Kwikset 695T User Manual

Remarque 1, Remarque 2, Nota 1

Advertising
background image

The slant of the latch bolt must face the direction that the door

closes.

UP

1"

25 mm

2-1/8"

54 mm

DRILLING INFORMATION ON REVERSE.

INSTRucTIONS DE pERçAGE Au VERSO.

INSTRuccIONES DE pERFORAcIóN AL REVERSO.

Note 1

.

A. Determine your backset, see (figure 1). B. If your

backset measured 2-3/4” (70mm), adjust the backset of latches as

follows: For top latch, rotate front of latch 180° (see figure 2). For

bottom latch, grasp spring pin (a) and move it from the 2-3/8” slot to

the 2-3/4” slot (see figure 3).

Note 2.

If small bolt (e) of bottom latch enters strike hole, reposition

strike (see figure 4). Minor loose door fit may be reduced as illustrated.

Remarque 1.

A. Déterminez l’écartement, voir (figure 1).

Les verrous n’ont pas besoin de réglage si l’écartement fait 2-3/8”

( 60 mm).

B. Si votre écartement mesurait 2-3/4” (70mm), ajustez

l’écatement des verrous comme suit: Pour le verrou supérieur, tournez

l’avant du verrou 180° (voir figure 2). Pour le verrou inférieur, se

saisir le la goupille-ressort (a) et la déplacer de l’encoche de 2-3/8” à

l’encoche de 2-3/4” (voir figure 3).

Remarque 2.

Si le petit pêne (e) du verrou pénétré dans l’ouverture de

la gâche, repositionner la gâche (voir figure 4). Les petits ajustements de

la porte peuvent être effectués comme indiqué sur l’illustration.

Nota 1.

A. Determine su distancia al centro (ver figura 1). B. Si la

distancia al centro midió 2-3/4” (70mm), ajuste la distancia al centro

de los pasadores como sigue: Para el pasador superior, rote el frente

del pasador 180° (ver figura 2). Para pasador inferior, agarre la clavija

del resorte (a) y muévala desde la ranura de 60mm (2-3/8”) hasta la

ranura de 70mm (2-3/4”) (ver figura 3).

Nota 2.

Si el pestillo pequeño (e) del pasador entra en la caja del

recibidor, reposicione el recibidor. Para una instalación más ajustada,

hacerse como es mostrado (ver figura 4).

Fig. 1

Fig. 3

(a)

Fig. 4

(e)

*pRÉcAuTIONS

IMpORTANTES APRÉS

L’INSTALLATION;

1. Laisser la clé dans la

serrure ou à la portée

de la main, en cas de

sorties urgentes, lorsqu’il

y a des gens à l’intérieur.

2. La retirer avant de

quitter la maison.

Pour

plus de sécurité il est possible

d;écrire au service à la

clientéle pour

demander des

vis à utilisation

unique (non

réversible).

Copyright © 2011 Stanley Black & Decker Corporation

See Note 1.
Voir Remarque 1.
Ver Nota 1.

See Note 1.
Voir Remarque 1.
Ver Nota 1.

See Note 2.
Voir Remarque 2.
Ver Nota 2.

•Wood screws require pilot holes.
•Les vis à bois nécessitent des trous-pilotes.
•Los tornillos para madera requieren orificios guía.

La pente du pêne de verrou doit être orientée vers le sens dans

lequel se ferme la porte.

La inclinación del perno del pasador debe mirar en la dirección

en que se cierra la puerta.

Bolt
Pêne
Perno

*pREcAucIONES

IMpORTANTES

DESPUES DE

INSTALARSE;

1. Mantenga la

llave en la parte

interior de la

cerradura (ó al

alcance de la

mano) para salidas

de emergencia

cuando la casa

esté ocupada.

2. Remueva la

llave cuando

la casa esté

desocupada.

Para mejor seguridad

ud puede escribir

a la compañia àl

(Departemento de

Servicio) para los

tornillos de una vía (no

reversibles).

*

Fig. 2

2-3/8”

(60mm)

2-3/4”

(70mm)

FOR INSTALLATION INSTRucTIONS — Follow sequence A—H.
pOuR INSTRucTIONS D’INSTALLATION — Suivre la séquence A à H.
pARA INSTRuccIONES DE INSTALAcIóN — Siga la secuencia A a H.

695 CP

COMBO

24885 / 05

*IMpORTANT pREcAuTIONS

ONCE INSTALLED;

1. Keep key

in the interior lock (or within reach)

for emergency exit when home

is occupied.

2. Remove key

when home is unoccupied.

For additional security you

may write to consumer

service for one-way

(non-reversable)

screws.

Advertising
This manual is related to the following products: