Jackson M6PSP EZ Pour™ 6 cubic foot contractor wheelbarrow with integrated pour spout User Manual

Page 3

Advertising
background image

A

5

4

3

Push bolt (O) through hole in bottom of tray brace (H), wheel guard (B) and handle.
Use nut (R) to secure to handle. Use bolt (P) and nut (R) to attach top of tray brace to
tray. Repeat to attach second tray brace and secure other side of wheelguard.

Introduisez le boulon (O) à travers l’orifice situé à la partie inférieure du renfort de
cuve (H), le protecteur de roue (B) et le manche. Utilisez l’écrou (R) pour fixer des
pièces au manche. Utilisez un boulon (P) et un écrou (R) pour fixer la partie supé-
rieure du renfort de cuve à la cuve. Répétez pour fixer le second renfort de cuve et
fixer en place l’autre côté du protecteur de roue.

Introduzca el perno (O) a través del orificio que se encuentra en la parte inferior del
refuerzo para caja (H), el protector de rueda (B) y el brazo. Utilice la tuerca (R) para
fijar estas piezas sobre el brazo. Utilice un perno (P) y una tuerca (R) para fijar la par-
te superior del refuerzo para caja sobre la caja. Repita para fijar el segundo refuerzo
para caja y fijar en su lugar el otro lado del protector de rueda.

Place leg brace (G) across back of leg and loosely attach using two bolts (P) and
nuts (R) through holes at top of brace (closest to tray). Assemble leg stabilizer (L)
by pushing bolt (P) through stabilizer, leg and lower leg brace hole. Loosely attach
with nut (R). Use additional bolt (P) and nut (R) to loosely attach stabilizer to bot-
tom of leg. Repeat for other stabilizer.

Placez le renfort de patte (H) sur la partie arrière de la patte et fixez-le en place
sans resserrer, à l’aide de deux boulons (R) et écrous (S), à travers les orifices situés
à la partie supérieure du renfort (le plus près de la cuve). Assemblez le stabilisateur
(M), en introduisant un boulon à travers le stabilisateur, la patte et l’orifice inférieur
du renfort de patte. Fixez sans resserrer à l’aide d’un écrou (S). Utilisez un boulon
additionnel (R) et un écrou (S) pour fixer sans resserrer le stabilisateur à la partie
inférieure de la patte. Répétez la procédure pour l’autre stabilisateur.

Coloque el refuerzo para pata (H) sobre la parte trasera de la pata y fíjelo en su lu-
gar sin apretarlo, utilizando dos pernos (R) y tuercas (S), a través de los orificios que
se encuentran en la parte superior del refuerzo (más cercano de la caja). Ensamble
el estabilizador (M), introduciendo un perno a través del estabilizador, la pata y
el orificio inferior del refuerzo para pata. Fíjelos sin apretarlos con una tuerca (S).
Utilice un perno adicional (R) y una tuerca (S) para fijar el estabilizador sin apretarlo
sobre la parte inferior de la pata. Repita el procedimiento para el otro estabilizador.

Make sure the holes in leg (I) are facing the back of the tray and then place leg over
bolts and loosely attach to handle with nuts (R). Repeat for other leg.

Assurez-vous que les orifices de la patte (I) sont dirigés vers la partie arrière de la
cuve et par la suite, placez la patte par-dessus les boulons et fixez-les au manche sans
resserrer à l’aide d’écrous (S). Répétez la même procédure pour fixer l’autre patte.

Asegúrese de que los orificios de la pata (I) estén dirigidos hacia la parte trasera de
la caja y después, coloque la pata por encima de los pernos y sin apretarlos, fíjelos
sobre el brazo con tuercas (S). Repita el mismo procedimiento para fijar la otra pata.

G

I

P

P

P

P

R

L

R

R

R

R

P

O

O

H

B

R

R

H

Don’t tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.

TIP / CONSEIL / CONSEJO

Don’t tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.

TIP / CONSEIL / CONSEJO

Bolts should point to the inside of the handles. Use a ½” wrench or socket to fully tighten wheel-

guard. Leave the rest of the nuts and bolts loosely fastened.
Les boulons doivent être dirigés vers l’intérieur des manches. Utiliser une clé ou une douille de 1/2

po, pour resserrer complètement le protecteur de roue. Ne pas resserrer tous les autres boulons

et écrous.
Debe dirigir los pernos hacia la parte interior de los brazos. Utilice una llave o un dado de 1/2 pulg.,

para apretar completamente el protector de rueda. No apriete todos los otros pernos y tuercas.

TIP / CONSEIL / CONSEJO

Advertising