Español português italiano, Accesorios suministrados, Nombres de las partes – Panasonic RPHC30 User Manual

Page 6: Inserción de la pila, Cómo instalar correctamente las piezas auriculares, Utilización de los auriculares estéreo, Acessórios fornecidos, Nomes das peças, Introduzir a pilha, Como instalar correctamente os auriculares

Advertising
background image

Español

Português

Italiano

6

La función de anulación de ruido

Los ruidos ambientales en aviones, trenes y

autobuses, y el ruido causado por acondicionadores

de aire se reduce un cuarto aproximadamente,

proporcionando así un ambiente de escucha más

silencioso. Esta función le permite disfrutar de la

música sin subir excesivamente el volumen, y es,

por supuesto, más considerada con sus oídos.

Esta unidad reduce principalmente los sonidos

molestos de baja frecuencia. Por este motivo, los

sonidos con frecuencias más altas como, por ejemplo,

los de bocinas de automóviles, teléfonos y voces

humanas permanecen relativamente intactos.

Función de monitor

Mientras está escuchando música utilizando los

auriculares estéreo, usted puede elegir escuchar

por los auriculares el sonido ambiental que se

introduce por el micrófono, en lugar de la música.

Accesorios suministrados

Compruebe e identifique los accesorios

suministrados.

a

1 Adaptador de clavija para aviones (RFX3002)

b

1 Juego de piezas para los oídos (RP-PD2)

c

1 Bolsa de transporte (RFX7039)

Nombres de las partes

a

Pieza auricular

b

Micrófono

c

Cable de auricular tipo cerrado d Control de volumen

e

Cable de clavija

f

Clavija

g

Interruptor de alimentación [OPR, ON OFF]

h

Indicador de funcionamiento [OPR]

i

Interruptor de monitor [MONITOR]

Inserción de la pila

Abra la tapa de la pila.
Inserte la pila y cierre su tapa.

(R03/LR03, AAA: no suministrada.)

Presione hacia adentro y hacia abajo el

extremo

-.

Haga coincidir las polaridades (

+ y -).

Si van a utilizarse baterías recargables, se

recomiendan las fabricadas por Panasonic.

Cuándo cambiar la pila

La pila deberá cambiarse cuando el indicador

[OPR] pierda intensidad o no se encienda. La

función de anulación de ruido pierde efectividad

al agotarse la pila.

Si la pila está agotada, o si no ha sido

introducida una pila, la unidad funcionará

como unos auriculares tipo cerrado normales.

Ponga [OPR] en “OFF”.

Cómo instalar correctamente

las piezas auriculares

• A menos que las piezas auriculares se

ajusten perfectamente, el cierre quedará

comprometido, y tal vez usted no pueda oír los

sonidos graves. Para asegurar una calidad de

sonido óptima, inserte las piezas auriculares

hasta que se ajusten perfectamente, mientras

gira ligeramente los auriculares e.

• Las piezas auriculares instaladas en el momento

de la adquisición son del tamaño M. Si estas

piezas no son del tamaño apropiado, cámbielas

por otras del tamaño S o L (suministradas) f.

Utilización de los auriculares

estéreo

Baje el volumen del equipo de audio o del

sistema de audio del avión g e introduzca

la clavija de los auriculares (3,5 mm,

estéreo) en la toma de auriculares (utilice el

adaptador de clavija a si es necesario).

La clavija de los auriculares y el adaptador de

clavija tal vez no puedan conectarse en las tomas

de los apoyabrazos de algunos aviones.

Compruebe los lados (L y R) y luego

introduzca los auriculares tipo cerrado.

• Inicie la reproducción en el equipo

de audio y ajuste su volumen; o,

• Ajuste el volumen en el sistema de

audio de a bordo.

Active la función de anulación de ruido.

a

Ponga [OPR] en “ON”.

El indicador [OPR] se enciende.

b

Ajuste el volumen.

Ajuste el volumen con [VOL] en el

controlador o reajuste el volumen en la

fuente de sonido.

c

Para oír el sonido ambiental (función

de monitor)

Mantenga pulsado [MONITOR].

Mientras se pulsa [MONITOR], el sonido

de la música se cortará y, en su lugar,

usted podrá oír el sonido ambiental.

Para volver a oír la música que estaba

reproduciéndose, suelte [MONITOR].

Nota

• Si la clavija está sucia se podrá producir

ruido. Limpie la clavija con un paño blando y

seco cuando ocurra esto.

• Las piezas para los oídos se pueden

deteriorar después de usarlas o guardarlas

durante mucho tiempo.

• Deje de utilizar los auriculares si le causan

molestias. La utilización continua puede causar

sarpullidos u otras reacciones alérgicas.

A função de eliminação do ruído

O ruído ambiente existente nos aviões, comboios

e autocarros assim como o ruído provocado

pelos aparelhos de ar condicionado é reduzido

em cerca de um quarto, proporcionando um

ambiente de audição menos ruidoso. Esta função

permite-lhe ouvir música sem aumentar demais o

volume, e torna-a mais agradável ao ouvido.

Este aparelho reduz sobretudo os sons

incomodativos das baixas frequências. Por esta

razão, os sons com frequências mais altas, como

a buzina dos automóveis, telefones e vozes

humanas permanecem quase inalterados.

Função de monitorização

Enquanto ouve música com os auriculares

estéreo, pode optar por ouvir o som ambiente

emitido pelo microfone em vez da música.

Acessórios fornecidos

Verifique e identifique os acessórios

fornecidos.

a

1 Adaptador de fi cha para avião (RFX3002)

b

1 Conjunto de almofadas para o ouvido (RP-PD2)

c

1 Estojo de transporte (RFX7039)

Nomes das peças

a

Caixas dos auriculares b Microfone

c

Cabo dos auriculares d Controlo do volume

e

Cabo da fi cha

f

Ficha

g

Interruptor de corrente [OPR, ON OFF]

h

Indicador de funcionamento [OPR]

i

Interruptor do Monitor [MONITOR]

Introduzir a pilha

Abra a tampa do compartimento da pilha.
Introduza a pilha e fecha a tampa.

(R03/LR03, AAA; não incluída.)

Faça pressão sobre a extremidade

assinalada com

-.

Faça coincidir os pólos (

+ e -).

Se pretender usar pilhas recarregáveis,

recomendamos pilhas re carregáveis fabricadas

pela Panasonic.

Quando substituir a pilha

Deve substituir a pilha quando o indicador [OPR]

fi car esbatido ou não se acender. A função de

eliminação do ruído torna-se menos efi ciente à

medida que a pilha se gasta.

Se a pilha estiver gasta ou se não estiver

nenhuma pilha introduzida, os auriculares

funcionam como auriculares normais.

Coloque [OPR] na posição “OFF”.

Como instalar correctamente os

auriculares

• Se os auriculares não se ajustarem bem, o

isolamento pode fi car comprometido e não

conseguir ouvir o som dos graves. Para

garantir uma qualidade de som óptima,

ajuste bem os auriculares, ao mesmo tempo

que os roda ligeiramente e.

• Para enrolar o cabo carregue na patilha

do Os auriculares montados na altura da

compra são do tamanho M. Se não forem do

tamanho correcto, substitua-os por uns de

tamanho S ou L (fornecidos) f.

Utilização dos auriculares

Reduza o volume do equipamento de

áudio ou do sistema de som do avião

g

e introduza a fi cha dos auriculares

(3,5 mm, estéreo) na tomada para

auriculares (se necessário, utilize o

adaptador de fi cha a).

A fi cha dos auriculares e o adaptador de fi cha

para avião podem não caber nas tomadas

dos encostos para braço de alguns aviões.

Verifi que os lados (L e R), e depois

coloque os auriculares.

• Inicie a reprodução no equipamento

de som e regule o volume; ou,

• Regule o volume do sistema de som

do avião.

Ligue a função de eliminação de ruído.

a

Coloque [OPR] na posição “ON”.

O indicador [OPR] acende-se.

b

Regule o volume.

Regule o volume com [VOL] no controlador

ou reajuste o volume na fonte.

c

Para ouvir o som ambiente (função de

monitorização)

Carregue continuamente em [MONITOR].

Enquanto carregar em [MONITOR], o

som da música é cortado e, em vez disso,

pode ouvir o som ambiente.

Para voltar a ouvir a música, solte

[MONITOR].

Nota

• As fi chas sujas podem provocar ruído. Se isso

acontecer, limpe a fi cha com um pano seco e macio.

• As almofadas podem deteriorar-se após longos

períodos de utilização ou armazenamento.

• Deixe de utilizar os auscultadores se tiver

uma sensação incomodativa. Uma utilização

constante pode provocar irritações ou outras

reacções alérgicas.

Funzione di cancellazione del rumore

I rumori ambientali negli aerei, treni e autobus, e

quelli causato dai climatizzatori vengono ridotti

di un quarto creando un ambiente d’ascolto più

tranquillo. Questa funzione permette di ascoltare

la musica senza alzare troppo il volume, ed è

perciò più confortevole per le orecchie.

Questa unità riduce principalmente i fastidiosi suoni di

bassa frequenza. Per questo motivo, i suoni con parti di

frequenza più alta, come le trombe dell’auto, i telefoni e

le voci umane rimangono relativamente intatti.

Funzione di monitoraggio

Mentre si ascolta la musica usando gli auricolari

stereo, si può scegliere di ascoltare dagli

auricolari il suono circostante in ingresso dal

microfono al posto della musica.

Accessori in dotazione

Controllare e identifi care gli accessori in dotazione.

a

1 Adattatore per spina aria (RFX3002)

b

1 Confezione parti per le orecchie (RP-PD2)

c

1 Borsetta di trasporto (RFX7039)

Nome delle parti

a

Padiglione

b

Microfono

c

Cavo auricolari

d

Controllo di volume

e

Cavo spina

f

Spina

g

Interruttore di alimentazione [OPR, ON OFF]

h

Indicatore di funzionamento [OPR]

i

Interruttore di monitoraggio [MONITOR]

Inserimento della pila

Aprire lo sportello della pila.
Inserire la pila e chiudere lo sportello

della pila.

(R03/LR03, AAA; non fornita.)

Premere dentro e giù sull’estremità

-.

Allineare le polarità (

+ e -).

Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano

quelle fabbricate da Panasonic.

Quando sostituire la pila

La pila deve essere cambiata quando l’indicatore

[OPR] diventa fioco o non si accende. La

funzione di cancellazione del rumore diventa

meno effi cace con lo scaricarsi della pila.

Se la pila è scarica, oppure se essa non è stata

inserita, l’unità funziona come dei normali

auricolari. Posizionare [OPR] su “OFF”.

Modo di installare correttamente

le coperture degli auricolari

• Se le coperture degli auricolari non sono

montate correttamente, il sigillo potrebbe

essere compromesso e diventare impossibile

sentire i bassi. Per assicurare la qualità ottimale

del suono, inserire le coperture degli auricolari

fi nché sono montate correttamente, girando

allo stesso tempo leggermente gli auricolari e.

• Al momento dell’acquisto, agli auricolari vengono

attaccate le coperture di dimensioni M. Se esse

non hanno le dimensioni corrette, sostituirle con

quelle di dimensioni S o L (in dotazione) f.

Usando gli auricolari

Abbassare il volume del componente

audio o del sistema audio dell’aereo g,

e inserire la spina (3,5 mm stereo) degli

auricolari nella presa per la cuffi a (usare

l’adattatore per spina a se necessario).

La spina degli auricolari e l’adattatore per spina

aria potrebbero a volte non essere adatti per le

prese in alcuni poggiabracci degli aerei.

Controllare i lati (L e R) e inserire poi

gli auricolari.

• Cominciare la riproduzione con il

componente audio e regolarne il

volume; oppure,

• Regolare il volume del sistema audio

dell’aereo.

Attivare la funzione di cancellazione

del rumore.

a

Posizionare [OPR] su “ON”.

L’indicatore [OPR] si accende.

b

Regolare il volume.

Regolare il volume con [VOL] sull’unità

di controllo o regolare di nuovo il volume

sulla sorgente.

c

Per ascoltare il suono circostante

(funzione di monitoraggio)

Mantenere premuto [MONITOR].

Mentre si mantiene premuto [MONITOR],

il suono della musica si interrompe e si

può sentire invece il suono circostante.

Per continuare ad ascoltare la musica,

rilasciare [MONITOR].

Nota

• Il rumore potrebbe essere causato dalla

spina se è sporca. In tal caso, pulire la spina

con un panno morbido e asciutto.

• Le parti per le orecchie si deteriorano dopo

un lungo periodo d’utilizzo o di deposito.

• Smettere di usare la cuffi a se dà una

sensazione di disagio. L’uso continuato

potrebbe causare infi ammazioni cutanee od

altre reazioni allergiche.

Nederlands

Ruisonderdrukkingsfunctie

Omgevingsgeluid in vliegtuigen, treinen en

bussen, alsmede geluid veroorzaakt door

airconditioners wordt met een kwart verminderd,

waardoor een rustigere luisteromgeving ontstaat.

Deze functie is vriendelijker voor uw gehoor

omdat u kunt luisteren naar muziek zonder dat

u het volume te hard moet zetten.

Dit apparaat onderdrukt hoofdzakelijk de

hinderlijke laagfrequentiegeluiden. Dit betekent

dat geluiden met hoogfrequentie-componenten

afkomstig van autoclaxons, telefoons en

mensenstemmen betrekkelijk intact blijven.

Monitorfunctie

Terwijl u met behulp van de stereo-oortelefoon naar

muziek luistert, kunt u ervoor kiezen via de oortelefoon te

luisteren naar het omgevingsgeluid dat via de microfoon

wordt opgenomen in plaats van naar de muziek.

Meegeleverde accessoires

Controleer of alle accessoires zijn meegeleverd.

a

1 Vliegtuigplugadapter (RFX3002)

b

1 Oortelefoonset (RP-PD2)

c

1 Draagtasje (RFX7039)

Naam van de onderdelen

a

Oorschelp

b

Microfoon

c

Oordoppenset

d

Volumeregelaar

e

Stekkersnoer

f

Plug

g

Aan/uit schakelaar [OPR, ON OFF]

h

Bedieningsindicator [OPR]

i

Monitorschakelaar [MONITOR]

Plaatsen van de batterij

Open het batterijdeksel.
Plaats de batterij erin en sluit het

deksel.

(R03/LR03, AAA; niet meegeleverd)

Druk naar binnen en vervolgens naar

beneden op het

- einde.

Zorg dat de polen (

+ en -) overeenkomen.

Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het aan te bevelen

dat u Panasonic oplaadbare batterijen gebruikt.

Wanneer dient de batterij te worden

vervangen?

Vervang de batterij wanneer de [OPR] indicator

slechts zwakjes brandt of niet gaat branden. De

ruisonderdrukkingsfunctie werkt minder goed

naarmate de batterij leeg raakt.

Als de batterij leeg is, of als helemaal geen

batterij is geplaatst, werkt het apparaat als

een conventionele oortelefoon. Zet [OPR]

op “OFF”.

Hoe de oorkussentje

moeten worden bevestigd

• Alleen wanneer het oorkussentje goed past,

dicht deze de oortelefoon en uw oor goed af.

Als dit niet het geval is kunnen lage tonen

ontsnappen. Voor een optimale geluidskwaliteit,

plaatst u goed passende oorkussentjes, terwijl

u de oortelefoon iets draait e.

• Ten tijde van de aanschaf zijn M-formaat

oorkussentjes bevestigd. Als dit niet de

juiste maat is, vervangt u deze door S- of L-

formaat oorkussentjes (bijgeleverd) f.

Gebruik van de oortelefoon

Zet het volume op de audioapparatuur

of op het audiosysteem aan boord

g

in de laagste stand en steek de

oortelefoonplug (3,5 mm stereo) in

de oortelefoonaansluiting (gebruik

zonodig de plugadapter a).

De oortelefoonplug en de vliegtuigplugadapter

kunnen verschillen van de aansluitingen in

de armleuning van sommige vliegtuigen.

Controleer de zijkanten (L en R) en doe

vervolgens de oortelefoon in.

• Start de weergave op het audioapparaat

en stel het volume erop in; of,

• Stel het volume in op het audiosysteem

aan boord.

Schakel de ruisonderdrukkingsfunctie in.

a

Zet [OPR] op “ON”.

De [OPR] indicator gaat aan.

b

Stel het volume in.

Stel het volume in met [VOL] op de

bedieningseenheid of stel het volume

opnieuw in op de geluidsbron.

c

Luisteren naar het omgevingsgeluid

(monitorfunctie)

Houd [MONITOR] ingedrukt.

Zolang [MONITOR] wordt ingedrukt, wordt het

geluid van de muziek onderbroken en hoort

u in plaats daarvan het omgevingsgeluid.

Om weer naar de muziek te luisteren die

werd afgespeeld, laat u [MONITOR] los.

Opmerking

• Indien de plug vuil is, kan er ruis te horen

zijn. Veeg in dat geval de plug schoon met

een zachte droge doek.

• De oordoppen kunnen verslijten na langdurig

gebruik of bewaren.

• Stop het gebruik indien u zich onbehaaglijk

voelt. Voortgezet gebruik kan huiduitslag of

andere allergische reacties veroorzaken.

Advertising