Svenska 1 introduktion, 2 viktigt, 3 översikt (fig.1) – Philips Avance Collection Cuiseur Vapeur User Manual

Page 6: 4 före första användningen, 5 använda apparaten, 6 rengöring och underhåll (bild 9 och 10), 7 förvaring, 8 garanti och service, Italiano 1 introduzione, 2 importante

Advertising
background image

Svenska

1 Introduktion

Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips! Genom att registrera din

produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.

Recept att använda med ångkokaren finns på www.philips.com/kitchen.

2 Viktigt

Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida

bruk.

Fara

Sänk aldrig ned basdelen i vatten och skölj den inte

under kranen.

Varning

Kontrollera att den spänning som anges på

apparaten överensstämmer med den lokala

nätspänningen innan du ansluter apparaten.

Apparaten får endast anslutas till ett jordat

vägguttag. Se alltid till att kontakten sitter ordentligt i

uttaget.

Använd inte apparaten om stickkontakten,

nätsladden eller själva apparaten är skadad.

Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut

av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud

eller liknande behöriga personer för att undvika

olyckor.

Apparaten är inte avsedd för användning av

personer (inklusive barn) med olika funktionshinder,

eller av personer som inte har kunskap om hur

apparaten används, om de inte övervakas eller får

instruktioner angående användning av apparaten av

en person som är ansvarig för deras säkerhet.

Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med

apparaten.

Håll nätsladden utom räckhåll för barn. Se till att

nätsladden inte hänger över kanten på bordet eller

arbetsbänken där apparaten står.

Låt inte nätsladden komma i kontakt med varma

ytor.

Ånga aldrig fryst kött, fågel eller skaldjur. Tina alltid

dessa ingredienser helt innan du ångkokar dem.

Använd aldrig ångkokaren utan droppbrickan. I så fall

kan varmt vatten stänka ut ur apparaten.

Använd bara ångskålarna 1, 2 och 3 och soppskålen i

kombination med originalbottenplattan.

Varning

Använd aldrig tillbehör eller delar från andra

tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har

rekommenderats av Philips. Om du använder sådana

tillbehör eller delar gäller inte garantin.

Utsätt inte apparatens bas för höga temperaturer,

het gas, ånga eller fuktig värme från andra källor än

ångkokaren själv.

Ställ inte ångkokaren på eller i närheten av en spis

eller ugn som är på eller fortfarande är varm.

Se alltid till att apparaten är avstängd innan du drar

ur kontakten.

Dra alltid ur nätsladden och låt apparaten svalna

innan du rengör den.

Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Om

den används på felaktigt sätt eller i storskaligt bruk

eller om den inte används enligt anvisningarna i

användarhandboken upphör garantin att gälla och

Philips tar inte på sig ansvar för skador som kan

uppkomma.

Ställ ångkokaren på en stabil, plan och jämn yta och

kontrollera att det finns minst 10 cm fritt utrymme

runt den för att undvika överhettning.

Om du använder ångskålarna 1, 2 och 3 med de

löstagbara bottnarna ska du alltid se till att den

upphöjda kanten på bottnen är riktad uppåt och att

bottnen sätts fast ordentligt (ett klickljud hörs).

Se upp för den varma ånga som kommer ut ur

ångkokaren under ångkokningen eller när du tar

bort locket. När du kontrollerar maten bör du alltid

använda köksredskap med långa handtag.

Var alltid försiktig när du tar bort locket och håll

det ifrån dig. Undvik att bränna dig genom att låta

kondens från locket droppa ned i ångkokaren.

Håll alltid ångskålarna i något av handtagen när du

rör om i het mat eller tar ut ingredienser ur skålarna.

Håll alltid ångskålen i handtagen när maten är varm.

Flytta inte på ångkokaren när den används.

Böj dig inte över ångkokaren när den används.

Vidrör inte apparatens heta ytor. Använd alltid

ugnsvantar när du hanterar apparatens heta delar.

Placera inte apparaten i närheten av eller under

föremål som kan skadas av ånga, t.ex. väggar och

skåp.

Använd inte apparaten i närheten av explosiva och/

eller brandfarliga gaser.

Den här apparaten är inte avsedd att användas

med hjälp av en extern timer eller ett separat

fjärrkontrollssystem.

Det finns en liten sil inne i vattentanken. Om silen

i vattentanken tas bort måste den förvaras utom

räckhåll för barn så att de inte sväljer den.

Automatisk avstängning

Apparaten är utrustad med automatisk avstängning. Apparaten stängs av automatiskt om du

inte trycker på en knapp inom 2 minuter efter att ha kopplat in den. Apparaten stängs av

automatiskt efter den inställda tillagningstiden.

Torrkokningsskydd

Den här ångkokaren har torrkokningsskydd. Torrkokningsskyddet stänger av apparaten

automatiskt om den är påslagen när det saknas vatten i vattentanken eller om vattnet tar slut

under användning. Låt ångkokaren svalna i 10 minuter innan du använder den igen.

Elektromagnetiska fält (EMF)

Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering

av elektromagnetiska fält.

Återvinning

Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter

som både kan återvinnas och återanvändas.

Symbolen med en överkryssad soptunna som finns på produkten innebär att

produkten följer EU-direktivet 2002/96/EG:

Kassera aldrig produkten med annat hushållsavfall. Ta reda på de lokala reglerna om

separat insamling av elektriska och elektroniska produkter. Genom att kassera dina

gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska möjliga negativa effekter på

miljö och hälsa.

3 Översikt (fig.1)

a Lockhandtag

l Sladdhållare

b Ångöppning

m Påfyllningspip för vatten

c Lock

n Start/stopp- och pausknapp

d Soppskål

o Timerjusteringsvred med ljusring

e Stor ångskål (3)

p Ångskålsknappar (1, 2, 3)

f Medelstor ångskål (2)

q Varmhållningslampa

g Liten ångskål (1)

r Turbolampa

h Smakförstärkare

s Timerindikering

i Droppbricka

t Lampa för tom vattentank

j Basdel med vattentank

u Löstagbar botten

k Kontrollpanel

4 Före första användningen

Rengör noggrant de delar som kommer i kontakt med mat innan du använder apparaten för

första gången (se kapitlet ”Rengöring och underhåll”).

Torka vattentankens insida med en fuktig trasa.

5 Använda apparaten

Tips

Placera apparaten på en stabil, plan och jämn yta.

Fyll vattentanken med vatten upp till maxnivån. När vattentanken är full kan ångkokaren

användas i ungefär 1 timme.

Kommentar

Rulla alltid ut nätsladden helt innan du ansluter apparaten.

Fyll inte vattentanken med något annat än vatten. Lägg aldrig kryddor, olja eller andra ämnen

i vattentanken.

Mat i den övre skålen tar ofta lite längre tid att ångkoka än mat i de nedre skålarna.

Om du använder örter och kryddor måste du skölja droppbrickan så att smakförstärkaren

fuktas. Detta förhindrar att örter eller kryddor faller ned genom smakförstärkarens öppningar.

Om du vill kan du lägga torkade eller färska örter eller kryddor på smakförstärkaren för att få

extra smak på maten som ska ångkokas.

Ångkokningstabell (bild 2)

Tillagningstiden som nämns i mattabellen är bara en indikation. Tillagningstiden kan variera

beroende på matbitarnas storlek, utrymmet mellan maten i ångskålen, mängden mat i skålen,

matens färskhetsgrad och din personliga preferens.

Om du vill kan du lägga torkade eller färska örter eller kryddor på smakförstärkaren för att få

extra smak på maten som ska ångkokas.

Ångkoka mat (bild 3, 4 och 5)

Lägg maten som ska ångkokas i en eller flera ångskålar och/eller i soppskålen. Du kan använda

skålen för att smälta choklad/smör och koka ris.

Ångkoka ägg (bild 6)

Använd ägghållarna för att ångkoka ägg på ett praktiskt sätt.

Kommentar

Gör ett litet hål med en nål på ena sidan av ägget innan du lägger det i ägghållaren.

Se till att skålarna står stadigt och inte vickar.

Ångskålar

Du behöver inte använda alla tre ångskålarna.

Ångskålarna är numrerade. Ångskålarnas nummer finns på handtagen. Den översta ångskålen är

nummer 3. Den mellersta ångskålen är nummer 2, och den nedersta ångskålen är nummer 1.

Stapla ångskålarna endast i följande ordning: ångskål 1, ångskål 2, ångskål 3.

Kommentar

Om du använder ångskål 2 och 3 med de löstagbara bottnarna (när du använder soppskålen)

ska du alltid se till att den upphöjda kanten på bottnen är riktad uppåt och att bottnen sätts

fast ordentligt (ett klickljud hörs).

Om vattnet tar slut under ångkokningen tänds lampan "Tom vattentank" och ljusringen börjar

blinka så att du vet att du behöver fylla på vattentanken.

Manuellt läge (bild 7)

1

Vrid timerjusteringsvredet åt vänster eller höger för att välja den ångkokningstid du

behöver.

2

Tryck på start/stopp-knappen för att starta ångkokningen.

»

Ångkokningsprocessen börjar. Ljusringen och turbolampan blinkar långsamt och

timern räknar ned den inställda tillagningstiden.

»

Efter den inställda tillagningstiden piper apparaten och växlar till varmhållningsläge.

Varmhållningslampan tänds.

Måltidsläge (bild 8)

Använd det här läget för att tillaga en komplett måltid med olika tillagningstider för varje

ångskål. Apparaten börjar automatiskt ångkoka maten i ångskålen med längst tillagningstid och

piper när det är dags att ställa in ångskålarna med kortare tillagningstid. Den sista ångskålen

har den kortaste tillagningstiden.

Kommentar

Om du vill tillaga en måltid utan att använda alla tre ångskålarna ställer du bara in timern för

den eller de ångskålar som du använder.

1

Tryck på knappen för ångskål 1, 2 eller 3 för att välja någon av dem.

»

Respektive lampa börjar då blinka.

2

Vrid timerjusteringsvredet åt vänster eller höger för att välja den ångkokningstid du

behöver.

3

Tryck en gång till på knappen för den ångskål som ska användas för att bekräfta tiden.

4

Upprepa steg 2 och 3 tills du har ställt in tiden för alla ångskålar som ska användas.

5

Lägg maten med den längsta tillagningstiden i den minsta ångskålen (1), maten med

den nästa längsta tillagningstiden i den medelstora ångskålen (2) och maten med den

kortaste tillagningstiden i den största ångskålen (3).

6

Placera ångskålen med den längsta tillagningstiden på ångkokarens bottenplatta.

7

Tryck på start/stopp-knappen.

»

Ångkokningsprocessen för ångskålen med den längsta tillagningstiden börjar.

Ljusringen blinkar långsamt och timern räknar ner tillagningstiden.

»

Efter en stund piper apparaten och lampan för ångskålen med den näst längsta

tillagningstiden blinkar snabbt för att göra dig uppmärksam på att du ska placera

nästa ångskål.

8

Placera ångskålen med den näst längsta tillagningstiden ovanpå ångskålen som redan

ångkokar och tryck på den blinkande ångskålsknappen eller på start/stopp-knappen.

9

Ångkokningen fortsätter.

10

Upprepa samma procedur för den kortaste tillagningstiden ovanpå de andra

ångskålarna.

11

Efter den inställda tillagningstiden piper apparaten och växlar till varmhållningsläge.

Varmhållningslampan och ljusringen blinkar långsamt.

6 Rengöring och underhåll (bild 9 och 10)

Kommentar

Använd aldrig skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton till

att rengöra enheten.

Om ättikan börjar koka över basdelens kant kopplar du ur apparaten och minskar mängden

ättika.

Var försiktig

Diska inte basdelen i diskmaskin.

Om silen i vattentanken tas bort måste den förvaras utom räckhåll för barn så att de inte

sväljer den.

Sänk aldrig ned basdelen i vatten och spola inte av den under kranen.

Avkalkning

Du måste avkalka apparaten när den har använts i 15 timmar. Det är viktigt att du avkalkar

ångkokaren regelbundet för att alltid få bästa resultat och förlänga apparatens livslängd.

1

Fyll vattentanken med vit ättika (8 % ättiksyra) upp till maxnivån.

2

Lägg droppbrickan, ångskålarna och locket ovanpå ångkokaren.

3

Vrid vredet för tillagningstid och ställ in en tillagningstid på 25 minuter.

4

Låt ättikan svalna helt och töm vattentanken. Skölj vattentanken med kallt vatten flera

gånger.

Kommentar

Använd inte någon annan typ av avkalkningsmedel.

Upprepa proceduren om det fortfarande finns kalkbeläggningar kvar i vattentanken.

7 Förvaring

1

Se till att alla delar är rena och torra innan du ställer undan apparaten (se kapitlet

”Rengöring och underhåll”).

2

Se till att de löstagbara underdelarna sitter på plats i ångskålarna.

3

Sätt droppbrickan på basdelen.

4

Ställ ångskål (3) på droppbrickan. Ställ ångskål (2) i ångskål (3). Ställ ångskål (1) i ångskål

(2).

5

Ställ soppskålen i ångskål (1).

6

Lägg på locket på soppskålen eller på ångskål (1).

7

Förvara nätsladden lindad runt rullen i bottenplattan.

8 Garanti och service

Om du behöver service, information eller hjälp med ett problem kan du gå till Philips

webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret

finns i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till

din lokala Philips-återförsäljare.

Italiano

1 Introduzione

Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto in Philips! Per trarre il massimo vantaggio

dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/

welcome.

Per ricette da utilizzare con la vaporiera, andare su www.philips.com/kitchen.

2 Importante

Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo per

riferimenti futuri.

Pericolo

Non immergete mai la base nell’acqua e non

risciacquatela sotto l’acqua corrente.

Avviso

Prima di collegare l’apparecchio, verificare che la

tensione riportata sull’apparecchio corrisponda alla

tensione di rete locale.

Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa

a muro con messa a terra. Accertarsi sempre che la

spina sia completamente inserita nella presa a muro.

Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo

di alimentazione o l’apparecchio stesso sono

danneggiati.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve

essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza

autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di

evitare possibili danni.

L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi

bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali

ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano

ricevuto assistenza o formazione per l’uso

dell’apparecchio da una persona responsabile della

loro sicurezza.

Adottare le dovute precauzioni per evitare che i

bambini giochino con l’apparecchio.

Tenere il cavo di alimentazione lontano dalla portata

dei bambini. Assicurarsi che il cavo di alimentazione

non penda dal bordo del tavolo o dal piano di

lavoro su cui è posizionato l’apparecchio.

Tenete il cavo lontano da superfici incandescenti.

Non cucinare a vapore carne, pollame o pesce

surgelati. Scongelare sempre completamente questi

ingredienti prima di cuocerli a vapore.

Non utilizzate mai il sistema di cottura a vapore

senza il vassoio antigoccia, per evitare che l’acqua

calda fuoriesca dall’apparecchio.

Utilizzare soltanto i recipienti per la cottura a vapore

1, 2 e 3 e il recipiente per la zuppa insieme alla base

originale.

Attenzione

Non utilizzare mai accessori o parti di altri

produttori oppure componenti non consigliati in

modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali

accessori o parti, la garanzia si annulla.

Non esporre mai la base dell’apparecchio ad alte

temperature, gas caldo o vapore emesso da altre

sorgenti diverse dalla vaporiera.

Non posizionare la vaporiera sopra o vicino a un

fornello o a una pentola ancora caldi o in funzione.

Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia

spento prima di scollegarlo.

Prima di procedere alla pulizia, scollegate sempre la

spina dalla presa di corrente e lasciate raffreddare

l’apparecchio.

Questo apparecchio è destinato esclusivamente

all’uso domestico. Se l’apparecchio non viene

utilizzato correttamente, è destinato a usi

professionali o semi-professionali, oppure viene

utilizzato senza attenersi alle istruzioni del manuale

dell’utente, la garanzia non è più valida e Philips non

risponde per eventuali danni.

Posizionate la vaporiera su una superficie piana,

orizzontale e stabile e tenetela a una distanza

di almeno 10 cm dagli altri oggetti per evitare

fenomeni di surriscaldamento.

Se si utilizzano i recipienti per la cottura a vapore

1, 2 e 3 con le parti inferiori rimovibili, assicurarsi

sempre che il bordo sia rivolto verso l’alto e che i

blocchi inferiori siano in posizione (“clic”).

Fare attenzione a vapore caldo che fuoriesce dalla

vaporiera durante il funzionamento o quando si

rimuove il coperchio. Quando si controllano gli

alimenti, utilizzare sempre utensili per la cucina con

manici lunghi.

Rimuovere sempre il coperchio attentamente e

lontano da sé. Lasciare che la condensa scivoli dal

coperchio nella vaporiera per evitare scottature.

Tenere sempre i recipienti per la cottura a vapore

per i manici quando si mescola il cibo caldo o lo si

rimuove dai recipienti.

Tenete sempre i contenitori per la cottura a vapore

per i manici quando il cibo è caldo.

Non spostate la vaporiera durante il funzionamento.

Non sporgetevi davanti alla vaporiera durante il

funzionamento.

Non toccare le superfici calde dell’apparecchio.

Usare sempre guanti da forno quando si

maneggiano le parti calde dell’apparecchio.

Non posizionare l’apparecchio vicino o sotto oggetti

che possono essere danneggiati dal vapore, come

pareti e armadietti.

Non utilizzate l’apparecchio in presenza di materiale

esplosivo e/o di gas infiammabili.

Questo apparecchio non è stato progettato per

essere utilizzato in abbinamento a un timer esterno

o a un sistema separato con telecomando a distanza.

Nel serbatoio dell’acqua è presente un piccolo

setaccio. Se il setaccio nel serbatoio dell’acqua si

stacca, tenerlo lontano dalla portata dei bambini per

evitare che venga ingerito.

Spegnimento automatico

Il sistema è dotato di un sistema di spegnimento automatico. L’apparecchio si spegne

automaticamente se non si preme un pulsante entro 2 minuti dall’inserimento

dell’alimentazione. L’apparecchio si spegne automaticamente una volta trascorso il tempo di

cottura impostato.

Protezione contro il funzionamento a secco

Questa vaporiera è dotata di protezione contro il funzionamento a secco. Questa funzionalità

spegne automaticamente l’apparecchio qualora quest’ultimo sia in funzione e il serbatoio

dell’acqua non contenga più acqua o la esaurisca durante il funzionamento. Lasciare

raffreddare il sistema di cottura a vapore per 10 minuti prima di riutilizzarlo.

Campi elettromagnetici (EMF)

Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione

ai campi elettromagnetici.

Riciclaggio

Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali e componenti di

alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.

Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X,

vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva Comunitaria 2002/96/

CE.

Non smaltire questo prodotto con i rifiuti domestici. Informarsi sui regolamenti

locali per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Il corretto

smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e

possibili danni alla salute.

3 Panoramica (Fig. 1)

a Manico del coperchio

l Supporto per cavo

b Fori per la fuoriuscita del vapore

m Beccuccio di riempimento per l’acqua

c Coperchio

n Pulsante di avvio/arresto e di pausa

d Recipiente per zuppe

o Manopola di regolazione del timer

con anello luminoso

e Recipiente grande per la cottura a

vapore (3)

p Pulsanti del recipiente per la cottura a

vapore (1, 2, 3)

f Recipiente medio per la cottura a

vapore (2)

q Spia di mantenimento del calore

g Recipiente piccolo per la cottura a

vapore (1)

r Luce turbo

h Flavour Booster

s Indicazione del timer

i Vassoio antigoccia

t Spia di serbatoio dell’acqua vuoto

j Base con serbatoio per l’acqua

u Parte inferiore rimovibile

k Pannello di controllo

4 Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima

volta

Al primo utilizzo dell’apparecchio, lavare con cura tutte le parti che verranno a contatto con

gli alimenti (consultare il capitolo “Pulizia e manutenzione”).

Pulire la parte interna del serbatoio dell’acqua con un panno umido.

5 Utilizzo dell’apparecchio

Suggerimento

Posizionate l'apparecchio su una superficie orizzontale, piana e stabile.

Riempire il serbatoio con acqua fino al livello massimo. Con un serbatoio dell'acqua pieno, la

vaporiera può erogare vapore per circa 1 ora.

Nota

Estrarre sempre completamente il cavo di alimentazione dall'alloggiamento sulla base prima di

collegare l'apparecchio.

Riempire il serbatoio solo con acqua. Non inserire mai condimenti, olio o altre sostanze nel

serbatoio dell'acqua.

Gli alimenti che si trovano nel contenitore superiore richiedono un tempo di cottura

leggermente superiore rispetto a quelli che si trovano nei contenitori inferiori.

Se si usano erbe e spezie macinate, sciacquare il vassoio antigoccia per bagnare il Flavour

Booster. In questo modo le erbe o le spezie macinate non entreranno attraverso le aperture

del Flavour Booster. Utilizzare aromi disidratati o freschi oppure spezie a proprio piacimento

collocandoli sul sistema Flavour Booster che consente di aggiungere sapore alle pietanze cotte

a vapore.

Tabella per la cottura a vapore degli alimenti (fig. 2)

Il tempo di cottura a vapore citato nella tabella degli alimenti è solo un’indicazione. Tali tempi

variano in base alla dimensione dei pezzi di alimenti, allo spazio che intercorre tra essi nel

recipiente per la cottura a vapore, alla quantità di cibo nel recipiente stesso, alla freschezza

degli alimenti e al gusto personale.

Utilizzare aromi disidratati o freschi oppure spezie a proprio piacimento collocandoli sul

sistema Flavour Booster che consente di aggiungere sapore alle pietanze cotte a vapore.

Cottura a vapore degli alimenti (fig. 3, 4 e 5)

Inserire gli alimenti da cuocere in uno o più contenitori per la cottura al vapore e/o per

la zuppa. È possibile usare il recipiente per fondere cioccolato/burro e per cuocere il riso.

Cottura a vapore delle uova (fig. 6)

Inserire le uova nei porta-uova per una cottura più semplice.

Nota

Usare un ago per praticare un piccolo foro nella parte inferiore dell'uovo prima di

posizionarlo sul porta-uovo.

Accertarsi di posizionare il recipiente correttamente e assicurarsi che non si muovano.

Recipiente per la cottura a vapore

Non è necessario usare tutti e 3 i recipienti per la cottura a vapore.

I recipienti per la cottura a vapore sono numerati. È possibile trovare il numero

sull’impugnatura. Il recipiente per la cottura a vapore superiore è il n. 3. Il recipiente per la

cottura a vapore medio è il n. 2 e il recipiente per la cottura a vapore inferiore è n.1.

Impilare i recipienti per la cottura a vapore nel seguente ordine: recipiente per la cottura a

vapore 1, recipiente per la cottura a vapore 2, recipiente per la cottura a vapore 3.

Nota

Se si usano i recipienti per la cottura a vapore 2 e 3 con le parti inferiori rimovibili (quando si

utilizza il recipiente per la zuppa), assicurarsi sempre che il bordo sia rivolto verso l'alto e che

i blocchi inferiori siano in posizione.

Se l'acqua si esaurisce durante la cottura a vapore, la spia "serbatoio dell'acqua vuoto" e

l'anello luminoso iniziano a lampeggiare ad indicare che è necessario riempire il serbatoio

dell'acqua.

Modalità manuale (fig. 7)

1

Ruotate la manopola di regolazione del timer a sinistra o a destra per selezionare il

tempo di cottura a vapore desiderato.

2

Premete il pulsante di avvio/arresto per avviare il processo di cottura.

»

Ha inizio il processo di cottura a vapore. L’anello luminoso e la spia turbo

lampeggiano lentamente e il timer avvia il conto alla rovescia del tempo di cottura

impostato.

»

Quando il tempo di cottura impostato è trascorso, l’apparecchio emette un

segnale acustico e passa alla modalità di mantenimento del calore. La spia di

mantenimento del calore rimane accesa.

Modalità pasto (fig. 8)

Usare questa modalità per preparare un pasto completo con tempi di preparazione diversi

per ogni recipiente per la cottura a vapore. L’apparecchio comincia automaticamente a

cuocere gli alimenti a vapore nel recipiente con il tempo di preparazione più lungo ed emette

un segnale acustico quando è possibile posizionare i recipienti con tempo di preparazione più

breve. L’ultimo recipiente per la cottura a vapore ha il tempo di cottura più corto.

Nota

Per preparare un pasto senza usare tutti e tre i recipienti di cottura a vapore, impostare solo

il timer per i recipienti utilizzati.

1

Premere il pulsante dei recipienti per la cottura a vapore 1, 2 o 3 per selezionare uno

dei recipienti.

»

La spia corrispondente inizia a lampeggiare.

2

Ruotate la manopola di regolazione del timer a sinistra o a destra per selezionare il

tempo di cottura a vapore desiderato.

3

Premere di nuovo il pulsante del recipiente per la cottura a vapore di cui si sta

impostando il tempo, per confermare.

4

Ripetere i passaggi 2 e 3 finché non è stato impostato il tempo per tutti i recipienti per

la cottura a vapore da utilizzare.

5

Posizionare gli alimenti con il tempo di preparazione più lungo nel recipiente più

piccolo (1), gli alimenti con tempo di preparazione leggermente inferiore nel recipiente

intermedio (2) e quelli con tempo di preparazione ancora più breve nel recipiente per

la cottura a vapore più grande (3).

6

Posizionare il recipiente per la cottura a vapore con il tempo di preparazione più lungo

sulla base della vaporiera.

7

Premete il pulsante di avvio/arresto.

»

Il processo di cottura a vapore del recipiente con il tempo di preparazione più

lungo si avvia. L’anello luminoso lampeggia lentamente e il timer inizia il conto alla

rovescia.

»

In seguito, l’apparecchio emette un segnale acustico e la spia del recipiente per la

cottura a vapore con il tempo di preparazione intermedio lampeggia rapidamente

ad indicare che dovete posizionare il recipiente successivo.

8

Posizionare il recipiente per la cottura a vapore con il tempo di preparazione

intermedio sul recipiente già posizionato sulla vaporiera e premere il pulsante del

recipiente lampeggiante o il pulsante di avvio/arresto.

9

La vaporiera avvia la cottura a vapore.

10

Ripetere lo stesso processo per il recipiente con il tempo di preparazione più breve da

posizionare sugli altri recipienti per la cottura a vapore.

11

Quando il tempo di cottura impostato è trascorso, l’apparecchio emette un segnale

acustico e passa alla modalità di mantenimento del calore. La spia di mantenimento del

calore e l’anello luminoso lampeggiano lentamente.

6 Pulizia e manutenzione (fig. 9 e 10)

Nota

non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per

pulire l'apparecchio.

Se l'aceto inizia a bollire fuoriuscendo dai bordi della base, scollegate l'apparecchio e

riducetene la quantità.

Attenzione

Non pulite la base nella lavastoviglie.

Se il setaccio nel serbatoio dell'acqua si stacca, tenetelo lontano dalla portata dei bambini per

evitare che venga ingerito.

Non immergete mai la base nell'acqua e non risciacquatela sotto l'acqua corrente.

Rimozione del calcare

È necessario provvedere alla rimozione del calcare dopo un utilizzo di 15 ore. È importante

disincrostare regolarmente il sistema di cottura a vapore per alimenti al fine di mantenere

prestazioni ottimali e prolungare il ciclo di vita dell’apparecchio.

1

Riempire il serbatoio dell’acqua con aceto di vino bianco (8% di acido acetico) fino al

livello massimo.

2

Posizionare il vassoio antigoccia, i recipienti per la cottura a vapore e il coperchio sulla

vaporiera.

3

Posizionate la manopola di regolazione del tempo di cottura a vapore su 25 minuti.

4

Lasciare che l’aceto si raffreddi completamente e svuotare il serbatoio dell’acqua.

Risciacquare più volte il serbatoio dell’acqua con acqua fredda.

Nota

Non utilizzate nessun altro tipo di agente disincrostante.

ripetete questa procedura fino alla completa eliminazione del calcare dal serbatoio dell'acqua.

7 Conservazione

1

Assicurarsi che tutte le parti siano pulite e asciutte prima di riporre l’apparecchio

(vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”).

2

Assicurarsi che le basi rimovibili siano posizionate correttamente nei recipienti per la

cottura a vapore.

3

Posizionate il vassoio antigoccia sulla base.

4

Inserire il recipiente per la cottura a vapore (3) sul vassoio antigoccia. Posizionare il

recipiente (2) nel recipiente (3). Posizionare il recipiente (1) nel contenitore (2).

5

Posizionate il contenitore per la zuppa nel contenitore per la cottura a vapore (1).

6

Posizionare il coperchio sul recipiente per la zuppa o sul recipiente per la cottura a

vapore (1).

7

Avvolgere il cavo di alimentazione attorno ai supporti situati sulla base.

8 Garanzia e assistenza

Per ricevere ulteriori informazioni, richiedere assistenza o risolvere eventuali problemi, visitate

il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il centro assistenza clienti

Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio

paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.

Advertising