Ba c, Válvula reguladora de cierre, Stop/volume control valve regel-absperrventil – Graff Stop/Volume Control Valve User Manual

Page 8: Запорно-регулирующий клапан

Advertising
background image

IOG 2194.80

8

Rev.1 September 2005

A

Válvula reguladora de cierre

B

A

C

69

90

M4

20

Finish

Product code

PC

2081.60.7

BN

2081.61.7

PB

2081.64.7

ORB

2081.62.7

ABB

2081.66.7

NB

2081.68.7

PN

2081.69.7

OB

2081.67.7

A

Tuleja przedłużająca

Elongation sleeve

Verlängerungshülse

Удлинительная муфта

Manguito alargador

B

Przedłużka

Elongation

Verlängerungsstück

Удлинитель

Tubo de prolongación

C

Wkręt przedłużki

Elongation screw

Schraube des Verlängerungsstücks

Винт (болт) удлинителя

Tornillo del tubo de prolongación

PL

GB

RUS

E

D

KONSERWACJA

n

Gwarancją prawidłowego działania baterii wyposażonych w ceramiczne regulatory przepływu jest czysta woda, to znaczy nie zawierająca takich

zanieczyszczeń, jak: piasek, kamień kotłowy itp. W związku z powyższym wymagane jest wyposażenie instalacji wodociągowej w filtry siatkowe,

a w przypadku braku takich możliwości w indywidualne zawory odcinające z filtrem przeznaczone do baterii.

n

W przypadku zwiększonego oporu sterowania nie wolno wywierać większego nacisku na dźwignię, gdyż może to spowodować uszkodzenie

regulatora przepływu. W takiej sytuacji należy wymontować regulator i usunąć zanieczyszczenia w nim zgromadzone.

n

Uszczelki konserwować wazeliną lub olejem silikonowym.

Czyszczenie powłok zewnętrznych

n

Brud lub plamy, powstałe w wyniku osadzania się kamienia na powierzchniach zewnętrznych baterii, usuwać przemywając baterię wyłącznie

wodą z mydłem, do rozpuszczania kamienia użyć octu, następnie przepłukać powierzchnię czystą wodą i wytrzeć do sucha miękką szmatką.

n

W żadnym przypadku nie wolno czyścić powierzchni baterii chropowatymi ściereczkami lub środkami czyszczącymi zawierającymi materiały

ścierne i kwasy.

n

Do czyszczenia części wykonanych z tworzywa sztucznego i lakierowanych nie wolno używać środków zawierających alkohol,

substancje dezynfekujące lub rozpuszczalniki.

MAINTENANCE

n

Clean water guarantees that a unit equipped with ceramic flow filters will work correctly, i.e. the water should not contain any impurities

such as sand, boiler scale, etc. Because of this, the pipe system should be equipped with sieve filters or, if there is no such possibility,

with individual cut-off valves designed for such units.

n

In the event of increased steering resistance, greater pressure should be exerted on the handle as this may cause damage to the flow

regulator. In such a situation, the regulator should be removed and cleaned of the dirt and impurities which have accumulated on it.

n

The seals should be maintained with vaseline or silicon oil.

Cleaning the outer coating

n

Dirt or stains on the external surface of the unit resulting from scale deposits should be removed by washing the unit with soapy water only.

Scale deposits should be dissolved with vinegar then the surface rinsed with clean water and rubbed dry with a soft cloth.

n

Under no circumstances should the surface of the unit be cleaned with coarse cloth or cleaning agents containing abrasive materials or acids.

n

Plastic or lacquered parts must not be cleaned with chemicals containing alcohol, disinfectants or solvents.

WARTUNG

n

Eine Garantie für richtige Funktion von Batterien mit keramischen Durchflussregler ist sauberes Wasser, dass heißt Wasser ohne solche

Verunreinigungen, wie: Sand, Kesselstein, usw. Deswegen wird die Ausrüstung der Wasserleitungsanlage mit Gitterfilter gefordert, und wenn

solche Filter nicht vorhanden sind, soll es möglich sein, die für Batterien bestimmte Absperrventile mit Filter zu montieren.

n

Bei vergrößertem Einstellwiderstand soll man auf den Hebel keinen größeren Druck ausüben, da es eine Beschädigung des Durchflussreglers

verursachen kann. Wenn es so ist, soll man den Regler ausmontieren und die auf dem Regler gesammelten Verunreinigungen entfernen.

n

Die Dichtungen sollen mit Vaselin oder Silikonöl gewartet werden.

Reinigung der Oberflächen

n

Schmutz oder Flecken, die Folge der Steinablegung auf den Oberflächen sind, durch das Durchspülen der Armatur nur mit Wasser mit Seife

beseitigen, zur Lösung den Essig anwenden, danach die Oberfläche mit klarem Wasser durchspülen und mit trockener Lappe wischen,

n

In keinem Fall die Oberfläche mit rauhen Lappen oder mit Renigungsmitteln, die Schmiersubstanzen oder Lösungsmittel enthalten, reinigen,

n

Zur Reinigung der Kunststoffelemente und der lackierten Elemente keine Mittel mit Alkohol, Desinfektions- oder Lösungsmitteln benutzen.

PL

GB

D

3

Instrukcja Montażu i Obsługi

n

Instructions for assembly and use

n

Montage- und Gebrauchsanweisung

n

Instrukciπ po montaøu i obsluøiwaniq

n

Instrucción de Montaje y Servizio

Stop/Volume Control Valve

Regel-Absperrventil

Запорно-регулирующий клапан

Válvula reguladora de cierre

Zawór odcinająco-regulacyjny

Advertising