Sniper button, Dpi-switch, Rapid fire – SPEEDLINK SL-6393-RD LEDOS Gaming Mouse User Manual

Page 2: Connecting

Advertising
background image

1. Koppla musen till en ledig USB-port på datorn.

Musen är utrustad med en Plug & Play-funktion

och kan användas efter några sekunder.

2. Sniperknapp: Om du trycker på sniperknappen

minskas sensorupplösningen till 500dpi

automatiskt så att muspekarens hastighet

minskar temporärt. Tänk på att den här

funktionen bara kommer till användning om

dpi-inställningen är högre än 500dpi när man

använder musen.

3. Rapid Fire: Om du trycker på Rapid

Fire-knappen utförs ett snabbt dubbelklick

med en latens på 0,1s.

4. Dpi-växlare: Tryck på dpi-

växlaren för att växla mellan fyra

påkopplingsbara sensorupplösningar

(500/1.250/2.000/3.000dpi).

1. Forbind musen med et ledigt USB-interface på

din computer. Musen har plug & play og er klar

til brug efter få sekunder.

2. Sniper-taste: Ved at betjene sniper-tasten,

reduceres sensoropløsningen automatisk

til 500dpi, så at markørens hastighed

forringes midlertidigt. Vær opmærksom på, at

denne funktion kun aktiveres, hvis man ved

anvendelse af musen har indstilles opløsningen

på mere end 500dpi.

3. Rapid Fire: Ved at betjene rapid-fire-tasten

i programmer og spil, udføres et hurtigt

dobbeltklik med en latens på 0,1sek.

4. Dpi-skifteknap: Ved betjening af Dpi-

skifteknappen: skifter du imellem de

fire gennemstillelige sensoropløsninger

(500/1.250/2.000/3.000dpi).

1. Połącz mysz z wolnym portem USB komputera.

Mysz obsługuje funkcję plug&play i po kilku

sekundach jest gotowa do pracy.

2. Przycisk snajpera: Przez naciśnięcie przycisku

snajpera rozdzielczość czujnika zostaje

automatycznie zredukowana do 500dpi,

dzięki czemu szybkość kursora czasowo się

zmniejsza. Należy pamiętać, że ta funkcja

działa tylko wtedy, gdy wcześniej podczas

używania myszy ustawiona rozdzielczość była

większa od 500dpi.

3. Szybki ogień: Na skutek naciśnięcia przycisku

szybkiego ognia w aplikacjach i grach zostaje

wyzwolone szybkie podwójne kliknięcie z

opóźnieniem 0,1s.

4. Przycisk wyboru dpi: Naciśnięcie

przycisku wyboru dpi: przełączenie między

czterema rozdzielczościami do wyboru

(500/1.250/2.000/3.000dpi).

1. Csatlakoztassuk az egeret a számítógép

szabad USB portjára. Az egér plug & play

funkcióval rendelkezik és pár másodperc múlva

már használható.

2. Sniper gomb: A Sniper gombbal az érzékelő

felbontása automatikusan 500 dpi-re csökken,

így az egér mutató sebessége átmenetileg

lecsökken. Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez

a funkció csak akkor észlelhető, ha az egér

használatánál 500 dpi-nél magasabb felbontási

érték volt beállítva.

3. Rapid Fire: A Rapid-Fire gombbal az

alkalmazásoknál és játékoknál a gyors

duplakattintás 0,1 mp-es késedelemmel kerül

elvégzésre.

4. Dpi-átváltógomb: A Dpi-átváltógomb

használata: váltson a négy átkapcsolható

érzékelő felbontás között

(500/1.250/2.000/3.000 dpi).

1. Zapojte myš do volného rozhraní USB Vašeho

počítače. Myš má k dispozici Plug & Play a je

za několik sekund připravená k použití.

2. Klávesa Sniper: Stisknutím klávesy sniper

se rozlišení snímače automaticky zredukuje

na 500dpi, takže se dočasně sníží rychlost

kurzoru myši. Vezměte prosím na vědomí,

že tato funkce se aktivuje pouze tehdy,

pokud je při použití myši nastaveno rozlišení

vyšší než 500dpi.

3. Rapid Fire: Stisknutím tlačítka Rapid-Fire se

provede v aplikacích a hrách rychlé dvojité

kliknutí s latencí 0,1s.

4. Přepínací tlačítko dpi: Stisknutím přepínacího

tlačítka dpi: přepínejte mezi čtyřmi

přepínatelnými senzorovými rozlišeními

(500/1.250/2.000/3.000 dpi).

1. Συνδέστε το ποντίκι με μία ελεύθερη θέση

διασύνδεσης USB του υπολογιστή σας. Το ποντίκι

μέσω της λειτουργίας Plug & Play είναι έτοιμο για

λειτουργία μετά από μερικά δευτερόλεπτα.

2. Πλήκτρο Sniper: Μέσω της πίεσης του πλήκτρου

Sniper, η ανάλυση αισθητήρα μειώνεται αυτόματα

σε 500dpi, έτσι ώστε να μειώνεται προσωρινά η

ταχύτητα του δείκτη ποντικιού. Προσέξτε ότι αυτή

η λειτουργία έχει επίδραση μόνο όταν κατά τη

χρήση του ποντικιού έχει ρυθμιστεί μεγαλύτερη

ανάλυση από 500dpi.

3. Rapid Fire: Μέσω της πίεσης του πλήκτρου

Rapid-Fire διεξάγεται σε εφαρμογές και

παιχνίδια ένα γρήγορο διπλό κλικ με έναν

λανθάνοντα χρόνο 0,1δευτ.

4. Πλήκτρο εναλλαγής dpi: Μέσω της πίεσης του

πλήκτρου επιλογής Dpi: εναλλάσσεστε μεταξύ των

τεσσάρων αναλύσεων αισθητήρα με δυνατότητα

ενεργοποίησης (500/1.250/2.000/3.000dpi).

1. Liitä johto tietokoneesi vapaaseen USB-

liitäntään. Hiiri tunnistetaan automaattisesti ja

se on käyttövalmis pian tämän jälkeen.

2. Sniper-painike: Sniper-painiketta painamalla

sensoritarkkuus lasketaan automaattisesti

500dpi:hin, jotta hiiren osoittimen nopeus

väliaikaisesti laskee. Huomaa, että tämä

toiminto on käytettävissä vain silloin, kun

hiiren käytölle on asetettu 500dpi:tä suurempi

tarkkuus.

3. Rapid Fire: Rapid Fire -painiketta painamalla

sovelluksissa ja peleissä suoritetaan nopea

kaksoisnapsautus 0,1s:n viiveellä.

4. Dpi-vaihtopainike: Dpi-vaihtopainikkeen

painalluksella: vaihdetaan neljän peräkkäin

kytkettävän sensoritarkkuuden välillä

(500/1.250/2.000/3.000dpi).

1. Koble kabelen til en ledig USB-port på

datamaskinen din. Musen blir automatisk

gjenkjent og er straks klar til bruk.

2. Sniper-knapp: Når du trykker på Sniper-

knappen blir sensoroppløsningen automatisk

redusert til 500dpi, slik at musepekerens

hastighet blir midlertidig redusert. Merk at

denne funksjonen kun trer i kraft når det er stilt

inn en høyere oppløsning ved bruk av musen

enn 500dpi.

3. Rapid Fire: Ved å trykke på Rapid Fire-knappen

blir det utført et rask dobbeltklikk med en latens

på 0,1s i applikasjoner og spill.

4. Dpi-vekselsknapp: Ved å trykke

på Dpi-vekselsknappen veksler du

mellom de fire sensoroppløsningene

(500/1.250/2.000/3.000dpi).

föreSkriven användning

Den här produkten ska endast användas som

inputapparat och anslutas till en dator. Jöllenbeck

GmbH tar inget ansvar för skador på produkt eller

person som är ett resultat av ovarsamhet, slarv,

felaktig användning eller att produkten använts för

syften som inte motsvarar tillverkarens anvisningar.
hälSoriSker

Att använda inputapparater extremt länge kan leda till

problem med hälsan, t ex obehag eller smärtor. Lägg

in regelbundna pauser och konsultera en läkare om

problemen återkommer.
informaTion om funkTionSSTörningar

Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält

(radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar

från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/

apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka

avståndet till den apparat som stör.
TekniSk SupporT

Om du får tekniska problem med produkten kan du

vända dig till vår support. Du når den snabbast genom

vår webbsida www.speedlink.com.

BeSTemmelSeSmæSSig anvendelSe

Produktet er kun beregnet som indtastningsenhed for

tilslutning til en PC. Jöllenbeck GmbH er ikke ansvarligt

for skader på produktet eller personskader på grund af

uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt anvendelse

eller anvendelse til et formål, som ikke svarer til

producentens anvisninger.
SundhedSriSiko

Ved anvendelse i meget lang tid kan inputenheder

være årsag til sundhedsmæssige skader som ubehag

eller smerter. Hold regelmæssigt pause, og søg læge,

hvis problemerne gentager sig.
overenSSTemmelSeShenviSning

Under påvirkning af stærke statiske, elektriske

felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg,

mobiltelefoner, mikrobølge-afladninger), kan der opstå

funktionsforstyrrelser af enheden (enhederne). I dette

tilfælde bør du prøve på, at forstørre afstanden til

forstyrrende enheder.
TekniSk SupporT

Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt

venligst vores support som du finder på vores webside

www.speedlink.com.

użyTkowanie zgodne z przeznaczeniem

Ten produkt jest przeznaczony tylko do podłączenia

do komputera PC. Jöllenbeck GmbH nie ponosi

żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia produktu

lub obrażenia u ludzi na skutek nieuważnego,

nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z

określonym przez producenta użytkowania produktu.
zagrożenia dla zdrowia

W przypadku skrajnie długiego posługiwania się

urządzeniami do wprowadzania może dojść do

problemów zdrowotnych, jak złe samopoczucie czy

bóle głowy. Dlatego należy robić regularne przerwy,

a w razie powtarzających się problemów należy

zasięgnąć porady lekarza.
informacja o zgodności

Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub

elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości

(urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony

komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne)

mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia

(urządzeń). W takim wypadku należy zachować

większą odległość od źródeł zakłóceń.

pomoc Techniczna

W razie problemów technicznych z tym produktem

proszę zwrócić się do naszej pomocy technicznej, z

która najszybciej można skontaktować się przez naszą

stronę internetową www.speedlink.com.

rendelTeTéSSzerű haSználaT

A termék csak számítógépre csatlakoztatva alkalmas

beadó készülékként. A Jöllenbeck GmbH nem vállal

felelősséget a termékben keletkezett kárért vagy vagy

személyi sérülésért, ha az figyelmetlen, szakszerűtlen,

hibás, vagy nem a gyártó által megadott célnak

megfelelő használatból eredt.
egéSzSégügyi kockázaT

Ha rendkívül hosszú ideig használjuk a beadó

készülékeket, olyan egészségügyi panaszok léphetnek

fel, mint rossz közérzet vagy fájdalom. Rendszeresen

tartson szünetet és visszatérő panasz esetén forduljon

orvoshoz.
megfelelőSégi Tudnivalók

Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú

mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok,

vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők,

kisülések) hatására a készülék (a készülékek)

működési zavara léphet fel. Ebben az esetben próbálja

meg növelni a távolságot a zavaró készülékekhez.
műSzaki TámogaTáS

A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén

forduljon Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban

honlapunkon www.speedlink.com keresztül érhet el.

použiTí podle předpiSů

Tento produkt je vhodný pouze jako vstupní zařízení

pro připojení na počítač. Firma Jöllenbeck GmbH

nepřebírá ručení za poškození výrobku nebo zranění

osob, vzniklé v důsledku nedbalého, neodborného,

nesprávného použití výrobku, nebo v důsledku použití

výrobku k jiným účelům, než byly uvedeny výrobcem.
zdravoTní rizika

Extrémně dlouhé používání vstupních zařízení může

být příčinou zdravotních problémů, jako jsou bolesti

nebo nevolnost. Dělejte časté přestávky a v případě

opakujících se problémů konzultujte lékaře.
informace o konformiTě

Za působení silných statických, elektrických, nebo

vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní

telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení

funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě se

pokuste zvětšit distanci k rušivým přístrojům.
Technický SuporT

V případě technických problémů s tímto produktem

kontaktujte prosím náš suport, který je nejrychleji

dostupný prostřednictvím našich webových stránek

www.speedlink.com.

Χρήσή σύμφωνή με τούσ κανονισμούσ

Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως συσκευή

εισαγωγής για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή. Η

Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη

για ζημιές στο προϊόν ή για τραυματισμούς ατόμων

λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης

ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό από τον

αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.
κινδύνοι για τήν ύγεια

Σε εξαιρετικά μακρά χρήση συσκευών εισαγωγής,

μπορεί να εμφανιστούν ενοχλήσεις στην υγεία

όπως σωματική δυσφορία ή πόνοι. Κάνετε τακτικά

διαλείμματα και αναζητάτε ιατρική συμβουλή σε

επίμονα προβλήματα.
ύποδειξή σύμμορφωσήσ

Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών

πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες

εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις

συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις

στη λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή

την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση

προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
τεΧνική ύποστήριξή

Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν,

απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο

μπορείτε να έχετε γρήγορη πρόσβαση μέσω της

ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.

määräySTen mukainen käyTTö

Tämä tuote soveltuu vain tietojen syöttämiseen

tietokoneeseen liittämisen jälkeen. Jöllenbeck GmbH

ei ota minkäänlaista vastuuta tuotteeseen syntyvistä

vaurioista tai henkilöiden loukkaantumisista, jotka

johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta,

virheellisestä tai valmistajan ohjeiden vastaisesta,

käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä.
TerveyShaiTaT

Äärimmäisen pitkä syöttölaitteiden käyttö voi aiheuttaa

terveydellisiä vaivoja, kuten huonoa oloa tai kipuja.

Pidä säännöllisesti taukoja ja kysy lääkäriltä apua, jos

ongelmat toistuvat.
vaaTimuSTenmukaiSuuTTa

koSkeva huomauTuS

Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset

kentät (radiolaitteistot, matkapuhelimet,

mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa laitteen

(laitteiden) toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää

kauemmas häiriön aiheuttavista laitteista.
Tekninen Tuki

Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen

suhteen, käänny tukemme puoleen. Tukeen saat

nopeimmin yhteyttä verkkosivumme

www.speedlink.com kautta.

forSkrifTSmeSSig Bruk

Dette produktet er kun ment som inn-data apparat

for tilkobling til en datamaskin. Jöllenbeck GmbH ta

intet ansvar for produktet eller for personskader som

skyldes ikke forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk

av produktet utover det som er angitt fra produsenten.
heleSeriSiko

Ved ekstremt lang bruk av inndataenheter kan føre til

helseproblemer som ubehag eller smerter. Legg derfor

inn regelmessige pauser og kontakt lege dersom

problemene vedvarer.
SamSvarSanviSning

Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller

høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner,

mikrobølge-utladninger) kan det forekomme

funksjonsfeil på apparatet/apparatene. Forsøk i så fall

å øke avstanden til forstyrrende utstyr.
TekniSk SupporT

Hvis du har tekniske problemer med dette produktet,

må du ta kontakt med vår Support, som du raskest kan

nå via vår nettside www.speedlink.com.

2

SniPeR BUtton

4

DPi-SWitCH

3

RAPiD FiRe

dPi-

sWitcH

sniPer

button

raPid

fire

1

ConneCting

Advertising