Dansk 1 indledning, 2 vigtigt, 3 oversigt (fig. 1) – Philips Avance Collection Cuiseur Vapeur User Manual

Page 2: 3 überblick (abb. 1), 4 før apparatet tages i brug, 5 sådan bruges apparatet, 6 rengøring og vedligeholdelse (fig. 9 og 10), 7 opbevaring, 8 reklamationsret og service, Deutsch 1 einführung

Advertising
background image

Dansk

1 Indledning

Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support,

som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.

Du kan finde opskrifter, du kan bruge med din steamer, på www.philips.com/kitchen.

2 Vigtigt

Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug. Gem

brugervejledningen til eventuel senere brug.

Fare

Apparatet må ikke kommes ned i vand eller skylles

under vandhanen.

Advarsel

Kontroller, om den angivne netspænding på

apparatet svarer til den lokale netspænding, før du

slutter strøm til apparatet.

Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med

jordforbindelse. Sørg altid for, at stikket er sat

korrekt i stikkontakten.

Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller

selve apparatet er beskadiget.

Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes

af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller

en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå

enhver risiko.

Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af

personer (herunder børn) med nedsatte fysiske

og mentale evner, nedsat følesans eller manglende

erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt

eller instrueret i apparatets anvendelse af en person,

der er ansvarlig for deres sikkerhed.

Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde

for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med

det.

Hold netledningen uden for børns rækkevidde. Lad

aldrig ledningen hænge ud over kanten af det bord

eller den plads, som apparatet står på.

Sørg for, at netledningen ikke kommer i berøring

med varme flader.

Damp aldrig frosset kød, fjerkræ eller skaldyr. Optø

altid disse ingredienser helt, før du damper dem.

Brug aldrig steameren uden en drypbakke, da det

varme vand ellers kan sprøjte ud af apparatet.

Brug kun dampskålene 1, 2 og 3 og suppeskålen

sammen med den originale basisenhed.

NB!

Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter

eller tilbehør/dele, som ikke specifikt er anbefalet af

Philips. Hvis du anvender en sådan type tilbehør eller

dele, annulleres garantien.

Udsæt ikke apparatets bund for høje temperaturer,

varm luft, damp eller fugtig varme fra andre kilder

end steameren selv.

Stil ikke steameren på eller i nærheden af en ovn

eller et komfur, der er i brug eller stadig er varmt.

Sørg altid for, at apparatet er slukket, før du tager

stikket ud af stikkontakten.

Tag altid stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet

afkøle, før det rengøres.

Dette apparat er kun beregnet til almindelig

husholdningsbrug. Hvis apparatet anvendes

forkert eller til professionelle eller semi-

professionelle formål eller på en måde, der ikke

er i overensstemmelse med brugsvejledningen,

bortfalder garantien og dermed Philips’ ansvar for

eventuelle skader.

Anbring steameren på et stabilt, plant underlag, og

sørg for, at der er mindst 10 cm luft omkring det for

at undgå overophedning.

Ved brug af dampskål 1, 2 og 3 med de aftagelige

bunde skal du altid sørge for, at bundens kant peger

opad, og at bunden låses på plads (”klik”).

Vær opmærksom på den meget varme damp, der

kommer ud af steameren under dampning, eller

når du fjerner låget. Brug altid køkkenredskaber med

langt skaft, når du ser til maden.

Vær forsigtig, og åbn låget væk fra dig selv, når du

tager låget af. Lad kondensvand fra låget dryppe ned

i steameren for at undgå skoldning.

Hold altid dampskålene i et af håndtagene, når du

rører rundt i varm mad eller tager den ud af skålene.

Hold altid dampskålene i håndtagene, når maden er

varm.

Flyt ikke steameren under brug.

Ræk ikke ind over steameren under brug.

Rør ikke ved apparatets varme flader. Brug altid

grillhandsker, når du rører ved apparatets varme

dele.

Undlad at stille apparatet i nærheden af eller

under genstande, der kan tage skade af damp, såsom

vægge og skabe.

Brug ikke apparatet i nærheden af brandbare dampe

og/eller dampe, der udgør en eksplosionsfare.

Dette apparat er ikke beregnet til at blive

betjent af en ekstern timer eller et separat

fjernbetjeningssystem.

Der er en lille si inde i vandbeholderen. Hvis sien

løsnes, skal den opbevares utilgængeligt for børn for

at undgå, at de kommer til at sluge den.

Auto-sluk

Apparatet er udstyret med auto-sluk. Apparatet slukkes automatisk, hvis du ikke trykker på

en knap inden for 2 minutter efter at du har sat stikket i stikkontakten. Apparatet slukker

automatisk, når den indstillede dampningstid er gået.

Sikring mod tørkogning

Steameren er udstyret med en beskyttelsesfunktion mod tørkogning. Tørkogningssikringen

slukker automatisk apparatet, hvis det tændes, når der ikke er vand i vandbeholderen, eller

hvis steameren løber tør for vand under brug. Lad steameren køle af i 10 minutter, før du

tager den i brug igen.

Elektromagnetiske felter (EMF)

Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående

eksponering for elektromagnetiske felter.

Genanvendelse

Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og komponenter af høj

kvalitet, som kan genbruges.

Når et produkt bærer et affaldsspandssymbol med et kryds på, betyder det, at

produktet er underlagt det europæiske direktiv 2002/96/EC:

Bortskaf aldrig produktet sammen med andet husholdningsaffald. Sørg for at kende

de lokale regler om separat indsamling af elektriske og elektroniske produkter.

Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter er med til at forhindre negativ

påvirkning af miljøet og menneskers helbred.

3 Oversigt (fig. 1)

a Håndtag på låg

l Ledningsopbevaring

b Dampventilationshuller

m Vandpåfyldningstud

c Låg

n Start/stop- og pause-knap

d Suppeskål

o Knap til justering af dampningstid med

lysende ring

e Stor dampskål (3)

p Dampskål-knapper (1,2,3)

f Mellemstor dampskål (2)

q ”Hold varm”-indikatorlys

g Lille dampskål (1)

r Turboindikatorlys

h Smagsforstærker

s Timer-indikation

i Drypbakke

t Tom vandtank-indikatorlys

j Basisenhed med vandtank

u Aftagelig bund

k Betjeningspanel

Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der

Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst

defekt oder beschädigt sind.

Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes

Netzkabel nur von einem Philips Service-Center,

einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer

ähnlich qualifizierten Person durch ein Original-

Ersatzkabel ersetzt werden.

Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder)

mit eingeschränkten physischen, sensorischen

oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche

Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn

eine angemessene Aufsicht oder ausführliche

Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine

verantwortliche Person sichergestellt ist.

Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät

spielen.

Stellen Sie sicher, dass sich das Stromkabel außerhalb

der Reichweite von Kindern befindet. Lassen Sie das

Netzkabel nicht über den Rand der Arbeitsfläche

hängen, auf der das Gerät steht.

Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht in der

Nähe heißer Flächen verläuft.

Dämpfen Sie nie gefrorenes Fleisch, gefrorenes

Geflügel oder gefrorene Meeresfrüchte. Tauen Sie

diese Zutaten vollständig auf, bevor Sie sie dämpfen.

Verwenden Sie den Dampfgarer niemals ohne

Auffangschale, da sonst heiße Flüssigkeit aus dem

Gerät herausspritzen kann.

Verwenden Sie die Dampfaufsätze 1, 2 und 3

und den Suppenaufsatz nur mit dem Original-

Gerätesockel.

Vorsicht

Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von

Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips

empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör

oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.

Setzen Sie die Gerätebasis nicht zu hohen

Temperaturen, heißem Gas, Dampf oder Dunst von

anderen Quellen als dem Dampfgarer aus.

Stellen Sie den Dampfgarer niemals auf oder in die

Nähe eines Herds oder Kochers, der in Betrieb oder

noch heiß ist.

Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät

ausgeschaltet ist, bevor Sie es von der

Stromversorgung trennen.

Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker

aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät

abkühlen.

Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im

Haushalt bestimmt. Bei unsachgemäßem Gebrauch

oder Verwendung für halbprofessionelle oder

professionelle Zwecke oder bei Nichtbeachtung der

Anweisungen in der Bedienungsanleitung erlischt die

Garantie. In diesem Fall lehnt Philips jegliche Haftung

für entstandene Schäden ab.

Stellen Sie den Dampfgarer auf eine stabile,

waagerechte und ebene Unterlage. Halten Sie um

das Gerät herum mindestens 10 cm Platz frei, um

eine Überhitzung zu vermeiden.

Achten Sie beim Gebrauch der Dampfaufsätze 1, 2

und 3 mit den abnehmbaren Bodeneinsätzen immer

darauf, dass der Rand des Bodeneinsatzes nach oben

zeigt und der Einsatz hörbar einrastet.

Vorsicht vor heißem Dampf, der beim Dampfgaren

oder beim Abnehmen des Deckels aus dem

Dampfgarer austritt. Verwenden Sie zum Prüfen der

Zutaten immer Utensilien mit langen Griffen.

Nehmen Sie den Deckel stets vorsichtig ab,

und halten Sie ihn von sich weg. Lassen Sie

Kondenswasser vom Deckel in den Dampfgarer

tropfen, um Verbrühungen zu vermeiden.

Halten Sie die Dampfaufsätze immer an einem der

Griffe fest, wenn Sie heiße Speisen umrühren oder

sie aus den Dampfausätzen entnehmen.

Fassen Sie die Dampfaufsätze immer an den Griffen

an, wenn die Speisen heiß sind.

Verschieben Sie den Dampfgarer nicht während des

Gebrauchs.

Greifen Sie nicht über den Dampfgarer, wenn dieser

in Betrieb ist.

Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des

Geräts. Verwenden Sie immer Ofenhandschuhe,

wenn Sie heiße Geräteteile anfassen.

Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wänden

und anderen Gegenständen bzw. unter Schränke, die

durch den Dampf beschädigt werden können.

Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von

explosiven und/oder entzündbaren Dämpfen.

Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, über

einen externen Timer oder ein separates

Fernbedienungssystem gesteuert zu werden.

Im Wasserbehälter befindet sich ein kleines Sieb.

Wenn sich das Sieb im Wasserbehälter gelöst hat,

bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von

Kindern auf; sie könnten sich daran verschlucken.

Automatische Abschaltung

Das Gerät verfügt über eine Abschaltautomatik. Das Gerät schaltet sich automatisch aus,

wenn Sie innerhalb von 2 Minuten nach Anschluss des Geräts keine Taste drücken. Das Gerät

schaltet sich nach Ablauf der eingestellten Garzeit automatisch aus.

Trockengehschutz

Dieser Dampfgarer ist mit einem Trockengehschutz ausgestattet. Durch diesen

Trockengehschutz wird das Gerät automatisch abgeschaltet, wenn beim Einschalten des

Geräts kein Wasser im Wasserbehälter ist oder während des Betriebs das Wasser ausgeht.

Lassen Sie den Dampfgarer vor dem nächsten Gebrauch 10 Minuten abkühlen.

Elektromagnetische Felder

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in

elektromagnetischen Feldern.

Recycling

Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten

entwickelt und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.

Befindet sich das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem

Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2002/96/EG

gilt.

Entsorgen Sie dieses Produkt nie mit dem restlichen Hausmüll. Bitte informieren

Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von

elektrischen und elektronischen Produkten. Durch die korrekte Entsorgung

Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen

geschützt.

3 Überblick (Abb. 1)

a Handgriff des Deckels

l Kabelaufwicklung

b Dampfschlitze

m Wassernachfüllöffnung

c Deckel

n Start-/Stopp- und Pausetaste

d Suppenaufsatz

o Timer-Regler mit Leuchtring

e Großer Dampfaufsatz (3)

p Dampfaufsatz-Tasten (1, 2, 3)

f Mittelgroßer Dampfaufsatz (2)

q Warmhalteanzeige

g Kleiner Dampfaufsatz (1)

r Turboanzeige

h Aromaverstärker

s Timer-Anzeige

i Auffangschale

t Anzeige „Wasserbehälter leer“

j Aufheizsockel mit Wasserbehälter

u Abnehmbarer Bodeneinsatz

k Bedienfeld

4 Før apparatet tages i brug

Sørg for at rengøre de dele, der kommer i berøring med mad, inden du bruger apparatet for

første gang (se afsnittet ”Rengøring og vedligeholdelse”).

Tør indersiden af vandbeholderen med en fugtig klud.

5 Sådan bruges apparatet

Tip

Stil apparatet på et stabilt, plant og vandret underlag.

Fyld vandbeholderen med vand fra vandhanen op til MAX-markeringen. Med en fuld

vandbeholder kan steameren dampe ca. 1 time.

Bemærk

Rul altid netledningen helt ud fra tapperne i bunden af basisenheden, inden du sætter stikket

i stikkontakten.

Fyld kun vandbeholderen med vand. Put aldrig krydderier, olie eller andet i vandbeholderen.

Dampningen tager som regel lidt længere tid i den øverste skål end i de nederste.

Hvis du bruger knuste urter og krydderier, skal du skylle drypbakken for at gøre

smagsforstærkeren våd. Dette forhindrer, at der kommer knuste urter og krydderier

ned i åbningerne i smagsforstærkeren. Læg tørrede eller friske urter og krydderier på

smagsforstærkeren, hvis du ønsker ekstra smag i de madvarer, du damper.

Damptabel (Fig.2)

Den dampningstid, der er angivet i tabellen, er kun vejledende. Dampningstiden kan variere alt

efter størrelsen på madstykkerne, afstanden mellem ingredienserne i dampskålen, mængden

af mad i skålen, hvor friske råvarerne er, og hvordan du foretrækker din mad tilberedt.

Læg tørrede eller friske urter og krydderier på smagsforstærkeren, hvis du ønsker ekstra

smag i de madvarer, du damper.

Dampning af madvarer (fig. 3, 4, og 5)

Læg de ingredienser, der skal dampes, i én eller flere dampskåle og/eller i suppeskålen. Du kan

bruge skålen til smeltning af chokolade/smør og kogning af ris.

Dampning af æg (fig.6)

Brug æggeholderne for at opnå den mest praktiske dampning.

Bemærk

Brug en nål til at lave et lille hul i bunden af ægget, før det sættes på æggeholderen.

Sørg for, at skålen står rigtigt og ikke vipper.

Dampskålene

Det er ikke nødvendigt at bruge alle tre dampskåle.

Dampskålene er nummererede. Du kan finde nummeret på håndtagene. Den øverste

dampskål er nr. 3. Den midterste dampskål er nr. 2, og den nederste dampskål er nr. 1.

Sæt kun dampskålene oven på hinanden i følgende rækkefølge: dampskål 1, dampskål 2,

dampskål 3.

Bemærk

Hvis du bruger dampskål 2 og 3 med de aftagelige bunde (når du bruger suppeskålen), skal du

altid sørge for, at bundens kant peger opad, og at bunden låses på plads, når du hører et klik.

Hvis vandet løber ud under dampning, tændes vandtankens indikatorlys for "tom vandtank", og

lysringen begynder at blinke for at indikere, at du skal fylde vandtanken op.

Manuel tilstand (fig.7)

1

Drej knappen til justering af dampningstid til venstre eller højre for at vælge den

ønskede dampningstid.

2

Tryk på start/stop-knappen for at starte dampningsprocessen.

»

Dampningsprocessen starter. Den lysende ring og turbo-indikatorlyset blinker

langsomt, og timeren tæller dampningstiden ned.

»

Når den indstillede eller forudindstillede dampningstid er gået, bipper apparatet og

skifter til hold varm-tilstand. Hold varm-indikatorlyset tændes.

Måltidstilstand (fig.8)

Brug denne tilstand til at tilberede et komplet måltid med forskellige tilberedningstider for

hver dampskål. Apparatet starter automatisk for at dampe mad i dampskålen med den

længste tilberedningstid og bipper, så du ved, hvornår du kan placere dampskålene med

kortere tilberedningstid. Den seneste dampskål har den laveste tilberedningstid.

Bemærk

Hvis du vil tilberede et måltid uden at bruge alle tre dampskål, skal du kun indstille timeren for

den dampskål, du bruger.

1

Tryk på knappen for dampskål 1, 2 eller 3 for at vælge en af skålene.

»

Det tilsvarende indikatorlys begynder at blinke.

2

Drej knappen til justering af dampningstid til venstre eller højre for at vælge den

ønskede dampningstid.

3

Tryk en gang til på knappen for den dampskål, du indstiller tiden for, for at bekræfte.

4

Gentag trin 2 til 3, indtil du har indstillet tiden for alle de dampskåle, du vil bruge.

5

Læg de madvarer, der kræver længst tilberedningstid, i den mindste dampskål (1),

madvarerne med den næstlængste tilberedningstid i den mellemstore dampskål (2) og

madvarerne med den korteste tilberedningstid i den største dampskål (3).

6

Placer dampskålen med den længste tilberedningstid på steamerens basisenhed.

7

Tryk på start/stop-knappen.

»

Dampningsprocessen for dampskålen med den længste tilberedningstid starter.

Lysringen blinker langsomt, og timeren viser, hvor lang tid der er tilbage af

dampningen.

»

Efter et stykke tid bipper apparatet, og lyset for dampskålen med den næstlængste

tilberedningstid blinker hurtigt for at angive, at du skal sætte den næste dampskål

på.

8

Placer dampskålen med den næstlængste tilberedningstid oven på den dampskål, der

allerede sidder på steameren, og tryk på den blinkende dampskål-knap eller start/stop-

knappen.

9

Steameren fortsætter dampningen.

10

Gentag den samme proces for den korteste tilberedningstid oven på de andre

dampskåle.

11

Når dampningstiden er gået, bipper apparatet og skifter til hold varm-tilstand. Hold

varm-indikatorlyset og lysringen blinker langsomt.

6 Rengøring og vedligeholdelse (fig. 9 og 10)

Bemærk

Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som f.eks. benzin, acetone eller

lignende til rengøring af apparatet.

Hvis eddiken begynder at koge ud over kanten af basisenheden, skal du tage apparatet ud af

stikkontakten og hælde noget af eddiken ud.

Advarsel

Basisenheden må ikke rengøres i opvaskemaskine.

Hvis sien løsnes, skal den opbevares utilgængeligt for børn for at undgå, at de kommer til at

sluge den.

Selve apparatet må aldrig kommes ned i vand eller skylles under vandhanen.

Afkalkning

Du skal afkalke apparatet, når det har været brugt i sammenlagt 15 timer. Det er vigtigt, at

du jævnligt afkalker steameren for at bevare den optimale ydeevne og forlænge apparatets

levetid.

1

Fyld vandbeholderen med hvid eddike (8 % eddikesyre) op til maksimum-markeringen.

2

Sæt drypbakken, dampskålene og låget oven på steameren.

3

Drej knappen til justering af dampningstid for at indstille en dampningstid på 25

minutter.

4

Lad eddiken køle helt af, og tøm vandbeholderen. Skyl vandbeholderen med koldt vand

flere gange.

Bemærk

Brug ikke andre former for afkalkningsmiddel.

Er der stadig kalkrester i vandbeholderen, gentages proceduren.

7 Opbevaring

1

Sørg for, at alle dele er rene og tørre, inden apparatet stilles væk (se afsnittet

”Rengøring og vedligeholdelse”).

2

Sørg for, at de aftagelige bunde er på plads i dampskålene.

3

Placer drypbakken på basisenheden.

4

Stil dampskål (3) på drypbakken. Stil dampskål (2) ned i dampskål (3). Stil dampskål (1)

ned i dampskål (2).

5

Stil suppeskålen ned i dampskål (1).

6

Læg låget på suppeskålen eller på dampskål (1).

7

Rul netledningen rundt om tappene i bunden af basisenheden.

8 Reklamationsret og service

Hvis du har behov for service eller har et problem, kan du besøge Philips’ websted på www.

philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret findes i folderen

”World-Wide Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte

din lokale Philips-forhandler.

Deutsch

1 Einführung

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips. Um das

Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter

www.philips.com/welcome registrieren.

Rezepte für Ihren Dampfgarer finden Sie unter www.philips.com/kitchen.

2 Wichtig

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und

bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.

Gefahr

Tauchen Sie den Aufheizsockel niemals in Wasser.

Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser

ab.

Warnhinweis

Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,

ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der

örtlichen Netzspannung übereinstimmt.

Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete

Steckdose an. Vergewissern Sie sich immer, dass der

Stecker fest in die Steckdose gesteckt ist.

4 Vor dem ersten Gebrauch

Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts alle Teile gründlich, die mit Lebensmitteln

in Kontakt kommen (siehe "Reinigung und Pflege“).

Reinigen Sie den Wasserbehälter von innen mit einem feuchten Tuch.

5 Das Gerät benutzen

Tipp

Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, waagerechte und ebene Unterlage.

Füllen Sie den Wassertank bis zur Maximum-Markierung mit Wasser. Mit einem vollen

Wasserbehälter können Sie den Dampfgarer ca. 1 Stunde lang verwenden.

Hinweis

Wickeln Sie das Netzkabel stets vollständig von der Kabelaufwicklung an der Unterseite ab,

bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen.

Füllen Sie den Wasserbehälter nur mit Wasser. Geben Sie niemals Gewürze, Öl oder andere

Substanzen in den Wasserbehälter.

Die Garzeit für Speisen im oberen Dampfaufsatz ist normalerweise etwas länger als für die in

den unteren Dampfaufsätzen.

Wenn Sie gemahlene Kräuter und Gewürze verwenden, spülen Sie die Auffangschale mit

Wasser ab, um den Aromaverstärker anzufeuchten. Dadurch wird verhindert, dass gemahlene

Kräuter und Gewürze durch die Öffnungen des Aromaverstärkers fallen. Geben Sie nach

Wunsch getrocknete oder frische Kräuter oder Gewürze in den Aromaverstärker, um den

Speisen beim Dampfgaren zusätzlichen Geschmack zu verleihen.

Dampfgartabelle (Abb. 2)

Die Garzeit, die in der Lebensmitteltabelle angegeben ist, ist nur ein Richtwert. Die

Garzeit kann je nach Größe der Zutaten, Abstand zwischen den Lebensmitteln in den

Dampfaufsätzen, Menge der Zutaten in den Aufsätzen, Frische der Lebensmittel und nach

Ihren eigenen Vorlieben variieren.

Geben Sie nach Wunsch getrocknete oder frische Kräuter oder Gewürze in den

Aromaverstärker, um den Speisen beim Dampfgaren zusätzlichen Geschmack zu verleihen.

Dämpfen von Speisen (Abb. 3, 4 und 5)

Geben Sie die Zutaten zum Dampfgaren in einen oder mehrere Dampfaufsätze und/oder in

den Suppenaufsatz. Sie können den Aufsatz zum Schmelzen von Schokolade/Butter und zum

Kochen von Reis verwenden.

Dämpfen von Eiern (Abb. 6)

Setzen Sie Eier auf die Eierhalter, um sie mühelos zu garen.

Hinweis

Stechen Sie mit einer Nadel ein kleines Loch unten in die Eier, bevor Sie sie in die Eierhalter

setzen.

Stellen Sie sicher, dass Sie den Aufsatz richtig aufsetzen, damit die Eier nicht wackeln.

Dampfaufsätze

Sie müssen nicht alle 3 Dampfaufsätze verwenden.

Die Dampfaufsätze sind nummeriert. Die Nummern stehen auf den Griffen. Der oberste

Dampfaufsatz ist Nr. 3. Der mittlere Dampfaufsatz ist Nr. 2, und der unterste Dampfaufsatz

ist Nr. 1.

Setzen Sie die Dampfaufsätze nur in der folgenden Reihenfolge aufeinander: Dampfaufsatz 1,

Dampfaufsatz 2, Dampfaufsatz 3.

Hinweis

Wenn Sie die Dampfaufsätze 2 und 3 mit den abnehmbaren Böden verwenden (bei

Verwendung des Suppenaufsatzes), stellen Sie immer sicher, dass der erhöhte Randbereich

des Bodeneinsatzes nach oben gerichtet ist und der Einsatz hörbar einrastet.

Wenn das Wasser während des Dampfgarens zur Neige geht und die Anzeige

"Wasserbehälter leer" und der Leuchtring blinken, müssen Sie Wasser nachfüllen.

Manueller Betrieb (Abb. 7)

1

Drehen Sie den Timer-Regler nach links oder rechts, um die erforderliche Garzeit

auszuwählen.

2

Drücken Sie die Start-/Stopptaste, um den Dampfgarvorgang zu starten.

»

Der Dampfgarvorgang wird startet. Der Leuchtring und die Turboanzeige blinken

langsam, und der Timer zählt von der eingestellten Garzeit rückwärts.

»

Wenn die eingestellte Garzeit abgelaufen ist, gibt das Gerät einen Piepton aus und

schaltet sich automatisch in den Warmhaltemodus. Die Warmhalteanzeige leuchtet

auf.

Mahlzeitmodus (Abb. 8)

Verwenden Sie diesen Modus, um eine vollständige Mahlzeit mit verschiedenen

Zubereitungszeiten für jeden Aufsatz zuzubereiten. Das Gerät fängt automatisch an,

das Nahrungsmittel mit der längsten Zubereitungszeit im Dampfaufsatz zu dämpfen,

und es ertönt ein Signalton, damit Sie wissen, wann Sie die Dampfaufsätze mit kürzeren

Zubereitungszeiten einsetzen müssen. Der letzte Dampfaufsatz hat die niedrigste

Zubereitungszeit.

Hinweis

Wenn Sie eine Mahlzeit zubereiten, ohne alle drei Dampfaufsätze zu verwenden, stellen Sie

den Timer nur für die verwendeten Dampfaufsätze ein.

1

Drücken Sie die Dampfaufsatztaste 1, 2 oder 3, um einen der Aufsätze auszuwählen.

»

Die entsprechende Anzeige blinkt.

2

Drehen Sie den Timer-Regler nach links oder rechts, um die erforderliche Garzeit

auszuwählen.

3

Drücken Sie die Taste für den ausgewählten Dampfaufsatz erneut, um die Eingabe zu

bestätigen.

4

Wiederholen Sie Schritte 2 und 3, bis Sie die Zeit für alle gewünschten Dampfaufsätze

eingestellt haben.

5

Geben Sie die Lebensmittel mit der längsten Garzeit in den kleinen Dampfaufsatz (1),

die Lebensmittel mit der zweitlängsten Garzeit in den mittleren Dampfaufsatz (2) und

die Lebensmittel mit der kürzesten Garzeit in den größten Dampfaufsatz (3).

6

Setzen Sie den Dampfaufsatz mit der längsten Garzeit auf den Aufheizsockel des

Dampfgarers.

7

Drücken Sie die Start-/Stopptaste.

»

Der Garvorgang für den Dampfaufsatz mit der längsten Zubereitungszeit beginnt.

Der Leuchtring blinkt langsam, und der Timer zählt von der eingestellten Garzeit

rückwärts.

»

Nach einiger Zeit gibt das Gerät ein Tonsignal aus, und die Anzeige des

Dampfaufsatzes mit der zweitlängsten Garzeit blinkt schnell. Dies zeigt an, dass Sie

den nächsten Dampfaufsatz aufsetzen müssen.

8

Setzen Sie den Dampfaufsatz mit der zweitlängsten Garzeit auf den Dampfaufsatz,

der sich bereits auf dem Dampfgarer befindet, und drücken Sie die blinkende

Dampfaufsatztaste oder die Start-/Stopptaste.

9

Der Dampfgarer setzt den Garvorgang fort.

10

Wiederholen Sie den Vorgang für die kürzesten Zubereitungszeiten auf den anderen

Dampfaufsätzen.

11

Wenn die Dämpfzeit abgelaufen ist, gibt das Gerät einen Piepton aus und schaltet

sich automatisch in den Warmhaltemodus. Die Warmhalteanzeige und der Leuchtring

blinken langsam.

6 Reinigung und Wartung (Abb. 9 und 10)

Hinweis

Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive

Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.

Wenn der Essig überkocht und über den Rand des Sockels läuft, ziehen Sie den Netzstecker

aus der Steckdose, und gießen Sie etwas Essig ab.

Achtung

Reinigen Sie den Aufheizsockel nicht in der Spülmaschine.

Wenn sich das Sieb im Wasserbehälter gelöst hat, bewahren Sie es außerhalb der Reichweite

von Kindern auf; sie könnten sich daran verschlucken.

Tauchen Sie den Aufheizsockel keinesfalls in Wasser. Spülen Sie ihn auch nicht unter

fließendem Wasser ab.

Entkalken

Sie müssen das Gerät entkalken, nachdem es 15 Stunden verwendet wurde. Regelmäßiges

Entkalken des Dampfgarers ist erforderlich, um eine optimale Leistung und eine lange

Lebensdauer des Geräts zu gewährleisten.

1

Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX mit Haushaltsessig (8 %

Säuregehalt).

2

Setzen Sie die Auffangschale, die Dampfaufsätze und den Deckel auf den Dampfgarer.

3

Stellen Sie den Garzeitregler auf 25 Minuten.

4

Lassen Sie den Essig vollständig abkühlen, und entleeren Sie den Wasserbehälter. Spülen

Sie den Wasserbehälter mehrmals mit kaltem Wasser nach.

Hinweis

Verwenden Sie keinen anderen Entkalker.

Wurden nicht alle Kalkablagerungen entfernt, wiederholen Sie den Vorgang.

7 Aufbewahrung

1

Stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber und trocken sind, bevor Sie das Gerät verstauen

(siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“).

2

Achten Sie darauf, dass die abnehmbaren Bodeneinsätze in den Dampfaufsätzen

korrekt eingelegt sind.

3

Setzen Sie die Auffangschale auf den Sockel.

4

Setzen Sie den Dampfaufsatz (3) auf die Auffangschale. Setzen Sie den

Dampfaufsatz (2) auf den Dampfaufsatz (3). Setzen Sie den Dampfaufsatz (1) auf den

Dampfaufsatz (2).

5

Setzen Sie den Suppenaufsatz auf den Dampfaufsatz (1).

6

Setzen Sie den Deckel auf den Suppenaufsatz oder den Dampfaufsatz (1).

7

Sie können überflüssiges Netzkabel um die Kabelaufwicklung im Sockel legen.

8 Garantie und Kundendienst

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an

Ihren Philips Händler, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in

Verbindung (Sie finden die Telefonnummer in der internationalen Garantieschrift). Besuchen

Sie auch die Philips Website (www.philips.com). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center

geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.

Advertising