1 introducción, 2 importante, 3 vista general (fig. 1) – Philips HR1823 User Manual

Page 3: 4 preparación para su uso, 5 uso de la licuadora (fig. 2), 6 consejos de licuado, 7 limpieza (fig. 3), 8 almacenamiento (fig. 4), 9 garantía y servicio, 1 johdanto

Advertising
background image

Español

1 Introducción

Enhorabuena por su compra y bienvenido a Philips. Para aprovechar al máximo la asistencia

que ofrece Philips, registre el producto en www.Philips.com/welcome.

El aparato solo funciona si se han montado bien todas las piezas y se ha fijado correctamente

la tapa por medio de los cierres de sujeción.

Para recetas, vaya a www.philips.com/kitchen.

2 Importante

Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si

necesitara consultarlo en el futuro.

Peligro

• No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros

líquidos, ni la enjuague bajo el grifo.

• No limpie la unidad motora en el lavavajillas.

Advertencia

• Antes de conectar el aparato, compruebe si

el voltaje indicado en la base del mismo se

corresponde con el voltaje de red local.

• No utilice el aparato si el enchufe, el cable de

alimentación u otros componentes están dañados.

• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido

por Philips o por un centro de servicio autorizado por

Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro.

• Este aparato no debe ser utilizado por los niños. Mantenga

el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.

• Este aparato puede ser usado por personas con su

capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por

quienes no tengan los conocimientos y la experiencia

necesarios, si han sido supervisados o instruidos

acerca del uso del aparato de forma segura y siempre

que sepan los riesgos que conlleva su uso.

• Asegúrese de que los niños no jueguen con este

aparato.

• No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.

• No utilice el aparato si el tamiz giratorio o la

cubierta protectora están dañados o tienen grietas

visibles y póngase en contacto con el centro de

servicio de Philips más cercano.

• No introduzca nunca los dedos ni ningún otro objeto

en el orificio de entrada mientras el aparato esté

funcionando. Para ello, utilice únicamente el empujador.

• No toque las pequeñas cuchillas de la base del tamiz.

Están muy afiladas.

• Para asegurarse de que el aparato se mantiene

estable, mantenga la superficie en la que va a

colocarlo y la parte inferior del aparato limpias.

• No toque el tamiz a través de la salida de la pulpa

del colector de pulpa.

• Apague el aparato y desenchúfelo de la fuente de

alimentación antes de cambiar los accesorios o tocar

alguna de las piezas que está en movimiento durante

su funcionamiento. Desenchufe siempre el aparato de

la fuente de alimentación si los va a dejar desatendido

y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.

Precaución

• Este aparato es sólo para uso doméstico.

• No utilice nunca accesorios ni piezas de otros

fabricantes o que Philips no recomiende

específicamente. Si lo hace, quedará anulada su garantía.

• Antes de encender el aparato, asegúrese de que

todas las piezas están bien montadas.

• Utilice el aparato solo con los cierres de sujeción

cerrados.

• Abra los cierres de sujeción solamente cuando haya

apagado el aparato y el tamiz haya dejado de girar.

• No quite el depósito de pulpa cuando el aparato

esté en funcionamiento.

• No deje que el aparato funcione durante más de

2 minutos sin interrupción. Si aún no ha terminado

de hacer zumo, apague el aparato y deje que se

enfríe durante 2 minutos antes de continuar.

• Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.

• Nivel de ruido = 74 dB [A]

Campos electromagnéticos (CEM)

Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a

campos electromagnéticos.

Reciclaje

El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que

pueden reciclarse y reutilizarse.

Cuando vea el símbolo de cubo de basura tachado en un producto, significa que cumple la

Directiva europea 2002/96/EC:

Nunca se deshaga del producto con el resto de la basura doméstica. Infórmese de la

legislación local sobre la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos. El desecho

correcto de un producto usado ayuda a evitar consecuencias potencialmente negativas para

el medio ambiente y la salud humana.

3 Vista general (Fig. 1)

a

Empujador

h

Jarra para zumo (solo modelo HR1823)

b

Orificio de entrada

i

Depósito de pulpa

c

Tapa

j

Eje motor

d

Tamiz

k

Cierre de sujeción

e

Colector de pulpa

l

Unidad motora

f

Boquilla

m

Interruptor de encendido/apagado

g

Tapa de la jarra para zumo con

separador de espuma integrado

(solo modelo HR1823)

n

Recogecable

4 Preparación para su uso

Limpie bien las piezas que vayan a entrar en contacto con los alimentos antes de usar el

aparato (consulte el capítulo "Limpieza").

Nota

Compruebe siempre el tamiz antes de usarla. Si detecta cualquier grieta o daño no utilice el aparato y

póngase en contacto con el centro de servicio más cercano de Philips o lleve el aparato a su distribuidor.

Asegúrese de que el gancho de la tapa encaja en el agujero del colector de pulpa.

Compruebe que los dos cierres estén bien encajados en su sitio a cada lado de la tapa.

Coloque la tapa en la jarra para zumo para evitar salpicaduras o si desea guardar el zumo en la nevera.

5 Uso de la licuadora (Fig. 2)

Antes de comenzar, asegúrese de que realiza el montaje según la fig. 2.

Puede utilizar la licuadora para preparar zumo de frutas y verduras.

Consejo

Beba el zumo nada más hacerlo. Si queda expuesto al aire libre durante un tiempo, el zumo perderá

su sabor y su valor nutritivo.

Para mantener el zumo en estado óptimo durante más tiempo, coloque la tapa en la jarra para zumo

después de licuar.

Para conseguir la máxima cantidad de zumo, presione el empujador despacio.

Nota

El aparato solo funciona si se han montado todas las piezas correctamente y si la tapa se ha cerrado

bien con los cierres de sujeción.

No deje que el aparato funcione durante más de 2 minutos sin interrupción. Si aún no ha terminado

de hacer zumo, apague el aparato y deje que se enfríe durante 2 minutos antes de continuar.

No ejerza demasiada presión con el empujador, ya que esto podría afectar a la calidad del resultado

final. Podría provocar que el tamiz se detuviera.

No introduzca los dedos ni ningún objeto por el orificio de entrada.

Una vez que haya procesado todos los ingredientes y haya dejado de salir zumo, apague el aparato y

espere hasta que el tamiz deje de girar.

Si el depósito de pulpa se llena durante el uso, apague el aparato, quite con cuidado el depósito de

pulpa y vacíelo. Vuelva a colocar el depósito de pulpa vacío antes de seguir haciendo zumo.

En el modelo HR1823, si el separador de espuma está en la jarra para zumo, se eliminará la espuma

del zumo.

6 Consejos de licuado

Consejo

Utilice frutas y verduras frescas, ya que contienen más zumo. La licuadora es especialmente adecuada

para procesar piñas, remolachas, ramas de apio, manzanas, pepinos, zanahorias, espinacas, melones,

tomates y uvas.

Ya no tiene que quitar las pieles o cáscaras finas. Solo es necesario quitar las cáscaras gruesas, como

las de las naranjas, las piñas y las remolachas crudas.

Si desea licuar frutas con hueso, quite el hueso antes de licuar la fruta.

El zumo de manzana se oxida muy rápidamente. Para retrasar este proceso, añada unas gotas de

zumo de limón.

Las frutas que tienen fécula, como el plátano, la papaya, el aguacate, los higos o el mango, no son

adecuadas para procesarlas en la licuadora. Utilice un robot de cocina o una batidora de varilla para

procesar este tipo de fruta.

Las hojas y los tallos, por ejemplo de lechuga, también se pueden procesar en la licuadora.

La licuadora no es adecuada para procesar frutas muy duras, fibrosas o con fécula, como la caña de azúcar.

7 Limpieza (Fig. 3)

Advertencia

No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.

No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo.

La limpieza es más fácil si se realiza inmediatamente después de usar el aparato.

1

Apague el aparato, desenchúfelo de la red y espere hasta que el tamiz haya dejado de girar.

2

Quite todas las piezas desmontables de la unidad motora.

3

Lave estas piezas en agua caliente con algo de detergente líquido con ayuda de un

cepillo. Enjuáguelas bajo el grifo.

4

Limpie la unidad motora con un paño húmedo.

Nota

Utilice un cepillo suave para limpiar el tamiz.

También puede lavar todas las piezas en el lavavajillas, a excepción de la unidad motora.

8 Almacenamiento (Fig. 4)

Guarde el cable de alimentación en el recogecable enrollándolo alrededor del soporte de la

base del aparato.

Precaución

No sujete el aparato por los cierres de sujeción o la boquilla cuando lo transporte.

9 Garantía y servicio

Si necesita ayuda, información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en

www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips

en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de

Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.

Suomi

1 Johdanto

Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi! Käytä hyväksesi Philipsin tuki

ja rekisteröi tuote osoitteessa www.Philips.com/welcome.

Laite toimii vain, kun kaikki osat on asetettu paikalleen oikein ja kansi on lukittu kiinnikkeiden avulla.

Reseptejä on osoitteessa www.philips.com/kitchen

2 Tärkeää

Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.

Vaara

• Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen.

Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla.

• Älä pese runkoa astianpesukoneessa.

Varoitus

• Tarkasta, että laitteen pohjassa oleva jännitemerkintä

vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität

laitteen pistorasiaan.

• Älä käytä laitetta, jos sen pistoke, virtajohto tai jokin

muu osa on viallinen.

• Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman

turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin

valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla

ammattitaitoisella korjaajalla.

• Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja sen johto

poissa lasten ulottuvilta.

• Laitetta voivat käyttää myös henkilöt, joiden fyysinen

tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei

ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä

on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla

on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he

ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.

• Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.

• Älä jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa.

• Jos havaitset pyörivässä siivilässä tai suojakannessa

säröjä tai muita vaurioita, älä käytä laitetta. Ota yhteys

lähimpään Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.

• Älä työnnä sormiasi tai esineitä syöttösuppiloon,

kun laite on käynnissä. Käytä tähän tarkoitukseen

syöttöpaininta.

• Älä koske siivilän alaosassa oleviin pieniin

leikkuuteriin. Ne ovat hyvin teräviä.

• Pidä laitteen pohja ja alusta puhtaana, jotta laite

pysyy tukevasti pystyssä.

• Älä työnnä sormiasi siivilään jätteenkeräimen

jäteaukon kautta.

• Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta

ennen kuin vaihdat lisäosia tai aiot koskea osiin,

jotka liikkuvat käytössä. Irrota laitteen virtajohto

pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä sekä ennen laitteen

kokoamista, purkamista ja puhdistamista.

Varoitus

• Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön.

• Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai

suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita

osia, takuu ei ole voimassa.

• Varmista, että kaikki osat ovat kunnolla paikallaan,

ennen kuin käynnistät laitteen.

• Käytä laitetta vain silloin, kun molemmat kiinnikkeet

ovat suljettuina.

• Avaa kiinnikkeet vasta, kun laitteen virta on katkaistu

ja siivilä on pysähtynyt.

• Älä poista jäteastiaa, kun laite on käynnissä.

• Älä pidä laitetta käynnissä yli 2 minuuttia kerrallaan.

Jos et ole vielä lopettanut mehun valmistusta,

sammuta laite ja anna sen jäähtyä 2 minuuttia, ennen

kuin käynnistät sen uudelleen.

• Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.

• Käyttöääni = 74 dB [A]

Sähkömagneettiset kentät (EMF)

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja

säännöksiä.

Kierrätys

Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita materiaaleja ja osia, jotka

voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.

Jos tuotteeseen on merkitty roskasäiliö, jonka yli on vedetty rasti, se tarkoittaa, että tuotetta

koskee EU-direktiivi 2002/96/EY:

Älä hävitä tuotetta muun kotitalousjätteen mukana. Ota selvää paikallisista sähkölaitteiden ja

elektronisten laitteiden erillistä keräystä koskevista säädöksistä. Hävittämällä vanhan tuotteen

oikein voit ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja.

3 Yleiskuvaus (kuva 1)

a

Syöttöpainin

h

Mehukannu (vain HR1823)

b

Syöttöaukko

i

Jätesäiliö

c

Kansi

j

Akseli

d

Siivilä

k

Kiinnike

e

Jätteenkeräin

l

Runko

f

Kaatonokka

m

Käynnistyskytkin

g

Mehukannun kansi ja vaahdonkeräin

(vain HR1823)

n

Säilytyspaikka johdolle

4 Käyttöönoton valmistelu

Puhdista hyvin kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöä

(katso kohta Puhdistaminen).

Huomautus

Tarkista siivilä aina ennen käyttöä. Jos siinä on säröjä tai se on muuten vaurioitunut, älä käytä laitetta.

Ota yhteys lähimpään Philipsin palvelukeskukseen tai vie laite Philipsin jälleenmyyjälle.

Varmista, että kannen haka menee jätteenkeräimessä olevaan aukkoon.

Varmista, että kumpikin kannen kiinnike on lukittu paikalleen.

Aseta mehukannun kansi paikalleen estämään roiskumista, tai jos haluat säilyttää mehua jääkaapissa.

5 Mehulingon käyttäminen (kuva 2)

Kokoa laite ennen käyttöä kuvan 2 mukaisesti.

Voit käyttää mehulinkoa hedelmä- ja vihannesmehujen valmistamiseen.

Vihje

Juo mehu välittömästi valmistuksen jälkeen. Jos mehu seisoo pidempään, se menettää makuaan ja

ravintoarvoaan.

Mehu säilyy tuoreena pidempään, kun asetat kannen mehun päälle mehustamisen jälkeen.

Saat puristettua raaka-aineista eniten mehua painamalla syöttöpaininta alas hitaasti.

Huomautus

Tämä laite käynnistyy vain, jos kaikki osat on asennettu oikein ja kansi on lukittu kiinnikkeillä.

Älä pidä laitetta käynnissä yli 2 minuuttia kerrallaan. Jos et ole vielä lopettanut mehun valmistusta,

sammuta laite ja anna sen jäähtyä 2 minuuttia, ennen kuin käynnistät sen uudelleen.

Älä paina syöttöpaininta liian voimakkaasti, koska se voi heikentää mehun laatua. Se voi myös tukkia siivilän.

Älä työnnä sormia tai apuvälineitä syöttösuppiloon.

Kun olet käsitellyt kaikki ainekset eikä mehua enää valu laitteesta, katkaise laitteesta virta ja odota, että

siivilä pysähtyy.

Jos jäteastia täyttyy käytön aikana, katkaise laitteesta virta, poista astia varovasti ja tyhjennä se. Aseta

tyhjä jäteastia paikalleen, ennen kuin jatkat mehun valmistusta.

HR1823: Jos vaahdon erotin on mehukannussa, vaahto poistetaan mehusta.

6 Mehustusvihjeitä

Vihje

Käytä tuoreita hedelmiä ja vihanneksia, koska ne sisältävät enemmän mehua. Mehun valmistukseen

sopivat erityisen hyvin ananas, punajuuri, varsiselleri, omena, kurkku, porkkana, pinaatti, meloni,

tomaatti ja rypäleet.

Ohuita kuoria ei tarvitse poistaa. Vain paksummat kuoret, kuten appelsiinin, ananaksen ja

kypsentämättömien punajuurten kuoret, on poistettava.

Jos haluat tehdä mehua kivellisistä hedelmistä, poista kivet ennen mehustamista.

Omenamehu tummuu nopeasti. Voit hidastaa tummumista lisäämällä mehuun muutaman tipan

sitruunamehua.

Mehulingolla ei voi käsitellä paljon tärkkelystä sisältäviä hedelmiä, kuten banaania, papaijaa, avokadoa,

viikunaa ja mangoa. Käytä näiden hedelmien käsittelyyn monitoimikonetta, tehosekoitinta tai

sauvasekoitinta.

Voit käyttää mehulingossa myös lehtiä ja lehtivarsia, kuten lehtisalaattia.

Mehulinko ei sovellu erittäin kovien, kuituisten tai tärkkelyspitoisten hedelmien tai vihannesten, kuten

sokeriruo'on, käsittelyyn.

7 Puhdistaminen (kuva 3)

Vakava varoitus

Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten

bensiiniä tai asetonia).

Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla.

Puhdistaminen sujuu helpommin heti käytön jälkeen.

1

Katkaise laitteesta virta, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että siivilä pysähtyy.

2

Irrota irrotettavat osat rungosta.

3

Puhdista nämä osat puhdistusharjan avulla. Käytä kuumaa vettä ja astianpesuainetta.

Huuhtele osat vesihanan alla.

4

Pyyhi runko puhtaaksi kostealla liinalla.

Huomautus

Puhdista siivilä pehmeällä harjalla.

Runkoa lukuun ottamatta kaikki osat voi pestä astianpesukoneessa.

8 Varastointi (kuva 4)

Säilytä virtajohto kiertämällä se laitteen pohjassa olevaan säilytystilaan.

Varoitus

Älä kanna laitetta kiinnikkeistä tai kaatonokasta.

9 Takuu & huolto

Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon

osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta

(puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole

kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.

Français

1 Introduction

Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement de

l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre appareil à l'adresse suivante :

www.philips.com/welcome.

L'appareil fonctionne uniquement lorsque tous les éléments sont correctement assemblés et

que le couvercle est correctement verrouillé à l'aide des brides.

Vous trouverez des recettes sur notre site web www.philips.com/kitchen.

2 Important

Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un

usage ultérieur.

Danger

• Ne plongez jamais le bloc moteur dans l'eau, ni dans

d'autres liquides et ne le rincez pas.

• Ne passez pas le bloc moteur au lave-vaisselle.

Avertissement

• Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension

indiquée sur le socle correspond à la tension secteur

locale.

• N'utilisez pas l'appareil si la fiche, le cordon

d'alimentation ou d'autres éléments sont

endommagés.

• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit

être remplacé par Philips, par un Centre Service

Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin

d'éviter tout accident.

• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.

Tenez l'appareil et le cordon hors de portée des

enfants.

• Cet appareil peut être utilisé par des personnes

dont les capacités physiques, sensorielles ou

intellectuelles sont réduites ou des personnes

manquant d'expérience et de connaissances, à

condition que ces personnes soient sous surveillance

ou qu'elles aient reçu des instructions quant à

l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'elles aient

pris connaissance des dangers encourus.

• Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer

avec l'appareil.

• Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans

surveillance.

• N'utilisez pas l'appareil si le filtre rotatif ou le

couvercle de protection est endommagé ou fissuré,

et contactez le Centre Service Agréé Philips le plus

proche.

• Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre

objet dans la cheminée de remplissage lorsque

l'appareil est en cours de fonctionnement. Utilisez

exclusivement le poussoir à cet effet.

• Ne touchez pas les petites lames à la base du filtre.

Elles sont très coupantes.

• Pour garantir une position stable de l'appareil, assurez-

vous que la surface sur laquelle l'appareil repose et le

fond de l'appareil restent toujours propres.

• N'essayez jamais d'accéder au tamis via l'unité

d'écoulement de la pulpe du récepteur de pulpe.

• Éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation

avant de changer les accessoires ou d'approcher

les éléments qui bougent pendant l'utilisation.

Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation

s'il n'est pas utilisé et avant de l'assembler, de le

désassembler ou de le nettoyer.

Attention

• Cet appareil est destiné à un usage domestique

uniquement.

• N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un

autre fabricant ou n'ayant pas été spécifiquement

recommandés par Philips. L'utilisation de ce type

d'accessoires ou de pièces entraîne l'annulation de

la garantie.

• Avant de mettre l'appareil en marche, assurez-vous

que tous les composants ont été correctement

montés.

• Utilisez l'appareil uniquement lorsque les

deux brides sont verrouillées.

• Déverrouillez les brides uniquement après avoir

éteint l'appareil et jusqu'à l'arrêt complet du filtre.

• Ne retirez pas le récepteur de pulpe lorsque

l'appareil est en cours de fonctionnement.

• Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus

de 2 minutes sans interruption. Si vous n'avez pas

fini d'extraire le jus, éteignez l'appareil et laissez-le

refroidir pendant 2 minutes avant de poursuivre.

• Débranchez toujours l'appareil après utilisation.

• Niveau sonore = 74 dB [A]

Champs électromagnétiques (CEM)

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables

relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques.

Recyclage

Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité

pouvant être recyclés et réutilisés.

La présence du symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit est

conforme à la directive européenne 2002/96/CE :

Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères ordinaires. Renseignez-vous sur les

dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils

électriques et électroniques. La mise au rebut citoyenne de votre ancien produit permet de

protéger l'environnement et la santé.

3 Présentation (fig. 1)

a

Poussoir

h

Pichet (HR1823 uniquement)

b

Cheminée de remplissage

i

Récepteur de pulpe

c

Couvercle

j

Axe d'entraînement

d

Filtre

k

Bride

e

Récepteur de pulpe

l

Bloc moteur

f

Bec verseur

m

Bouton marche/arrêt

g

Couvercle du pichet avec séparateur de

mousse intégré (HR1823 uniquement)

n

Range-cordon

4 Avant utilisation

Avant d'utiliser l'appareil, nettoyez soigneusement les parties qui entrent en contact avec des

aliments (voir le chapitre « Nettoyage »).

Remarque

Vérifiez toujours le filtre avant de l'utiliser. Si vous remarquez des fissures ou dommages, n'utilisez

pas l'appareil et contactez le Centre Service Agréé Philips le plus proche ou déposez l'appareil chez

votre revendeur.

Vérifiez que le crochet du couvercle soit fixé dans l'orifice du récepteur de pulpe.

Assurez-vous que les brides sont bien fixées de chaque côté du couvercle.

Posez le couvercle sur le pichet pour éviter les éclaboussures ou lorsque vous souhaiter conserver le

jus au réfrigérateur.

5 Utilisation de la centrifugeuse (fig. 2)

Avant de commencer, assurez-vous que vous avez effectué le montage conformément à la fig. 2.

Vous pouvez utiliser la centrifugeuse pour préparer des jus de fruits ou de légumes.

Conseil

Buvez le jus immédiatement après l'avoir extrait. S'il reste exposé à l'air un certain temps, le jus perd

sa saveur et sa valeur nutritionnelle.

Pour que vos jus restent frais plus longtemps, placez le couvercle sur le pichet après les avoir pressés.

Pour extraire un maximum de jus, appuyez lentement sur le poussoir.

Remarque

Cet appareil fonctionne seulement si tous les composants ont été correctement montés et si le

couvercle a été verrouillé à l'aide des brides.

Ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus de 2 minutes sans interruption. Si vous n'avez pas

fini d'extraire le jus, éteignez l'appareil et laissez-le refroidir pendant 2 minutes avant de poursuivre.

N'exercez pas une pression trop forte sur le poussoir car vous risqueriez d'altérer la qualité du

résultat, voire de bloquer le filtre.

Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet dans la cheminée.

Une fois que vous avez pressé tous les fruits/légumes et que le jus ne s'écoule plus, éteignez

l'appareil et patientez jusqu'à l'arrêt complet du filtre.

Si le récepteur de pulpe se remplit entièrement en cours d'utilisation, éteignez l'appareil, retirez le

récepteur de pulpe avec précaution et videz-le. Replacez le récepteur de pulpe avant de reprendre la

préparation du jus de fruit.

HR1823 : si le séparateur de pulpe se trouve dans le pichet, la pulpe est séparée du jus.

6 Conseils pour l'extraction de jus

Conseil

Utilisez des fruits et des légumes frais, car ils contiennent plus de jus. La centrifugeuse est

particulièrement adaptée à l'extraction de jus d'ananas, de betteraves, de céleris, de pommes, de

concombres, de carottes, d'épinards, de melons, de tomates et de raisins.

Il n'est pas nécessaire de retirer les peaux fines. N'ôtez que les peaux épaisses, p. ex. celle des

oranges, ananas et betteraves crues.

Pour les fruits à noyau, il est recommandé d'enlever le noyau avant de les presser.

Le jus de pommes brunit très rapidement. Pour ralentir ce processus, ajoutez quelques gouttes de

jus de citron.

Les fruits contenant de l'amidon tels que les bananes, papayes, avocats, figues et mangues ne

conviennent pas pour un traitement en centrifugeuse. Utilisez un robot ménager, un blender ou un

mixeur plongeant pour ces fruits.

Les feuilles de salade peuvent être traitées dans la centrifugeuse.

N'utilisez pas la centrifugeuse pour la préparation de fruits ou légumes trop durs, fibreux ou

amylacés tels que la canne à sucre.

7 Nettoyage (fig. 3)

Avertissement

N'utilisez jamais d'éponges à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que

l'essence ou l'acétone pour nettoyer l'appareil.

Ne plongez jamais le bloc moteur dans l'eau, ni dans d'autres liquides et ne le rincez pas.

Il est plus facile de nettoyer l'appareil immédiatement après son utilisation.

1

Éteignez l'appareil, retirez la fiche de la prise murale et patientez jusqu'à l'arrêt complet

du filtre.

2

Retirez les parties amovibles du bloc moteur.

3

Nettoyez ces éléments à l'eau chaude avec une brosse et un peu de liquide vaisselle,

puis rincez-les sous le robinet.

4

Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon humide.

Remarque

Utilisez une brosse douce pour nettoyer le filtre.

Vous pouvez également nettoyer tous les éléments au lave-vaisselle à l'exception du bloc moteur.

8 Rangement (fig. 4)

Rangez le cordon d'alimentation dans son rangement en l'enroulant autour des crochets de

la base de l'appareil.

Attention

Ne tenez pas l'appareil par les brides ou le bec verseur lorsque vous le transportez.

9 Garantie et service

Si vous rencontrez un problème ou si vous souhaitez obtenir des informations ou faire

réparer votre appareil, rendez-vous sur le site Web de Philips à l'adresse www.philips.com

ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro

de téléphone correspondant dans le dépliant de garantie internationale). S'il n'existe pas de

Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips.

2/3

3140 035 37131

Advertising
This manual is related to the following products: