Philips SCF110-00 User Manual

Comfort manual bp parts (usfres)

Advertising
background image

Nettoyage et stérilisation :

• Avant la première utilisation,

nettoyez et stérilisez tous les

éléments du tire-lait. Par la suite,

nettoyez chaque pièce après usage

et stérilisez-les avant chaque

nouvelle utilisation. • 1. Démontez

complètement le tire-lait. • 2. Lavez

chaque pièce au lave-vaisselle,

en les plaçant dans le panier

supérieur ou lavez-les à l’aide

d'un mélange d’eau chaude et

de liquide-vaisselle doux, puis

rincez-les abondamment.

• 3. Stérilisez toutes les pièces

propres du tire-lait dans un

stérilisateur à vapeur Philips

AVENT ou plongez-les dans de

l’eau bouillante pendant 5 minutes.

Entreposage :

• Ne pas exposer le diaphragme à

la chaleur extrême et ne le placez

pas en plein soleil. • Rangez le

diaphragme toujours dans un

endroit sûr et sec. • Les enfants

doivent être surveillés pour

s’assurer qu’ils ne s’amusent pas

avec les éléments du tire-lait.

• Avant chaque utilisation, prenez

le temps d’inspecter le diaphragme

pour vous assurer qu’ils ne

présentent aucun signe

d’endommagement. N’utilisez

pas le diaphragme si déformation

physique apparaît. • Ne laissez

jamais tomber ou n’insérez pas

d’objet dans une de

ses ouvertures.

Compatibilité :

• Ne jamais utiliser des accessoires

ou des pièces d’autres fabricants

que Philips AVENT ne recommande

pas spécifiquement. Si vous utilisez

ces accessoires ou ces pièces,

votre garantie devient invalide.

• Lavez, rincez et stérilisez toutes

les pièces du tire-lait avant chaque

utilisation. • Ne vous servez pas de

produits abrasifs ou antibactériens

pour nettoyer le tire-lait.

ES: Diafragma para

el extractor de leche

manual Comfort

El diafragma está diseñado

para crear el vacío en la

cámara del extractor de leche

manual Comfort.

Preparación para su uso:

• Limpie y esterilice el diafragma

antes de usarlo por primera vez.

• Limpie y esterilice el diafragma

después de cada uso posterior.

Montaje:

• Asegúrese de que ha limpiado y

esterilizado todas las piezas del

extractor de leche manual. • Tenga

cuidado, las piezas esterilizadas aún

pueden estar calientes. • Consejo:

Puede que le resulte más fácil

montar la válvula mientras

está húmedo. • 1. Coloque el

diafragma de silicona con base

sobre el cuerpo del extractor

desde arriba. Asegúrese de que

está bien sujeto alrededor del

borde presionándolo hacia abajo

con los dedos para garantizar un

sellado perfecto. • 2. Conecte el

mando sobre el diafragma con

base enganchando el orificio del

mango sobre el extremo de la

base. Empuje el mango hacia abajo

sobre el cuerpo del extractor

hasta que encaje en su lugar con

un clic. • 3. Conecte todos las

restantes piezas del extractor de

leche según el montaje normal.

Asegúrese de que todas las partes

están firmemente ajustadas

durante el montaje del extractor

de leche manual.

Limpieza y esterilización:

• Limpie y esterilice todas las

piezas del extractor de leche

materna antes de usarlo por

primera vez. Limpie y esterilice

todas las piezas después de cada

uso posterior. • 1. Desmonte el

extractor de leche completamente.

• 2. Limpie todas las piezas con

agua caliente y un poco de

detergente líquido y enjuáguelas

bien. También puede lavar las

piezas en el lavavajillas (solo en

la rejilla superior). • 3. Esterilice

todas las piezas en un

esterilizador a vapor

de Philips AVENT o hirviéndolas

durante 5 minutos.

Almacenamiento:

• No exponga el diafragma al

calor extremo y no lo coloque en

el sol. • Guarde el diafragma en un

lugar seguro y seco. • Asegúrese

de que los niños no jueguen con

piezas del extractor de leche.

• Inspeccione si el diafragma

muestra signos de daños antes

de cada uso. No utilice el

diafragma si aparecen signos de

deformación física. • No deje caer

ni introduzca ningún objeto

extraño en ninguna abertura.

Compatibilidad:

• No utilice nunca accesorios o

piezas de otros fabricantes o que

no hayan sido específicamente

recomendados por Philips AVENT.

La garantía quedará anulada si

utiliza tales piezas o accesorios.

• Lave y desinfecte todas las piezas

del extractor de leche de pecho

antes de cada uso. • No utilice

agentes de limpieza abrasivos o

antibacterias para limpiar las

piezas del extractor.

US: Diaphragms for Comfort

manual breast pumps

Diaphragm is intended to create

the vacuum in the chamber of the

Comfort manual breast pump.

Preparing for use:

• Clean and sanitize diaphragm

before first use. • Clean and

sanitize the diaphragm after

each use and before each

subsequent use.

Assembly:

• Note: Make sure you have

cleaned and sanitized all parts of

the manual breast pump. Wash

your hands thoroughly before

you handle the cleaned parts.

• Be careful, the cleaned parts

may still be hot. • Tip: You may find

it easier to assemble the manual

breast pump while it is wet.

• 1. Place the silicone diaphragm

with stem into the pump body

from above. Make sure it fits

securely around the rim by

pressing down with your fingers

to ensure a perfect seal. • 2. Attach

the manual breast pump handle

onto the diaphragm with stem by

hooking the hole in the handle

over the end of the stem. Push

down the handle onto the pump

body until it clicks into place.

• 3. Connect all the remaining

breast pump parts as per the

normal breast pump assembly.

Make sure all parts fit securely

during the assembly of the

manual breast pump.

Cleaning and sanitizing:

• Clean and sanitize all parts of

the breast pump before first use.

Clean all parts after each

subsequent use and sanitize all

parts before each subsequent use.

• 1. Disassemble the breast pump

completely. • 2. Clean all parts in

hot water with some mild

washing-up liquid and then rinse

them thoroughly. You can also

clean the parts in the dishwasher

(on the top rack only).

• 3. Sanitize all parts in a

Philips AVENT steam sanitizer or

by boiling them for 5 minutes.

Storage:

• Do not expose the diaphragm

to extreme heat and do not

place it in direct sunlight.

• Store the diaphragm in a safe

and dry place. • Children

should be supervised to ensure

that they do not play with the

accessories of the breast pump.

• Inspect the diaphragm for signs

of damage before each use. Do not

use the diaphragm if signs of

physical deformation appear.

• Never drop or insert any foreign

object into any opening.

Compatibility:

• Never use any accessories or

parts from other manufacturers or

that Philips AVENT does not

specifically recommend. If you use

such accessories or parts, your

warranty becomes invalid. • Wash,

rinse and sanitize all breast pump

parts before each use. • Do not

use antibacterial or abrasive

cleaning agents when you clean

breast pump parts.

FR : Diaphragmes pour

tire-lait manuel Comfort

Le diaphragme est destiné à créer

le succion dans la chambre de la

tire-lait manuel Comfort.

Avant l’utilisation :

• Avant la première utilisation,

nettoyez et stérilisez le

diaphragme. • Par la suite, nettoyez

aussi le diaphragme après chaque

usage et stérilisez-le avant chaque

nouvelle utilisation.

Montage :

• Remarque : Veillez à nettoyer

et stériliser tous les éléments

appropriés du tire-lait manuel.

Lavez-vous soigneusement les

mains avant de toucher des

pièces propres. • Soyez prudent,

car il est possible que les pièces

propres soient encore chaudes.

• Conseil : Il peut être plus facile

d’assembler le tire-lait lorsqu’il

est mouillé. • 1. Insérez le

diaphragme en silicone dans la

pompe en passant par le dessus et

appuyez pour vous assurer qu’il

est bien fixé sur le rebord. • 2.

Fixez le manche sur le diaphragme

avec tige en faisant passer l’orifice

du manche par dessus l’extrémité

de la tige. Appuyez sur le manche

jusqu’à ce qu’il s’encastre.

• 3. Connecter toutes les restants

de pièces du tire-lait selon les

directives de l’assemblage normal.

Assurez-vous que toutes les

parties en toute sécurité propres

au cours de l’assemblage du

tire-lait Comfort manuel.

US: INSTRUCTIONS INCLUDED

FR : INSTRUCCIONES EN EL INTERIOR

ES: MODE D’EMPLOI INCLUS

4213 354 15851

Page 1 (top)

34 x 27mm

Page 2

33 x 27mm

Page 3

33 x 27mm

Page 4

32 x 27mm

Page 5

32 x 27mm

Page 6

33 x 27mm

Page 7

33 x 27mm

Page 8

32 x 27mm

Leaflet 262 x 27mm

Page 11

33 x 27mm

Page 12

32 x 27mm

Page 9

32 x 27mm

Page 10

33 x 27mm

Page 13

32 x 27mm

Page 14

33 x 27mm

Page 15

33 x 27mm

Page 16

34 x 27mm

Point 6 Design Ltd.
t: +44 (0)20 8962 5880
www.point6.co.uk

CYAN

MAGENTA

YELLOW

PANTONE 647 C

PANTONE 300 C

CUTTER

Status:

REPRO

Version No:

2

Operator:

MT

P6 Quality Check: EC
CMM:

Judy Danoe

Project Manager:

Judy Danoe

1st proof date:

6th September 2012

Modify date:

2 April 2013

Diecut CAD REF: 0965

Approved? Y

Dimensions:

W: 34mm x H: 27mm Narrow foot

Printer:

Clondalkin (Ditone)

Barcode EAN/UPC: –
Barcode ACL (FR): –
BWR:

0 microns – printer to apply own BWR

PZN (DE):

Point 6 ref:

ISO Coated V2 ECI FOGRA 39

Trap/overprint:

Printer to apply own

Description:

COMFORT MANUAL BP PARTS (USFRES)

Cluster/langs:

US/FR/ES (3 langs)

42 code:

4213 354 15851

CTV code:

Point 6 job no:

12912

Project name:

Supercedes:

Point 6 file name: 12912-JASMINE_DIAPHRAGM_USFRES_15851.ai

NB: THIS FILE WENT TO PRINT
AT PROOF V2 STAGE WITHOUT
APPROVAL AND REPRO.
THIS FILE HAS BEEN UPDATED
WITH APPROVED CUTTER AND
REPRO’D WITHOUT GOING TO
PRINT AS AT 2/4/2013

Advertising