Philips Pure Essentials Collection Vaporera User Manual

Page 5

Advertising
background image

3/4

3140 035 36571

Italiano

1 Introduzione

Congratulazioni per l'acquisto e benvenuto in Philips! Per trarre il massimo vantaggio

dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome.

Per ricette da utilizzare con la vaporiera, andare su www.philips.com/kitchen.

2 Importante

Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l'apparecchio e conservarlo per

riferimenti futuri.

Pericolo

• Non immergete mai la base nell'acqua e non

risciacquatela sotto l'acqua corrente.

Avviso

• Prima di collegare l'apparecchio, verificare che la

tensione riportata sull'apparecchio corrisponda alla

tensione di rete locale.

• Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa

a muro con messa a terra. Accertarsi sempre che la

spina sia completamente inserita nella presa a muro.

• Non utilizzate l'apparecchio se la spina, il cavo di

alimentazione o l'apparecchio stesso sono danneggiati.

• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve

essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza

autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di

evitare possibili danni.

• L'apparecchio non è destinato a persone (inclusi

bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte,

fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto

assistenza o formazione per l'uso dell'apparecchio da

una persona responsabile della loro sicurezza.

• Adottare le dovute precauzioni per evitare che i

bambini giochino con l'apparecchio.

• Tenere il cavo di alimentazione lontano dalla portata

dei bambini. Assicurarsi che il cavo di alimentazione

non penda dal bordo del tavolo o dal piano di

lavoro su cui è posizionato l'apparecchio.

• Tenete il cavo lontano da superfici incandescenti.

• Non cucinare a vapore carne, pollame o pesce

surgelati. Scongelare sempre completamente questi

ingredienti prima di cuocerli a vapore.

• Non utilizzate mai il sistema di cottura a vapore

senza il vassoio antigoccia, per evitare che l'acqua

calda fuoriesca dall'apparecchio.

• Utilizzate soltanto i contenitori per la cottura a

vapore 1, 2 e 3 e il contenitore grande per la cottura

a vapore insieme alla base.

Attenzione

• Non utilizzare mai accessori o parti di altri

produttori oppure componenti non consigliati in

modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali

accessori o parti, la garanzia si annulla.

• Non esporre mai la base dell'apparecchio ad alte

temperature, gas caldo o vapore emesso da altre

sorgenti diverse dalla vaporiera.

• Non posizionare la vaporiera sopra o vicino a un

fornello o a una pentola ancora caldi o in funzione.

• Assicurarsi sempre che l'apparecchio sia

spento prima di scollegarlo.

• Prima di procedere alla pulizia, scollegate sempre la

spina dalla presa di corrente e lasciate raffreddare

l'apparecchio.

• Questo apparecchio è destinato esclusivamente

all'uso domestico. Se l'apparecchio non viene

utilizzato correttamente, è destinato a usi

professionali o semi-professionali, oppure viene

utilizzato senza attenersi alle istruzioni del manuale

dell'utente, la garanzia non è più valida e Philips non

risponde per eventuali danni.

• Posizionate la vaporiera su una superficie piana,

orizzontale e stabile e tenetela a una distanza di

almeno 10 cm dagli altri oggetti per evitare fenomeni

di surriscaldamento.

• Se si utilizzano i recipienti per la cottura a vapore 2

e 3 con le parti inferiori rimovibili, assicurarsi sempre

che il bordo sia rivolto verso l'alto e che i blocchi

inferiori siano in posizione ("clic").

• Fare attenzione a vapore caldo che fuoriesce dalla

vaporiera durante il funzionamento o quando si

rimuove il coperchio. Quando si controllano gli alimenti,

utilizzare sempre utensili per la cucina con manici lunghi.

• Rimuovere sempre il coperchio attentamente e

lontano da sé. Lasciare che la condensa scivoli dal

coperchio nella vaporiera per evitare scottature.

• Tenere sempre i recipienti per la cottura a vapore

per i manici quando si mescola il cibo caldo o lo si

rimuove dai recipienti.

• Tenete sempre i contenitori per la cottura a vapore

per i manici quando il cibo è caldo.

• Non spostate la vaporiera durante il funzionamento.

• Non sporgetevi davanti alla vaporiera durante il

funzionamento.

• Non toccare le superfici calde dell'apparecchio.

Usare sempre guanti da forno quando si maneggiano

le parti calde dell'apparecchio.

• Non posizionare l'apparecchio vicino o sotto oggetti

che possono essere danneggiati dal vapore, come

pareti e armadietti.

• Non utilizzate l'apparecchio in presenza di materiale

esplosivo e/o di gas infiammabili.

• Questo apparecchio non è stato progettato per

essere utilizzato in abbinamento a un timer esterno

o a un sistema separato con telecomando a distanza.

• Nel serbatoio dell'acqua è presente un piccolo

setaccio. Se il setaccio nel serbatoio dell'acqua si

stacca, tenerlo lontano dalla portata dei bambini per

evitare che venga ingerito.

Spegnimento automatico

Il sistema è dotato di un sistema di spegnimento automatico. L'apparecchio si spegne

automaticamente se non si preme un pulsante entro 2 minuti dall'inserimento

dell'alimentazione. L'apparecchio si spegne automaticamente una volta trascorso il tempo di

cottura impostato.

Protezione contro il funzionamento a secco

Questa vaporiera è dotata di protezione contro il funzionamento a secco. Questa funzionalità

spegne automaticamente l'apparecchio qualora quest'ultimo sia in funzione e il serbatoio

dell'acqua non contenga più acqua o la esaurisca durante il funzionamento. Lasciare

raffreddare il sistema di cottura a vapore per 10 minuti prima di riutilizzarlo.

Campi elettromagnetici (EMF)

Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi

all'esposizione ai campi elettromagnetici.

Riciclaggio

Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali e componenti di alta qualità

che possono essere riciclati e riutilizzati.

Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire

che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva Comunitaria 2002/96/CE.

Non smaltire questo prodotto con i rifiuti domestici. Informarsi sui regolamenti locali per la

raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Il corretto smaltimento dei prodotti

usati aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.

3 Panoramica (Fig. 1)

a

Coperchio

j

Apertura per l'acqua

b

Contenitore grande per la cottura a vapore k Base con serbatoio per l'acqua

c

Parte inferiore rimovibile

l

Pannello di controllo

d

Contenitore per cottura a vapore 3

m

Spia per il rabbocco

e

Parte inferiore rimovibile

n

Pulsanti timer

f

Recipiente per cottura a vapore 2

o

Spia per la pulizia dal calcare

g

Contenitore per cottura a vapore 1

p

Pulsante On/Stop con anello

luminoso

h

Vassoio antigoccia

q

Pulsanti menu con anelli luminosi

i

Flavour Booster

r

Pulsante per mantenere caldi

gli alimenti con anello luminoso

4 Prima di utilizzare l'apparecchio

per la prima volta

Al primo utilizzo dell'apparecchio, lavare con cura tutte le parti che verranno a contatto con

gli alimenti (consultare il capitolo "Pulizia e manutenzione").

Pulire la parte interna del serbatoio dell'acqua con un panno umido.

5 Utilizzo dell'apparecchio

Suggerimento

Posizionate l'apparecchio su una superficie orizzontale, piana e stabile.

Riempire il serbatoio con acqua fino al livello massimo. Con un serbatoio dell'acqua pieno, la

vaporiera può erogare vapore per circa 1 ora.

Se si desidera impostare un tempo di cottura a vapore diverso rispetto a quello preimpostato dai pulsanti del

menu, premere il pulsante del menu con il tempo di cottura più vicino a quello desiderato. Successivamente

utilizzare i pulsanti del timer + e - per aumentare o diminuire il tempo di cottura a vapore.

Nota

Se si desidera cuocere a vapore alimenti che richiedono tempi di cottura a vapore diversi, impostare

il timer sul tempo di cottura a vapore più lungo. Posizionare il cibo con il tempo di cottura a vapore

più lungo nel recipiente 1. Cuocere a vapore fino a quando il tempo di cottura rimanente sul display

è pari al tempo di cottura a vapore più corto. Quindi rimuovere con cautela il coperchio utilizzando

guanti da forno e posizionare il recipiente 2 contenente gli ingredienti con il tempo di cottura a

vapore più breve sopra al recipiente 1. Posizionare il coperchio sul recipiente 2 e continuare la

cottura a vapore finché il tempo di cottura a vapore impostato non è trascorso.

Riempire il serbatoio solo con acqua. Non inserire mai condimenti, olio o altre sostanze nel serbatoio

dell'acqua.

Gli alimenti che si trovano nel contenitore superiore richiedono un tempo di cottura leggermente

superiore rispetto a quelli che si trovano nei contenitori inferiori.

Se si usano erbe e spezie macinate, sciacquare il vassoio antigoccia per bagnare il Flavour Booster.

In questo modo le erbe o le spezie macinate non entreranno attraverso le aperture del Flavour

Booster. Utilizzare aromi disidratati o freschi oppure spezie a proprio piacimento collocandoli sul

sistema Flavour Booster che consente di aggiungere sapore alle pietanze cotte a vapore.

Tabella per la cottura a vapore degli alimenti (fig. 2)

Il tempo di cottura a vapore citato nella tabella degli alimenti è solo un’indicazione. Tali tempi

variano in base alla dimensione dei pezzi di alimenti, allo spazio che intercorre tra essi nel

recipiente per la cottura a vapore, alla quantità di cibo nel recipiente stesso, alla freschezza

degli alimenti e al gusto personale.

Utilizzare aromi disidratati o freschi oppure spezie a proprio piacimento collocandoli sul

sistema Flavour Booster che consente di aggiungere sapore alle pietanze cotte a vapore.

Cottura a vapore degli alimenti (fig. 3, 4 e 5)

Inserire gli alimenti da cuocere in uno o più recipienti per la cottura a vapore e/o nel

recipiente grande per la cottura a vapore. È possibile usare il recipiente per fondere

cioccolato/burro e per cuocere il riso.

Cottura a vapore delle uova (fig. 6)

Inserire le uova nei porta-uova per una cottura più semplice.

Nota

Usare un ago per praticare un piccolo foro nella parte inferiore dell'uovo prima di posizionarlo sul

porta-uovo.

Accertarsi di posizionare il recipiente correttamente e assicurarsi che non si muovano.

Recipiente per la cottura a vapore

Non è necessario usare tutti e 3 i recipienti per la cottura a vapore.

I recipienti per la cottura a vapore sono numerati. È possibile trovare il numero

sull'impugnatura. Il recipiente per la cottura a vapore superiore è il n. 3. Il recipiente per la

cottura a vapore medio è il n. 2 e il recipiente per la cottura a vapore inferiore è n.1.

Impilare i recipienti per la cottura a vapore nel seguente ordine: recipiente per la cottura a

vapore 1, recipiente per la cottura a vapore 2, recipiente per la cottura a vapore 3.

Nota

Se si usano i recipienti per la cottura a vapore 2 e 3 con le parti inferiori rimovibili (quando si utilizza

il recipiente per la cottura a vapore XL), assicurarsi sempre che il bordo sia rivolto verso l'alto e che i

blocchi inferiori siano in posizione.

Modalità di mantenimento della temperatura

Il sistema di cottura a vapore si imposta automaticamente su tale modalità dopo qualsiasi menu. Gli

alimenti si mantengono caldi per 20 minuti. L'anello luminoso attorno al pulsante di mantenimento

della temperatura si illumina e l'anello luminoso attorno al pulsante menu si spegne.

Se desiderate mantenere caldi gli alimenti per più di 20 minuti, premete il pulsante on/stop entro 1

minuto dalla conclusione del primo ciclo di mantenimento per iniziarne uno nuovo. (fig. 7)

Se desiderate disattivare la funzione di mantenimento della temperatura, premete il pulsante

on/stop.

Se desiderate avviare un ciclo di mantenimento della temperatura quando l'apparecchio è

spento o dopo che si è spento automaticamente, premete innanzitutto il pulsante on/stop e

quindi quello di mantenimento della temperatura. (fig. 8)

Spia per il rabbocco

Quando il livello dell'acqua nel contenitore si trova al di sotto del livello MIN, la spia per il rabbocco

lampeggia e viene emesso un bip a indicare che il contenitore dell'acqua deve essere riempito.

6 Pulizia e manutenzione (fig. 9)

Nota

non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire

l'apparecchio.

Se l'aceto inizia a bollire fuoriuscendo dai bordi della base, scollegate l'apparecchio e riducetene la quantità.

Attenzione

Non pulite la base nella lavastoviglie.

Se il setaccio nel serbatoio dell'acqua si stacca, tenetelo lontano dalla portata dei bambini per evitare

che venga ingerito.

Non immergete mai la base nell'acqua e non risciacquatela sotto l'acqua corrente.

Rimozione del calcare

È necessario provvedere alla rimozione del calcare dopo un utilizzo di 15 ore. È importante

disincrostare regolarmente il sistema di cottura a vapore per alimenti al fine di mantenere

prestazioni ottimali e prolungare il ciclo di vita dell'apparecchio.

1

Riempire il serbatoio dell'acqua con aceto di vino bianco (8% di acido acetico) fino al

livello massimo.

2

Posizionare il vassoio antigoccia, i recipienti per la cottura a vapore e il coperchio sulla

vaporiera.

3

Posizionate la manopola di regolazione del tempo di cottura a vapore su 25 minuti.

4

Lasciare che l'aceto si raffreddi completamente e svuotare il serbatoio dell'acqua.

Risciacquare più volte il serbatoio dell'acqua con acqua fredda.

Nota

Non utilizzate nessun altro tipo di agente disincrostante.

ripetete questa procedura fino alla completa eliminazione del calcare dal serbatoio dell'acqua.

7 Conservazione

1

Assicurarsi che tutte le parti siano pulite e asciutte prima di riporre l'apparecchio

(vedere il capitolo "Pulizia e manutenzione").

2

Assicuratevi che le basi rimovibili siano montate correttamente nei contenitori per la

cottura a vapore 2 e 3.

3

Posizionate il vassoio antigoccia sulla base.

4

Inserire il recipiente per la cottura a vapore (3) sul vassoio antigoccia. Posizionare il

recipiente (2) nel recipiente (3). Posizionare il recipiente (1) nel contenitore (2).

5

Posizionate il contenitore grande per la cottura a vapore sugli atri contenitori.

6

Posizionate il coperchio sul contenitore grande.

7

Per riporre il cavo di alimentazione, spingetelo nel vano di avvolgimento della base.

8 Garanzia e assistenza

Per ricevere ulteriori informazioni, richiedere assistenza o risolvere eventuali problemi, visitate

il sito Web Philips all'indirizzo www.philips.com oppure contattate il centro assistenza clienti

Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell'opuscolo della garanzia). Se nel proprio

paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.

Nederlands

1 Inleiding

Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de

ondersteuning die Philips biedt, kunt u uw product registreren op www.philips.com/welcome.

Ga voor recepten die u met uw stoomkoker kunt maken naar www.philips.com/kitchen.

2 Belangrijk

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar

de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.

Gevaar

• Dompel de voet nooit in water en spoel deze ook

niet af onder de kraan.

Waarschuwing

• Controleer of het voltage dat wordt aangegeven

op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke

netspanning voordat u het apparaat aansluit.

• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard

stopcontact. Zorg er altijd voor dat de stekker goed

in het stopcontact zit.

• Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het

netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is.

• Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het

laten vervangen door Philips, een door Philips

geautoriseerd servicecentrum of personen met

vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.

• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door

personen (waaronder kinderen) met verminderde

lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,

of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij

iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid

toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe

het apparaat dient te worden gebruikt.

• Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen

dat ze met het apparaat gaan spelen.

• Houd het netsnoer buiten het bereik van kinderen.

Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het

aanrecht hangen waarop het apparaat staat.

• Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken.

• Stoom nooit bevroren vlees, gevogelte of

zeevruchten. Ontdooi deze ingrediënten altijd

volledig voor u ze stoomt.

• Gebruik de stoomkoker nooit zonder de lekbak,

anders spat er heet water uit het apparaat.

• Gebruik stoomschalen 1, 2 en 3 en de extra grote

stoomschaal alleen in combinatie met de originele voet.

Let op

• Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere

fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door

Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen

gebruikt, vervalt de garantie.

• Stel de voet van het apparaat niet bloot aan hoge

temperaturen, heet gas, hete stoom of damp van

andere bronnen dan de stoomkoker zelf.

• Plaats de stoomkoker niet op of in de buurt van een

kachel of kookplaat als deze ingeschakeld of nog heet is.

• Zorg er altijd voor dat het apparaat is uitgeschakeld

voordat u de stekker uit het stopcontact haalt.

• Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het

apparaat afkoelen voordat u het gaat schoonmaken.

• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk

gebruik. Bij (semi-)professioneel of onjuist gebruik en

bij gebruik dat niet overeenkomt met de instructies

in de gebruiksaanwijzing, vervalt de garantie en

weigert Philips iedere aansprakelijkheid voor

hierdoor ontstane schade.

• Plaats de stoomkoker op een stabiele, horizontale en

vlakke ondergrond en zorg ervoor dat er minstens

10 cm vrije ruimte rondom het apparaat is om

oververhitting te voorkomen.

• Wanneer u stoomschaal 2 en 3 met de

verwijderbare bodems gebruikt, moet u altijd

controleren of de rand van de bodem naar boven

wijst en of de bodem vastklikt ('klik').

• Pas op voor de hete stoom die tijdens het stomen

of als u het deksel verwijdert uit de stoomkoker

komt. Gebruik keukengerei met een lang handvat als

u het voedsel tijdens het stomen wilt controleren.

• Verwijder het deksel altijd voorzichtig en beweeg

het van u af. Laat de condens van het deksel in de

pan druppelen om verbranding te voorkomen.

• Pak de stoomschalen altijd aan een van de

handgrepen vast wanneer u in hete etenswaren

roert of wanneer u de etenswaren uit de

stoomschaal haalt.

• Houd de stoomschalen altijd bij hun handgrepen

vast wanneer het voedsel warm is.

• Verplaats de stoomkoker niet wanneer deze is

ingeschakeld.

• Buig niet over de stoomkoker wanneer deze is

ingeschakeld.

• Raak de hete oppervlakken van het apparaat niet

aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen wanneer u

hete delen van het apparaat aanraakt.

• Plaats het apparaat niet in de buurt van of onder

voorwerpen die door stoom kunnen worden

beschadigd, zoals muren en kastjes.

• Gebruik het apparaat niet in de buurt van

explosieve en/of ontvlambare dampen.

• Dit apparaat is niet bedoeld om bediend te

worden met een externe timer of een afzonderlijk

afstandsbedieningssysteem.

• Er zit een kleine zeef in het waterreservoir. Als de zeef

is losgeraakt, houd deze dan buiten het bereik van

kinderen om te voorkomen dat ze de zeef inslikken.

Automatische uitschakeling

Het apparaat is uitgerust met een automatische uitschakelfunctie. Het apparaat schakelt automatisch

uit als u niet binnen 2 minuten nadat u de stekker in het stopcontact hebt gestoken op een knop

drukt. Het apparaat schakelt automatisch uit nadat de ingestelde stoomtijd is verstreken.

Droogkookbeveiliging

Deze stoomkoker is uitgerust met droogkookbeveiliging. De droogkookbeveiliging schakelt

het apparaat automatisch uit als het wordt ingeschakeld zonder water in het waterreservoir

of als het water tijdens gebruik opraakt. Laat de stoomkoker 10 minuten afkoelen voordat u

het apparaat opnieuw gebruikt.

Elektromagnetische velden (EMV)

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot

blootstelling aan elektromagnetische velden.

Recycling

Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen die

kunnen worden gerecycled en hergebruikt.

Wanneer een product is voorzien van een symbool van een afvalcontainer met een kruis

erdoorheen, valt het product onder de Europese richtlijn 2002/96/EG:

Gooi het product nooit weg met ander huishoudelijk afval. Informeer u over de lokale

regels inzake gescheiden afvalophaling van elektrische en elektronische toestellen. Een goede

afvalverwerking van uw oude product draagt bij tot het voorkomen van mogelijke schade

voor het milieu en de volksgezondheid.

3 Overzicht (fig.1)

a

Deksel

j

Waterinlaat

b

Extra grote stoomschaal

k

Voet met waterreservoir

c

Verwijderbare bodem

l

Configuratiescherm

d

Stoomschaal 3

m

Bijvullampje

e

Verwijderbare bodem

n

Timerknoppen

f

Stoomschaal 2

o

Ontkalkingslampje

g

Stoomschaal 1

p

Aan/stopknop (ON/STOP) met lichtring

h

Lekbak

q

Menuknoppen met lichtringen

i

Flavour Booster

r

Warmhoudknop (KEEP WARM) met lichtring

4 Voor het eerste gebruik

Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig schoon voordat u het

apparaat voor het eerst gebruikt (zie hoofdstuk 'Schoonmaken en onderhoud').

Veeg de binnenkant van het waterreservoir schoon met een vochtige doek.

5 Het apparaat gebruiken

Tip

Plaats het apparaat op een stabiele, horizontale en vlakke ondergrond.

Vul het waterreservoir tot aan het maximumniveau met water. Wanneer het waterreservoir volledig

is gevuld, kan de stoomkoker ongeveer 1 uur stomen.

Als u een andere stoomtijd wilt instellen dan de vooraf ingestelde stoomtijd van de menuknoppen,

drukt u op de menuknop met de stoomtijd die het dichtst in de buurt van de gewenste tijd komt.

Gebruik vervolgens de timerknoppen + en - om de stoomtijd te verhogen of verlagen.

Opmerking

Als u voedsel wilt stomen met verschillende stoomtijden, stel de timer dan in op de langste stoomtijd.

Plaats het voedsel met de langste stoomtijd in schaal 1. Stoom het voedsel tot de resterende stoomtijd

op het display overeenkomt met de kortere stoomtijd. Verwijder voorzichtig met ovenhandschoenen

het deksel en plaats schaal 2 met de ingrediënten met de kortere stoomtijd boven op schaal 1. Plaats

het deksel op schaal 2 en ga door met stomen tot de ingestelde stoomtijd is verstreken.

Vul het waterreservoir alleen met water. Vul het reservoir nooit met kruiden, olie of andere vloeistoffen.

Het stomen van voedsel in de bovenste schaal duurt meestal wat langer dan in de onderste schalen.

Als u gemalen kruiden en specerijen wilt gebruiken, spoel dan de lekbak om om de Flavour Booster

nat te maken. Dit voorkomt dat gemalen kruiden of specerijen door de openingen van de Flavour

Booster vallen. Doe indien gewenst gedroogde of verse kruiden of specerijen in de Flavour Booster

om extra smaak toe te voegen aan het voedsel dat u wilt stomen.

Voedselstoomtabel (fig.2)

De stoomtijd in de tabel voor etenswaren is slechts een aanduiding. De stoomtijd kan

verschillen, afhankelijk van de grootte van stukken voedsel, de ruimte tussen de stukken

voedsel in de stoomschaal, de hoeveelheid voedsel in de schaal, de versheid van het voedsel

en uw persoonlijke voorkeur.

Doe indien gewenst gedroogde of verse kruiden of specerijen in de Flavour Booster om

extra smaak toe te voegen aan het voedsel dat u wilt stomen.

Voedsel stomen (afb. 3, 4 en 5)

Vul een of meer stoomschalen en/of de extra grote stoomschaal met het voedsel dat u wilt stomen.

U kunt de kom gebruiken voor het smelten van chocolade en boter en het koken van rijst.

Eieren stomen (afb. 6)

Plaats de eierhouders om eenvoudig eieren te stomen.

Opmerking

Gebruik een naald om een gaatje in de onderzijde van het ei te maken voor u het op de eierhouder

plaatst.

Zorg ervoor dat u de schaal juist plaatst, zodat deze niet wiebelt.

Stoomschalen

U hoeft de 3 stoomschalen niet allemaal te gebruiken.

De stoomschalen zijn genummerd. U kunt het nummer op de handvatten vinden. De

bovenste stoomschaal heeft nummer 3. De middelste stoomschaal is nr. 2 en de onderste

stoomschaal is nr. 1.

Stapel de stoomschalen alleen in deze volgorde: stoomschaal 1, stoomschaal 2, stoomschaal 3.

Opmerking

Als u stoomschaal 2 en 3 met de verwijderbare bodems gebruikt (bij gebruik van de extra grote

stoomschaal), moet u altijd controleren of de rand van de bodem naar boven wijst en of de bodem

vastklikt.

Warmhoudmodus

De stoomkoker schakelt na elk menu automatisch over naar de warmhoudmodus. Het

voedsel wordt 20 minuten warm gehouden. De lichtring rond de warmhoudknop gaat

branden en de lichtring rond de menuknop gaat uit.

Als u het voedsel langer dan 20 minuten warm wilt houden, druk dan binnen 1 minuut na het

einde van de eerste warmhoudcyclus op de aan/stopknop om een tweede warmhoudcyclus

te starten. (afb. 7)

Als u de warmhoudmodus wilt uitschakelen wanneer deze actief is, druk dan op de aan/stopknop.

Als u een warmhoudcyclus wilt starten wanneer het apparaat uit is of nadat het automatisch

is uitgeschakeld, druk dan eerst op de aan/stopknop en dan op de warmhoudknop. (afb. 8)

Bijvullampje

Wanneer het waterniveau in het waterreservoir onder het MIN-niveau zakt, knippert het

bijvullampje en klinkt een pieptoon om aan te geven dat u het waterreservoir moet bijvullen.

6 Schoonmaken en onderhoud (afb. 9)

Opmerking

Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals

benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.

Als de azijn over de rand van de voet begint te koken, haal dan de stekker uit het stopcontact en

verminder de hoeveelheid azijn in de voet.

Let op

Maak de voet niet schoon in de vaatwasmachine.

Als de zeef in het waterreservoir is losgeraakt, houd deze dan buiten het bereik van kinderen om te

voorkomen dat ze de zeef inslikken.

Dompel de voet nooit in water en spoel deze nooit af onder de kraan.

Ontkalken

U moet het apparaat ontkalken nadat het 15 uur is gebruikt. Het is belangrijk dat u de

stoomkoker regelmatig ontkalkt om ervoor te zorgen dat het apparaat optimaal blijft

functioneren en om de levensduur van het apparaat te verlengen.

1

Vul het waterreservoir tot aan het maximumniveau met azijn (8% azijnzuur).

2

Plaats de lekbak, de stoomschalen en het deksel boven op de stoomkoker.

3

Stel met de instelknop voor de stoomtijd een stoomtijd in van 25 minuten.

4

Laat de azijn volledig afkoelen en leeg het waterreservoir. Spoel het waterreservoir een

aantal keren met koud water.

Opmerking

Gebruik geen andere ontkalker.

Herhaal deze procedure als er nog steeds kalk in het waterreservoir zit.

7 Opbergen

1

Zorg ervoor dat alle onderdelen schoon en droog zijn voordat u het apparaat opbergt

(zie hoofdstuk 'Schoonmaken en onderhoud').

2

Zorg ervoor dat de verwijderbare bodems in stoomschaal 2 en 3 zijn geplaatst.

3

Plaats de lekbak op de voet.

4

Plaats stoomschaal 3 op de lekbak. Plaats stoomschaal 2 in stoomschaal 3. Plaats

stoomschaal 1 in stoomschaal 2.

5

Plaats de extra grote stoomschaal op de andere stoomschalen.

6

Plaats het deksel op de extra grote stoomschaal.

7

Berg het netsnoer op in de snoeropbergruimte in de voet.

8 Garantie & service

Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, ga dan naar de Philips-website

(www.philips.com) of neem contact op met het Philips Consumer Care Center in uw land (u

vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-vouwblad). Als er geen Consumer

Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.

Advertising
This manual is related to the following products: