Dauphin SH 38860 User Manual

Page 7

Advertising
background image

D

GB

RU

I

NL

E

DK

F

12

13

Optimale Sitzhöhe: Die Ober- und Unterschenkel
bilden zueinander einen Winkel von mindestens
(besser: größer) 90°.
Sitz höher stellen: Sitz entlasten, Hebel nach oben
ziehen, in der gewünschten Sitzhöhe loslassen.

Sitz tiefer stellen: Sitz belasten, Hebel nach unten
drücken, in der gewünschten Sitzhöhe loslassen.

Optimum seat height: The thigh and lower leg
together form an angle of at least (though ideally
more than) 90°.
To raise the seat: Take your weight off the seat,
pull the lever upwards, adjust the seat to the
desired height.
To lower the seat: Put your weight on the seat, pull
the lever downwards, adjust the seat to the desired
height.

Hauteur optimale: La partie supérieure et inférieure
de la jambe forment un angle d’au moins 90° (ou plus
si possible).
Pour monter l’assise: Libérez l’assise de toute charge,
tirez le levier vers le haut et relâchez le une fois la
hauteur souhaitée atteinte.
Baisser l’assise: Exercer un poids sur l‘assise,
pousser le levier vers le bas, relâcher lorsque la
hauteur d‘assise souhaitée est atteinte.

Altezza ottimale del sedile: Le cosce e la parte
inferiore delle gambe devono formare tra loro un
angolo di almeno (meglio se maggiore) 90 gradi.
Alzare il sedile: Una volta eliminatoogni eventuale
carico dal sedile, tirate la leva verso l‘alto rilasciandola
una volta raggiunta l‘altezza desiderata.
Regolare il sedile più in basso: Fare pressione sul
sedile, tirare la leva in alto e lasciarla andare quando
avrete trovato la posizione desiderata.

Altura del asiento

La altura ideal del asiento: La pierna deberá formar
un ángulo de al menos 90° (o mayor).

Para subir el asiento: Levántese del asiento, tire de la
palanca hacia arriba, suéltela a la altura deseada.

Ajustar más bajo el asiento: Sentarse sobre el
asiento, tirar asimismo de la palanca hacia arriba y
soltarla cuando el asiento alcance la altura deseada.

Hauteur de l‘assise

Seat height

Sitzhöhe

Zithoogte

Optimale zithoogte: Boven-en onderbenen vormen
onderling een hoek van ten minste 90° (beter nog
groter).
Zitting hoger instellen: Zitting ontlasten, hendel
naar boven trekken en op de gewenste zithoogte
loslaten.
Zitting lager instellen: Zitting belasten, hendel naar
beneden drukken en op de gewenste zithoogte
loslaten.

Altezza del sedile

Sædehøjde

Регулировка высоты сиденья

Optimal sædehøjde: Lårene og underbenene skal
danne en vinkel på mindst 90° (og helst mere).

Stil sædet højere: Afl ast sædet, træk armen opad,
slip armen, når sædet har den ønskede højde.

Stil sædet længere ned: Belast sædet, drej armen
nedad, og slip når sædet har den ønskede højde.

Оптимальная высота сиденья: бедра и голени образуют

угол не менее (а лучше – более) 90°.

Установить сиденье выше: освободить сиденье, потянуть

рычаг вверх, отпустить на желаемом уровне высоты.

Опустить сиденье ниже: Сидя на стуле, надавить

рычажок вниз, и на необходимой высоте отпустить.

Advertising
This manual is related to the following products: