Sony MV-02HP User Manual

Dual channel cordless headphones, Mv-02hp, Welcome

Advertising
background image

Dual Channel
Cordless Headphones

2-631-575-12 (1)

WARNING

To prevent fire or shock hazard,
do not expose the unit to rain or
moisture.

Welcome!

Thank you for purchasing the Sony MV-
02HP Dual Channel Cordless Headphones.
Before operating the unit, please read this
manual thoroughly and retain it for future
reference.

The MV-02HP is a cordless stereo
headphone using infrared transmission.
You can enjoy listening to a programme
free from the restriction of the headphone
cord.

• Cordless, noiseless infrared headphone

resistant to external noise, etc.

• Self-adjusting headband mechanism

eliminating the need for headband
adjustment.

• Single VOL control adjusts both the right

and left volume of the headphones.

• Use with car monitors with built-in

infrared transmitter.

N

Getting started

Inserting the
batteries

1

Open the battery compartment lid
(

v

) of the left housing.

2

Insert size R6 dry batteries into the
battery compartment, matching
the battery
3 terminals with the 3
marks in the compartment.

3

Close the battery compartment lid.

Battery life

*

1

at 1 kHz, 1 mW+1 mW output

*

2

Time stated above may vary, depending on
the temperature or conditions of use.

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung

After listening to the programmes

Take off the headphones, and then turn off
the power (Noise may occur if you turn off
the monitor before taking off the
headphones).

Replacing the ear
pads

The ear pads are replaceable. If the ear
pads become dirty or worn out, replace
them as illustrated below.
The ear pad is not commercially available.
You can order replacements at your
nearest Sony dealer.

1

Remove the old ear pad by pulling
it off.

2

Place the new ear pad around the
housing.

N

Additional information

Precautions

• The driver must not use the headphones.

It may lead to distraction and cause an
accident.

• If the headphones are used while

exposed to direct sunlight, sensitivity of
the infrared sensors may deteriorate, and
inferior quality sound may result.

• When the headphones are not to be used

for a long period of time, remove the
batteries to avoid damage caused by
battery leakage and subsequent
corrosion.

• Do not leave the headphones in a

location subject to direct sunlight, heat or
moisture (It is recommended to use the
headphones at a of temperature of
between 5 ˚C and 35 ˚C).

• Do not drop, hit or otherwise subject the

headphones to excessive shock of any
kind, as this could damage the product.

Notes on headphones
preventing hearing damage

Avoid using headphones at high volume.
Hearing experts advise against continuous,
loud and extended play. If you experience
a ringing in your ears, lower the volume or
discontinue use.

Caring for others

Keep the volume at a moderate level. This
will allow you to hear outside sounds and
to be considerate to the people around you.

If you have any questions or problems
concerning the headphones that are not
covered in this manual, please consult your
nearest Sony dealer.

Notes on Batteries

• Do not attempt to charge dry batteries.
• Do not carry batteries together with

coins or other metallic objects. Heat can
be generated if the positive and negative
terminals accidentally come into contact
with metallic objects.

• If you are not going to use the unit for a

long time, remove the batteries to avoid
damage from battery leakage or
corrosion.

When to replace the batteries

When the batteries become weak, the
power indicator light dims, or sound
becomes distorted or noisy. Replace the
batteries with new ones as soon as
possible.

N

Operating the system

Listening to a
program

Before listening

• The transmitter for the headphones is on

the display monitor.

• To prevent your ears from being

damaged, first lower the volume.

1

Turn on the display monitor.

2

Set the power switch to ON on the
left housing of the headphones.
The headphones turn on and the
POWER indicator glows red.

3

Put on the headphones.
Be sure to put the right housing (R) on
your right ear and the left housing (L)
on your left ear.

4

Start playback.

5

Turn the VOL control dial to adjust
the volume.
If the infrared sensors of the
headphones are covered by your hands
when adjusting the volume, the
attenuate function will be activated and
volume cannot be adjusted. To adjust
the volume, move closer to the
transmitter of the monitor, or orient the
infrared emitters towards the
transmitter of the monitor.

Sound is automatically attenuated if
noise increases
— Attenuate function

If the infrared rays are obstructed, or the
headphones are used outside their effective
range, noise will increase and sound will
diminish. To avoid potential ear damage as
a result of noise, this function attenuates
any sound in the headphones. Sound is
automatically restored when you move
nearer to the transmitter or remove the
obstruction.

Selecting the audio channel

You can select the audio channel with the
CH1/CH2 switch to avoid interference
when using the cordless headphones with
other AV equipment. Select the audio
channel according to the Mobile Monitor
XVM-F65 setting of “WireLess
Headphone.”

English

AVERTISSEMENT

Pour éviter tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
n’exposez pas cet appareil à la
pluie ni à l’humidité.

Bienvenue !

Nous vous remercions d’avoir fait
l’acquisition de ce casque sans fil à deux
canaux Sony MV-02HP. Avant d’utiliser
cet appareil, lisez attentivement le présent
mode d’emploi et conservez-le pour toute
référence ultérieure.

Le MV-02HP est un casque stéréo sans fil à
transmission par infrarouges. Vous
pouvez écouter une émission sans être
gêné par le cordon du casque.

• Casque sans fil à infrarouges n’émettant

pas de parasites et résistant aux parasites
externes, etc.

• Mécanisme de serre-tête auto-ajustable

qui évite à l’utilisateur d’avoir à régler la
taille du serre-tête.

• Une commande VOL unique permet de

régler à la fois le volume des écouteurs
droit et gauche du casque.

• Cet appareil doit être utilisé avec des

moniteurs pour voiture équipés de
transmetteurs de rayons infrarouges.

N

Préparatifs

Installation des
piles

1

Ouvrez le couvercle (

v

) du

logement des piles situé sur le
boîtier de l’écouteur gauche du
casque.

2

Insérez des piles sèches de taille R6
dans le logement des piles, en
faisant correspondre la borne
3 de
chaque pile au repère
3 du
logement.

3

Refermez le couvercle du logement
des piles.

Français

Autonomie des piles

*

1

A 1 kHz, sortie 1 mW +1 mW

*

2

La durée mentionnée ci-dessus peut varier en
fonction de la température ou des conditions
d’utilisation.

Remarques sur les piles

• N’essayez pas de recharger les piles

sèches.

• Ne mettez pas les piles en contact avec

des pièces de monnaie ou d’autres objets
métalliques lorsque vous les transportez.
De la chaleur peut être générée si les
bornes positives et négatives entrent
accidentellement en contact avec des
objets métalliques.

• Si vous prévoyez de ne pas utiliser

l’appareil pendant une période
prolongée, retirez les piles afin d’éviter
tout dommage résultant d’une fuite des
piles ou de la corrosion.

Quand remplacer les piles

Lorsque les piles deviennent faibles, le
voyant d’alimentation faiblit ou le son est
déformé ou parasité. Remplacez les piles
par des piles neuves le plus tôt possible.

N

Utilisation du système

Ecoute d’un
programme

Avant l’écoute

• Le transmetteur pour le casque se trouve

sur le moniteur.

• Pour éviter d’endommager votre ouïe,

baissez d’abord le volume.

1

Mettez le moniteur sous tension.

2

Réglez le commutateur
d’alimentation sur ON sur
l’écouteur gauche du casque.
Le casque est mis sous tension et le
témoin POWER s’allume en rouge.

3

Placez le casque d’écoute sur la
tête.
Placez l’écouteur droit (R) sur l’oreille
droite et l’écouteur gauche (L) sur
l’oreille gauche.

4

Lancez la lecture.

5

Tournez la molette de contrôle
VOL pour ajuster le volume.
Si vos mains couvrent les capteurs de
rayons infrarouges du casque pendant
le réglage du volume, la fonction
d’atténuation est activée et le volume
ne peut pas être réglé. Pour régler le
volume, rapprochez-vous du
transmetteur du moniteur ou orientez
les émetteurs de rayons infrarouges
vers le transmetteur du moniteur.

Troubleshooting

No sound/Muffled sound

, Turn on the display monitor first, and then

put on the headphones.

, Check that the display monitor is turned on.
, The attenuate function is activated.

• Check if there is any object between the

transmitter and the headphones.

• Use the headphones near the

transmitter.

, The headphones’ power indicator light

dims, flashes or goes off.
• Replace the batteries with new ones.

Distorted sound

, The headphones’ power indicator light

dims, flashes or goes off.
• Replace the batteries with new ones.

Loud background noise

, Move closer to the transmitter. (As you

move away from the transmitter, more
noise is likely to be heard. This is inherent
in infrared ray transmission and does not
mean that there is a problem with the
headphones.)

, Check that there are no objects between the

transmitter and the headphones.

, Check that the infrared sensors are not

obstructed by your hands or hair.

, Use the headphones away from direct

sunlight.

, The headphones’ power indicator light

dims, flashes or goes off.
• Replace the batteries with new ones.

Specifications

General

Modulation system

Frequency modulation

Carrier frequency

Right :

2.8 MHz (CH1)/3.8MHz (CH2)

Left :

2.3MHz (CH1)/3.2MHz (CH2)

Frequency response

18 – 22,000 Hz

Power source

DC 3.0 V; using R6 dry batteries
(2)

Mass

Approx. 230 g including
batteries

Supplied accessories

Operating instructions (1)
Batteries (2)

Design and specifications are subject to change
without notice.

(Suite à la page suivante)

Battery

Sony alkaline battery
LR6/AM-3 (N)

Sony manganese
battery R6/SUM-3
(NU)

Approx. hours*

1

90 hours*

2

40 hours*

2

Piles

Piles alcalines LR6/
AM-3 (N) de Sony

Piles au manganèse
R6/SUM-3 (NU) de
Sony

Autonomie
approximative
en heures*

1

90 heures*

2

40 heures*

2

caraudio

Geräte-Pass

Dieser Geräte-Pass dient als
Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Gerät
im Falle eines Diebstahls.

Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch
zu verhindern.

Modellbezeichnung

MV-02HP

Seriennummer (SERIAL NO.)

Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf
einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse
angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten
Geräte-Pass anschließend unbedingt aus der
Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im
Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte
bewahren Sie den Geräte-Pass an einem
sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums
dienen

Power (ON/OFF) switch

POWER indicator

Ear pad

VOL control dial

Lid (v)

Couvercle (v)

Commutateur Power
(ON/OFF)

Témoin POWER

Molette de contrôle
VOL

© 2005 Sony Corporation

Printed in Korea

MV-02HP

Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der unten in dieser
Bedienungsanleitung.

Advertising