Smv nema 4x, Smv nema 1 – Lenze ESV SMV remote keypad H1 User Manual

Page 2

Advertising
background image

RKV01

Lenze AC Tech Corporation • 630 Douglas Street • Uxbridge MA 01569 • USA • Sales (800) 217-9100 • Service (508) 278 9100 • www.lenzeamericas.com

RKV01

Lenze AC Tech Corporation • 630 Douglas Street • Uxbridge MA 01569 • USA • Sales (800) 217-9100 • Service (508) 278 9100 • www.lenzeamericas.com

Installation • Installazione • Instalación

Connection • Kabelanschlüsse • Connexion • Connessione • Conexion

ENGLISH

Module

Terminal

Description

Keypad

Terminal

1

Keypad Power (-)

2

2

Communication (TXA)

TXA

3

No Connection

--

4

Communication (TXB)

TXB

5

Keypad Power (+)

11

DANGER!
• Disconnect power and wait 3 minutes before removing

terminal cover.

• Close all protective covers and doors before & during

operation.

NOTE
1. Set parameter P400 = 01.
2. Set parameter P100 for desired functionality.

3. To use the remote keypad RUN button the digital input start/

stop (terminal #1) on the SMV control terminal block must be
asserted.

DEUTSCH

Modul-

klemme

Bedeutung

Tastenfeld-

klemme

1

Tastenfeld-Versorgung (-)

2

2

Kommunikation (TXA)

TXA

3

Kein Anschluss

--

4

Kommunikation (TXB)

TXB

5

Tastenfeld-Versorgung (+)

11

GEFAHR!
• Versorgung ausschalten und 3 Minuten lang abwarten, ehe

die Abdeckung des Klemmenkastens entfernt wird.

• Vor dem und beim Betrieb alle Schutzabdeckungen und

Türen schließen.

HINWEIS
1. Parameter P400 = 01 einstellen.
2. Parameter P100 auf gewünschte Funktionalität einstellen.

3. Um die Taste RUN auf dem dezentralen Tastenfeld benutzen

zu können, muss der Digitaleingang Start/Stopp (Klemme Nr.
1) am SMV Steuerklemmenblock gesperrt werden

.

FRANÇAIS

Borne de

module

Description

Borne

clavier

1

Puissance clavier (-)

2

2

Communication (TXA)

TXA

3

Aucune connexion

--

4

Communication (TXB)

TXB

5

Puissance clavier (+)

11

DANGER !
• Débrancher de l’alimentation électrique et attendre 3 minutes

avant de retirer le capot.

• Fermer tous les capots et toutes les portes de protection

avant et durant le fonctionnement.

REMARQUE
1. Régler le paramètre P400 = 01.
2. Régler le paramètre P100 pour la fonctionnalité voulue.

3. Pour utiliser le bouton MARCHE du clavier à distance,

l’entrée numérique marche / arrêt (borne 1) sur le bornier de
commande du SMV doit être affirmée.

ITALIANO

Morsetto

del

modulo

Descrizione

Terminale

tastierino

1

Alimentazione del modulo (-)

2

2

Comunicazione (TXA)

TXA

3

Nessuna connessione

--

4

Comunicazione (TXB)

TXB

5

Alimentazione del modulo (+)

11

PERICOLO!
• Scollegare l’alimentazione e attendere 3 minuti prima di

rimuovere il coperchio della morsettiera.

• Chiudere i coperchi e le ante di protezione dei quadri prima e

durante il funzionamento del dispositivo.

NOTA
1. Impostare il parametro P400 = 01.
2. Impostare il parametro P100 per la funzionalità desiderata.
3. Per usare il tasto RUN del tastierino remoto l’avvio/arresto

dell’ingresso digitale (terminale #1) della morsettiera di
controllo SMV deve essere asserito

.

ESPAÑOL

Terminal

del

módulo

Descripción

Terminal

del

teclado

1

Energía del teclado (-)

2

2

Comunicación (TXA)

TXA

3

No hay conexión

--

4

Comunicación (TXB)

TXB

5

Energía del teclado (+)

11

¡PELIGRO!

• Desconecte la energía y espere 3 minutos antes de quitar la

cubierta de terminales.

• Cierre todas las cubiertas y puertas protectoras antes y

durante el funcionamiento.

NOTA
1. Configure el parámetro P400 = 01

.

2. Configure el parámetro P100 para la funcionalidad deseada

.

3. Para usar el botón RUN (marcha) del teclado remoto, deberá

afirmarse el inicio/parada de entrada digital (Terminal #1) en
el bloque de terminales de control de SMV

.

SMV NEMA 4X

1 2 3 4 5

7mm

<

_ 1.5 mm2

(16-26 AWG)

0.5 Nm/ 4.5 lb-in

6 mm

<_ 1.5 mm2

(16-26 AWG)

0.2 Nm/ 2 lb-in

SMV NEMA 1

1 2 3 4 5

7mm

<

_ 1.5 mm2

(16-26 AWG)

0.5 Nm/ 4.5 lb-in

6 mm

<_ 1.5 mm2

(16-26 AWG)

0.2 Nm/ 2 lb-in

Advertising