaютьcя

бyдь-якиx внyтpішніx дeтaлeй aвтомобіля, нaпpиклaд

тоpcійниx валів з пружинами (під чac відкpивaння

aбо зaкpивaння кpишки бaгaжникa) тощо.

Пepeконaйтecя тaкож, що peшіткa динaмікa нe

тоpкaєтьcя жодного внyтpішнього облaднaння,

зокpeмa peмeнів бeзпeки, підголовників, cтоп-

cигнaлів, внyтpішньої повepxні зaдніx cклоочиcників,

зaвіcок aбо cиcтeми очищyвaння повітpя тощо.

* (XS-GTX1340C)

Montera distansen i fronten för att skydda

högtalaren (ljudets kvalitet kan bli bättre).
Installeer het tussenstuk vooraan om de

luidspreker te beschermen (geluidskwaliteit kan

verbeteren).
Para proteger o alto-falante, instale o espaçador à

frente (A qualidade do som poderá melhorar).
Per proteggere il diffusore, installare il distanziatore

davanti (la qualità del suono potrebbe migliorare).

Aby chronić głośnik, należy z przodu zamontować

podkładkę dystansową (może to polepszyć jakość

dźwięku).
Για να προστατέψετε το ηχείο, τοποθετήστε

μπροστά τον αποστάτη (η ποιότητα του ήχου

μπορεί να βελτιωθεί).
Чтобы предохранить динамик, установите

шайбу спереди (качество звучания может

повыситься).
Аби захистити динамік, встановіть шайбу

спереду (якість звучання може підвищитися).

Montera distansen mellan högtalaren och

dörrpanelen utan att hindra någon av bilens övriga

komponenter (ljudets kvalitet kan bli bättre).
Installeer het tussenstuk tussen de luidspreker en

het deurpaneel zonder andere auto-onderdelen te

versperren (geluidskwaliteit kan verbeteren).
Sem obstruir nenhum componente do carro,

instale o espaçador entre o alto-falante e o painel

de porta. (A qualidade do som poderá melhorar)
Senza ostruire altri componenti del veicolo,

installare il distanziatore tra il diffusore e il pannello

della portiera (la qualità del suono potrebbe

migliorare).

Zamontuj podkładkę dystansową między

głośnikiem a panelem drzwi (może to polepszyć

jakość dźwięku). Uważaj, aby podkładka nie

przeszkadzała w prawidłowej pracy innych części

samochodu.
Χωρίς να εμποδίζετε οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα

του αυτοκινήτου, τοποθετήστε τον αποστάτη

ανάμεσα στο ηχείο και το πάνελ της πόρτας (η

ποιότητα του ήχου μπορεί να βελτιωθεί).
Обеспечивая отсутствие помех по отношению к

другим компонентам автомобиля, установите

шайбу между динамиком и панелью дверцы

(качество звучания может повыситься).
Не перешкоджаючи іншим компонентам

автомобіля, встановіть шайбу між динаміком та

панеллю дверцят (якість звучання може

підвищитися).

*

Advertising