Maintenance / konserwacja / oбслуживание – Sulky Cultiline HR User Manual

Page 61

Advertising
background image

GB

PL

RU

Maintenance / Konserwacja / Oбслуживание

Техника безопасности

Любые работы на роторной бороне должны

выполняться персоналом, имеющим знания в объеме

Руководства пользователя.

При мойке и обслуживании следует использовать

защитные перчатки и очки.

Мойка должна выполняться на площадке,

предусмотренной для обслуживания, имеющей

возможность рекуперации использованной воды.

Изношенные детали должны передаваться дилеру

для их последующего восстановления.

Проверка перед эксплуатацией

Регулярно проверять затяжку болтов. После

первых часов работы следует выполнять

подтяжку всех болтов. Приоритетными должны

быть работы по затяжке винтов крепления зубцов

роторной бороны.

Регулярно проверять возможность намотки

посторонних предметов (веревки, металлические

провода, отходы и т.д.) на роторы.

Смазка

I

) Смазывать карданную передачу в соответствии с

рекомендациями завода-изготовителя

WALTERSCHEID

(См. приложенную инструкцию).

II

) Коробка передач

- Выполнить первый слив масла после 50 часов

работы. После этого частота выполнения этой

операции составляет 500 часов работы.

Пробка слива масла (магнитная)
Пробка проверки уровня масла
Пробка для залива масла и сапун
- количество масла:

коробки передач типа

= 3,5 л

коробка передач типа

= 7 л

- масло типа EP 220 W 90

III

) Картер коробки передач

- Смазка типа EP 00 один раз на все время работы

- Уровень смазки составляет приблизительно 40 мм

Обслуживание

- Промыть борону без избытка давления и хранить

ее на плоской поверхности в укрытии.

• 26

• 20

• 17

• 14

1

1

2

2

3

3

Safety

Any work on the power harrow must be performed by

a person who has read and is familiar with the user

manual.

• When washing the power harrow or carrying out

maintenance work, gloves and safety glasses must

be worn.

• Washing is to be done in a specially designated area

where the used water can be recovered.

• Worn parts must be returned to your dealer for

recycling.

Checks

- Check regularly that all the bolts are tightened. Every

bolt must be re-tightened after the first few hours of
use, in particular those securing the harrow tines.

- Every so often, check that no foreign matter (twine,

wire, residue, etc.) is caught on the rotors.

Lubrication

I

) Lubricate the

WALTERSCHEID

universal joint shaft in

accordance with the manufacturer’s

recommendations (see attached instructions).

II

) Gearbox

- The first oil change should be carried out after 50

hours, and every 500 hours thereafter.

Oil drain plug (magnetic)
Oil level control plug
Oil fill plug and breather.

- Oil quantity:

gearbox = 3,5 L

gearbox

= 7 L

- EP 220 W 90

III

) Gear trough

- Lubricate for life with type EP 00 grease.

- The level of the grease is approx. 40 mm.

Maintenance

- Wash the harrow with applying excess pressure, and

store the machine on a flat, sheltered surface.

• 26

• 20

• 17

• 14

3

3

2

2

1

1

Bezpieczeństwo pracy

wszelkie czynności na bronie wirnikowej powinny być

przeprowadzane przez osoby kompetentne, ze

znajomością wskazówek i poleceń zawartych w

instrukcji obsługi maszyny.

• podczas wykonywania czynności związanych z

myciem maszyny i jej konserwacją, należy nosić

rękawice ochronne i ochronne okulary.

• mycie maszyny powinno odbywać się w miejscu

zabezpieczającym odpływ ścieków zgodnie z

obowiązującymi przepisami o ochronie środowiska.

• zużyte części maszyny powinny być odpowiednio

demontowane i kasowane (patrz paragraf: demontaż i

kasacja).

Przegląd

- regularnie sprawdzać dokręcenie śrub na maszynie.

po pierwszych kilku godzinach, obligatoryjnie należy

sprawdzić dokręcenie wszystkich śrub, zwłaszcza

śrub mocujących zęby robocze wirników.

- okresowo sprawdzać, czy przez podzespoły brony nie

zostały wciągnięte jakieś obce ciała (sznurki,

przewody metalowe, resztki roślin, itp....), zwłaszcza

wokół wirników.

Smarowanie

I

) przesmarować wałek przekaźnika napędu według

zaleceń jego producenta (np. walterscheid lub inny)

zgodnie ze wskazówkami z załączonej instrukcji

obsługi.

II

) przekładnia napędowa:

- pierwszą wymianę oleju przeprowadzić po 50

godzinach pracy, kolejne wymiany oleju co 500 godzin

pracy.

korek spustowy (magnesowany).
korek poziomu.
korek napełniania i odpowietrznik.

- ilość oleju:

przekładnia modele:

= 3,5 l,

przekładnia model:

= 7 l

typ oleju: ep 220 w 90.

III

) obudowa („wanna”)

- bezobsługowa, nasmarowana smarem typu ep 00.

- poziom wynosi około 40 mm.

Konserwacja

- do mycia brony wirnikowej nie należy używać

strumienia wody pod dużym ciśnieniem. maszyna musi

być garażowana na płaskim podłożu, w suchym,

zadaszonym miejscu.

• 26

• 20

• 17

• 14

3

3

2

2

1

1

59

1

5

A

B

C

D

A

B

C

D

A

B

C

D

Advertising